discuter
discuter en 30 segundos
- A versatile verb meaning to talk, chat, or discuss topics with others in various social settings.
- Commonly used with 'avec' (person) and 'de' (topic), and follows regular -er verb conjugation patterns.
- Can also mean to question authority or haggle over a price, depending on the context of the sentence.
- A key word for social interaction in French culture, emphasizing the importance of verbal exchange and dialogue.
The French verb discuter is a cornerstone of daily communication, acting as a bridge between simple conversation and structured debate. While an English speaker might immediately think of the word "discuss," the French term carries a broader semantic range that encompasses casual chatting, professional deliberation, and even the act of questioning authority or terms. At its core, discuter signifies the exchange of words between two or more parties to share information, reach a consensus, or simply enjoy social interaction. In French culture, where verbal exchange is often considered a refined social skill, this verb appears in almost every social setting imaginable, from the bustling terraces of Parisian cafés to the silent halls of a corporate boardroom.
- Informal Exchange
- In casual settings, discuter is synonymous with 'chatting.' It implies a relaxed atmosphere where the goal is social bonding rather than a specific outcome. You might hear someone say they were 'discutant' with a neighbor about the weather or a local event.
- Professional Deliberation
- In a business context, the verb takes on a more serious tone. It refers to the analysis of a project, the negotiation of a contract, or the evaluation of a strategy. Here, the word implies a structured exchange of viewpoints.
- The Nuance of Contestation
- Interestingly, discuter can also mean to challenge or dispute something. For example, 'discuter un ordre' means to question or talk back against an order, suggesting that the speaker is not merely talking about it but is actively debating its validity.
Nous aimons discuter de tout et de rien pendant des heures autour d'un bon café au coin de la rue.
Understanding the social weight of this word requires looking at the French concept of 'la joute verbale' (verbal jousting). For many French speakers, to discuter is not just to talk, but to engage in an intellectual dance. It is common to see friends arguing passionately over politics or philosophy; in this context, they are discutant. It does not necessarily mean they are angry; rather, they are enjoying the process of exploring different angles of a topic. This is a vital distinction for English speakers who might perceive a heated discussion as a conflict. In French, it is often just a vigorous exercise of the mind.
Furthermore, the verb is highly versatile in its grammatical construction. It can be used intransitively (without an object), such as 'Ils discutent' (They are talking), or transitively with the preposition 'de' (about), as in 'Nous discutons de nos projets' (We are discussing our projects). Occasionally, it is used directly with an object, particularly in legal or formal contexts like 'discuter une affaire' (to discuss a case). This flexibility makes it an essential tool for any learner aiming for fluency. Whether you are at a dinner party or in a job interview, knowing how to deploy this verb correctly allows you to navigate the nuances of French social hierarchy and intellectual life with confidence and precision.
Il ne faut jamais discuter les goûts et les couleurs, car chacun a sa propre perception de la beauté.
- Social Etiquette
- In France, to 'discuter' involves active listening. It is considered polite to contribute your own thoughts rather than just nodding, as the 'discussion' is seen as a collective creation of meaning.
Finally, it is worth noting the emotional range associated with the word. While discuter is generally positive or neutral, the tone of voice and context can shift it. A parent saying to a child, 'Il faut qu'on discute' (We need to talk), carries the same ominous weight as it does in English. Conversely, 'On a bien discuté' (We had a good talk) usually implies a satisfying and deep connection was made. The word captures the essence of French sociability: the belief that through words, we can understand the world and each other better.
Mastering the usage of discuter involves understanding its relationship with prepositions and direct objects. Unlike some verbs that require a single fixed structure, discuter adapts to the complexity of the thought being expressed. The most common pattern is 'discuter avec [personne]' (to talk/chat with [person]) and 'discuter de [sujet]' (to discuss [subject]). When you combine these, you get the standard way to describe a conversation: 'Je discute avec mon frère de notre avenir' (I am talking with my brother about our future).
Ils ont passé toute la soirée à discuter de la nouvelle politique environnementale du gouvernement.
- Transitive Usage (Direct Object)
- While 'discuter de' is more frequent, you can use discuter directly with an object when you mean 'to debate' or 'to examine.' For example: 'Nous devons discuter les détails du contrat' (We need to discuss the details of the contract). This implies a thorough examination of specific points.
- Intransitive Usage (No Object)
- Sometimes the act of talking is the focus, not the topic. 'Arrêtez de discuter et mettez-vous au travail !' (Stop chatting and get to work!). Here, the verb emphasizes the activity of talking itself.
One of the most important aspects for learners is the use of the preposition de. In English, we 'discuss something' (no preposition). In French, we almost always 'discutons de quelque chose.' Forgetting this 'de' is one of the most common mistakes for English speakers. Think of it as 'having a discussion about something.' This mental bridge helps maintain the correct grammatical structure.
In more advanced usage, discuter can be used in the negative to express something that is indisputable or certain. The phrase 'Cela ne se discute pas' means 'That is not up for discussion' or 'That is a given.' It is a powerful way to end a debate or state a firm belief. Similarly, 'sans discuter' means 'without arguing' or 'without question,' often used in the context of following orders or accepting a price.
Elle a accepté les conditions sans discuter, ce qui a surpris tout le monde dans la salle.
When talking about price, discuter takes on the meaning of 'to haggle.' 'Discuter le prix' is the standard way to describe negotiating the cost of an item at a market. This usage is very specific and highlights the verb's connection to negotiation. In this context, it is used transitively (no 'de'). If you are at a flea market in Provence, you might say, 'Est-ce qu'on peut discuter le prix de ce vase ?' (Can we discuss/negotiate the price of this vase?).
- Common Tense Usage
- As a regular -er verb, it follows standard conjugation patterns. In the passé composé, it uses 'avoir': 'J'ai discuté.' In the continuous sense (I was talking), use the imparfait: 'Je discutais.'
To sound more native, pay attention to the pace of the sentence. Discuter often invites adverbs like 'longuement' (at length), 'vivement' (heatedly), or 'calmement' (calmly). These additions provide the necessary color to describe the nature of the interaction. 'Nous avons discuté calmement de la situation' sounds much more sophisticated and precise than a simple 'Nous avons parlé.'
Vous devriez discuter de vos inquiétudes avec votre médecin traitant le plus tôt possible.
The frequency of discuter in everyday French life cannot be overstated. It is a high-frequency verb because the French value 'le dialogue' above many other forms of social interaction. You will encounter this word in various 'layers' of society, each with its own flavor. In the media, for instance, talk shows are often described as 'émissions de discussion' where guests discutent the news of the day. On the radio, you might hear a presenter say, 'Nous allons en discuter avec notre invité' (We are going to discuss it with our guest).
À la radio, les journalistes aiment discuter des enjeux mondiaux avec des experts renommés.
- In the Workplace
- French corporate culture involves many meetings (réunions). Before a decision is made, there is a long phase where colleagues discutent the pros and cons. You will often hear, 'On en discute en réunion' (We'll discuss it in the meeting).
- In Educational Settings
- Teachers encourage students to discuter a thesis or a text. It is a standard prompt in French essays (dissertations): 'Discutez cette affirmation' (Discuss/Critique this statement).
In the domestic sphere, discuter is the heartbeat of the family dinner. Unlike some cultures where eating is the primary focus, in France, the meal is often a vehicle for conversation. Parents and children discutent their day, their opinions on a movie, or their plans for the weekend. If a teenager is being secretive, a parent might say, 'Tu ne discutes plus avec nous' (You don't talk with us anymore), highlighting the verb's role in emotional connection.
On the streets and in public spaces, you will hear the word in more functional ways. At a market, you might hear a customer 'discuter le prix' of a piece of antique furniture. In a café, you'll overhear groups of friends 'discutant' animatedly. The word is also common in literature and cinema. A classic French film often features long scenes of characters simply sitting and discutant, reflecting the culture's love for dialogue as a way to reveal character and advance the plot.
Les voisins se sont retrouvés sur le trottoir pour discuter des travaux prévus dans la rue.
Finally, in the digital age, discuter has translated well to the online world. Instant messaging platforms and forums are places where users 'discutent' in real-time. The term 'salon de discussion' (chat room) was the standard for years, though it has been somewhat replaced by 'chat' or 'messagerie.' Nevertheless, the action remains the same: the exchange of ideas through language. Whether it is a deep philosophical debate or a quick exchange about what to have for dinner, discuter is the verb that powers French social life.
- Public Discourse
- Politicians often call for 'le besoin de discuter' (the need to discuss) to avoid strikes or social unrest. It is seen as the primary democratic tool for conflict resolution.
In summary, if you are in a French-speaking environment, you will hear discuter whenever people are engaged in a meaningful verbal exchange. It is a word that carries the weight of history, the warmth of friendship, and the precision of the French mind. Paying attention to how and when it is used will give you a profound insight into the French way of life and the importance they place on the spoken word.
For English speakers, discuter is a classic example of a 'semi-false friend.' While it often translates to 'discuss,' the pitfalls lie in its grammatical construction and its subtle differences in meaning. The most frequent error is the omission of the preposition de. In English, we say 'I want to discuss the problem.' An English learner might say, *'Je veux discuter le problème.'* While this isn't strictly 'wrong' in certain formal contexts, in 90% of everyday situations, a native speaker would say, 'Je veux discuter du problème.'
Faux : Nous devons discuter ton idée. Correct : Nous devons discuter de ton idée.
- The 'Discuter' vs. 'Disputer' Trap
- This is perhaps the most dangerous mistake. In English, 'to dispute' means to argue. In French, discuter can mean to debate, but se disputer specifically means 'to have a fight' or 'to argue' in an angry way. If you tell someone 'On a discuté hier,' they think you had a talk. If you say 'On s'est disputé hier,' they think you had a massive row. Mixing these up can lead to significant misunderstandings about your social relationships.
- Overusing 'Parler'
- Learners often default to parler (to speak) because it's easier. However, parler is often one-directional. If you and a friend are having a back-and-forth conversation, discuter is much more appropriate. Using parler can sometimes make it sound like one person was lecturing the other.
Another common mistake involves the reflexive form. In English, we might say 'We are discussing among ourselves.' A learner might try to say *'Nous nous discutons.'* This is incorrect. In French, you would say 'Nous discutons entre nous.' The verb discuter is not typically used reflexively to mean 'to talk to each other'; that role is filled by 'se parler' or simply 'discuter' (which implies multiple people by its plural conjugation).
Furthermore, learners often struggle with the nuance of 'discuter' meaning 'to question.' In English, 'discussing an order' sounds like you are just talking about it. in French, 'discuter un ordre' often implies that you are being insubordinate or difficult. If you want to say you are just talking about the instructions to understand them better, it is safer to say 'On parle des instructions' or 'On demande des précisions.' Using 'discuter' with an authority figure can sometimes come across as more aggressive than intended.
Attention : Discuter un ordre peut être perçu comme un acte de rébellion dans l'armée ou au travail.
Lastly, there is the 'meaning of chat' confusion. While discuter can mean 'to chat,' it is slightly more formal than the English 'chat.' If you are talking about idle, pointless gossip, the French might use bavarder or papoter. If you say you were 'discutant' with someone, it suggests the conversation had at least some substance. Using discuter for very light, silly talk might sound a bit too heavy-handed. Understanding these subtle boundaries helps you choose the right word for the right social context, making your French sound more natural and less like a direct translation from English.
- The 'De' + Article Rule
- Remember that 'de' contracts. 'Discuter du (de + le) film,' 'Discuter de la (de + la) fête,' 'Discuter des (de + les) résultats.' Many learners forget the contraction and say 'de le' or 'de les,' which is a major grammatical error.
By keeping these common pitfalls in mind—the essential 'de', the distinction from 'se disputer', and the nuance of questioning authority—you will avoid the most frequent errors and communicate your thoughts much more effectively in French.
While discuter is a versatile and common verb, the French language offers a rich palette of synonyms that allow for greater precision depending on the register and the nature of the conversation. Choosing the right alternative can change the entire tone of your sentence, moving from casual gossip to high-level academic debate. Understanding these alternatives is key to progressing from a basic (A2) level to a more advanced (B1/B2) mastery of the language.
- Parler vs. Discuter
- Parler is the most general term. It focuses on the act of using one's voice. Discuter implies an exchange. If you 'parler à quelqu'un,' you might be doing all the talking. If you 'discutez avec quelqu'un,' you are both participating.
- Bavarder and Papoter
- These are the verbs for 'idle chat.' Bavarder is common and can sometimes have a slightly negative connotation (like talking too much in class). Papoter is very informal and friendly, often used for 'catching up' over tea or coffee.
- Débattre
- When the discussion is formal and involves opposing viewpoints, débattre is the correct word. It is used for political debates, legal arguments, or philosophical disputes where a resolution or a winner is often expected.
Au lieu de simplement discuter, les experts préfèrent débattre de la validité des données scientifiques.
In professional or very formal settings, you might encounter s'entretenir. This verb is often used to describe a formal interview or a scheduled meeting between two people of importance. 'Le directeur s'est entretenu avec le ministre' sounds much more prestigious than 'Le directeur a discuté avec le ministre.' It suggests a private, serious, and high-level conversation.
Another interesting alternative is échanger. This literally means 'to exchange.' In modern French, especially in business or education, people often say 'On peut échanger sur ce point ?' (Can we exchange [ideas] on this point?). It sounds collaborative and modern, emphasizing the reciprocal nature of the conversation. It is often preferred in 'soft' professional environments over the more traditional discuter.
Il est toujours enrichissant d' échanger avec des personnes issues de cultures différentes.
For those interested in literary or old-fashioned French, the verb deviser is a beautiful synonym for 'to chat pleasantly.' You might find it in 19th-century novels to describe characters talking while walking through a garden. While rarely used in spoken French today, recognizing it adds a layer of depth to your reading comprehension. Similarly, discourir means to talk at length (often pompously) about a subject, like a lecturer who loves the sound of their own voice.
- Negociate vs. Discuter
- When the goal is to reach a deal, négocier is more precise than 'discuter le prix.' However, discuter is often used as the first step before formal negotiation begins.
In conclusion, while discuter is your 'workhorse' verb for conversation, being aware of bavarder, débattre, échanger, and s'entretenir allows you to tailor your language to the specific situation. Whether you are catching up with a friend (papoter), attending a business meeting (s'entretenir), or arguing a point in class (débattre), having these alternatives at your disposal makes your French more vibrant and accurate.
How Formal Is It?
Dato curioso
The English word 'discus' (as in the sports object) comes from the same Latin root because it was something 'thrown' or 'struck.' The transition from 'shattering' to 'talking' comes from the idea of breaking down a complex idea to understand it.
Guía de pronunciación
- Pronouncing the 'u' like 'oo' in 'food'.
- Pronouncing the final 'r' (it is silent).
- Stress on the first syllable.
- Making the 's' sound like a 'z'.
- Nasalizing the 'i' (it should be a clear 'ee' sound).
Nivel de dificultad
The word is very common and usually easy to recognize due to its similarity to 'discuss'.
Requires remembering the preposition 'de' and the correct -er verb endings.
The 'u' sound can be tricky for English speakers, and choosing between 'discuter' and 'parler' takes practice.
Very easy to hear in conversations as it is used frequently.
Qué aprender después
Requisitos previos
Aprende después
Avanzado
Gramática que debes saber
Regular -er Verb Conjugation
Je discute, tu discutes, il discute, nous discutons, vous discutez, ils discutent.
Preposition 'de' with topics
Discuter DE la politique (not 'discuter la politique').
Contraction of 'de' + articles
De + le = du; De + les = des.
Passé Composé with 'avoir'
J'ai discuté avec lui hier.
Imparfait for ongoing past discussions
Nous discutions quand le téléphone a sonné.
Ejemplos por nivel
Je discute avec mon ami.
I am chatting with my friend.
Uses the present tense of a regular -er verb.
Nous discutons dans la classe.
We are talking in the classroom.
First person plural conjugation 'ons'.
Est-ce que tu discutes avec ta mère ?
Are you talking with your mother?
Simple question using 'est-ce que'.
Ils discutent au café.
They are chatting at the café.
Third person plural conjugation 'ent'.
Elle aime discuter.
She likes to chat.
Infinitive following the verb 'aimer'.
Vous discutez beaucoup !
You (plural) talk a lot!
Use of the adverb 'beaucoup'.
On discute un peu ?
Shall we chat a bit?
Use of 'on' as a casual 'we'.
Je ne discute pas.
I am not talking.
Simple negation 'ne... pas'.
Nous discutons de nos vacances.
We are discussing our holidays.
Introduction of the preposition 'de'.
J'ai discuté avec le professeur hier.
I talked with the teacher yesterday.
Passé composé with 'avoir'.
On va discuter du nouveau film.
We are going to discuss the new movie.
Futur proche and contraction 'du' (de + le).
Elle discute souvent de ses problèmes.
She often discusses her problems.
Adverb placement after the verb.
Ils ont passé une heure à discuter.
They spent an hour chatting.
Structure 'passer du temps à + infinitive'.
Est-ce qu'on peut discuter du prix ?
Can we discuss the price?
Context of negotiation.
Vous discutez des résultats de l'examen.
You are discussing the exam results.
Contraction 'des' (de + les).
Il ne veut pas discuter avec moi.
He doesn't want to talk with me.
Negation with infinitive.
Il est important de discuter de ce sujet.
It is important to discuss this subject.
Impersonal construction 'Il est... de'.
Nous en avons discuté pendant la réunion.
We discussed it during the meeting.
Use of the pronoun 'en' to replace 'de + subject'.
Ils discutaient quand je suis arrivé.
They were talking when I arrived.
Imparfait for ongoing action.
Tu devrais en discuter avec ton patron.
You should discuss it with your boss.
Conditional mood for advice.
On a discuté de tout et de rien toute la nuit.
We chatted about everything and nothing all night.
Idiomatic expression 'de tout et de rien'.
La discussion a duré plus de trois heures.
The discussion lasted more than three hours.
Noun form 'discussion'.
Elle préfère discuter face à face.
She prefers to discuss face to face.
Expression 'face à face'.
Nous discutons pour trouver une solution.
We are discussing to find a solution.
Preposition 'pour' indicating purpose.
Le projet a été discuté en détail hier.
The project was discussed in detail yesterday.
Passive voice construction.
Il ne faut pas discuter les ordres du chef.
One must not question the boss's orders.
Transitive use meaning 'to question'.
Nous avons discuté de la faisabilité du plan.
We discussed the feasibility of the plan.
Academic/Professional vocabulary 'faisabilité'.
Bien que nous en ayons discuté, rien n'est décidé.
Although we discussed it, nothing is decided.
Subjunctive mood after 'bien que'.
C'est un point que nous devons discuter sérieusement.
It's a point we need to discuss seriously.
Relative clause with 'que'.
Ils sont en train de discuter les termes du contrat.
They are currently discussing the terms of the contract.
Expression 'en train de'.
On ne peut pas discuter le fait qu'elle a raison.
One cannot dispute the fact that she is right.
Meaning 'to dispute' or 'to deny'.
Ils ont discuté vivement pendant tout le trajet.
They argued/discussed heatedly during the whole trip.
Adverb 'vivement' for intensity.
Il est hors de question de discuter ce principe.
It is out of the question to challenge this principle.
Strong idiom 'hors de question'.
Nous avons discuté longuement du bien-fondé de cette mesure.
We discussed at length the validity of this measure.
Advanced vocabulary 'bien-fondé'.
L'auteur discute la thèse de son prédécesseur.
The author critiques his predecessor's thesis.
Academic meaning 'to critique/analyze'.
Sans discuter, il s'est exécuté immédiatement.
Without arguing, he carried it out immediately.
Adverbial phrase 'sans discuter'.
On ne saurait discuter l'importance de cette découverte.
One cannot dispute the importance of this discovery.
Formal 'saurait' for 'could not'.
Ils passent leur temps à discuter sur des broutilles.
They spend their time arguing over trifles.
Colloquial 'broutilles' (trifles).
La question mérite d'être discutée en profondeur.
The question deserves to be discussed in depth.
Passive infinitive 'être discutée'.
Il discute pied à pied chaque clause de l'accord.
He is contesting every clause of the agreement step by step.
Idiom 'pied à pied'.
Le philosophe discute l'essence même de la liberté.
The philosopher examines the very essence of freedom.
High-level abstract usage.
C'est une vérité qui ne se discute point dans ce milieu.
It is a truth that is not at all questioned in this circle.
Formal negation 'ne... point'.
Il a l'art de discuter sans jamais rien conclure.
He has the art of talking without ever concluding anything.
Nuanced character description.
Les modalités de mise en œuvre restent à discuter.
The implementation procedures remain to be discussed.
Passive structure 'restent à'.
On ne peut discuter la légitimité de ses revendications.
The legitimacy of his claims cannot be disputed.
Transitive use for abstract nouns.
Ils ont discuté à bâtons rompus jusque tard dans la nuit.
They chatted desultorily/about various things until late at night.
Advanced idiom 'à bâtons rompus'.
L'opportunité d'une telle réforme est vivement discutée.
The appropriateness of such a reform is being heatedly debated.
Use of 'opportunité' in the French sense.
Il discuta la validité du témoignage avec une précision chirurgicale.
He challenged the validity of the testimony with surgical precision.
Passé simple for literary effect.
Colocaciones comunes
Frases Comunes
— A polite way to ask if someone is available to talk about a specific topic.
J'ai un problème, on peut en discuter ?
— Used when a point is not yet decided or is open to debate.
Ta proposition est intéressante, mais c'est à discuter.
— Used to say that something is final and there is no room for argument.
Tu ranges ta chambre, il n'y a pas à discuter !
— An informal way to say 'to talk things over' or 'to have a chat.'
Viens prendre un verre, on va discuter le coup.
— To engage in small talk about trivial matters like the weather.
On a discuté de la pluie et du beau temps pendant dix minutes.
— To have a long, idle chat, often about nothing in particular.
Ils sont encore en train de discuter le bout de gras au coin de la rue.
— That's indisputable or not open to question.
Le respect des aînés, cela ne se discute pas.
— To talk endlessly without reaching a conclusion.
Ils peuvent discuter à perte de vue sur ce sujet.
— To talk about various subjects in a disjointed but pleasant way.
Nous avons discuté à bâtons rompus toute la soirée.
— Immediately and without questioning the instructions given.
Il a fait ce qu'on lui a dit, sans discuter.
Se confunde a menudo con
Means to compete or argue. 'Se disputer' means to have a fight. 'Discuter' is much more peaceful.
'Parler' is one-way or general; 'discuter' is specifically a two-way exchange.
'Conférer' is much more formal and usually involves a specific goal or decision-making process.
Modismos y expresiones
— To chat for a long time about trivial things. Literally 'to discuss the piece of fat.'
Ils aiment discuter le bout de gras au comptoir du bar.
informal— To make small talk. Literally 'to discuss the rain and the fine weather.'
On a discuté de la pluie et du beau temps en attendant le bus.
neutral— To have a long, rambling conversation on many topics. Literally 'with broken sticks.'
Après des années, ils ont discuté à bâtons rompus.
literary/advanced— To have a quick talk or chat about a situation.
On se voit demain pour discuter le coup ?
informal— There's no accounting for taste. Literally 'don't discuss tastes and colors.'
Il aime ce chapeau ? Bon, on ne discute pas les goûts et les couleurs.
neutral— To argue about very minor, insignificant details. Similar to 'how many angels can dance on the head of a pin.'
Ils passent leur temps à discuter sur la pointe d'une aiguille.
literary— To haggle over tiny amounts of money. Literally 'to discuss the candle stub.'
Il est tellement avare qu'il discute le bout de chandelle.
informal— To talk just for the sake of talking, with no real goal.
Elle n'a pas d'avis, elle discute pour le plaisir.
neutral— To talk endlessly.
Ils ont discuté à n'en plus finir sur ce projet.
neutral— To negotiate or haggle over a price.
Dans ce pays, il faut toujours discuter le prix.
neutralFácil de confundir
Looks like the English word 'dispute'.
In French, 'disputer' is for competition or conflict, while 'discuter' is for conversation.
Ils se disputent (they are fighting) vs Ils discutent (they are talking).
Both mean 'to talk'.
'Bavarder' is specifically for idle, unimportant, or prohibited chat (like in school).
Les enfants bavardent en classe.
Regional or old-fashioned synonym.
In some regions (like Quebec or rural France), 'causer' is used like 'discuter', but 'discuter' is more standard.
On va causer un peu.
Both involve thinking and talking.
'Raisonner' is to use logic or try to convince someone through reason, not just talk.
Il essaie de la raisonner.
Both involve exchanging views.
'Débattre' is more formal and usually involves opposing sides.
Nous avons débattu du projet de loi.
Patrones de oraciones
[Sujet] discute avec [Personne].
Marie discute avec son frère.
[Sujet] discute de [Chose].
Nous discutons du film.
[Sujet] [Pronom 'en'] discute.
J'en discute avec lui.
Passer du temps à discuter.
Ils passent la soirée à discuter.
Il est [Adjectif] de discuter de [Chose].
Il est nécessaire de discuter de ce problème.
Discuter [Chose] (Transitive).
Le jury doit discuter le verdict.
Sans discuter, [Action].
Sans discuter, il a obéi.
Discuter à [Expression idiomatique].
Nous avons discuté à bâtons rompus.
Familia de palabras
Sustantivos
Verbos
Adjetivos
Relacionado
Cómo usarlo
Extremely high. It is one of the top 500 most used verbs in French.
-
Je discute le film.
→
Je discute du film.
In French, you discuss 'of' (about) something. You need the preposition 'de'.
-
On s'est discuté hier.
→
On a discuté hier.
'Discuter' is not reflexive for 'we talked'. Use 'On a discuté' or 'On s'est parlé'.
-
Il discute avec son patron (meaning they fought).
→
Il se dispute avec son patron.
'Discuter' means talking. 'Se disputer' means fighting/arguing.
-
Nous discutons de les problèmes.
→
Nous discutons des problèmes.
Always remember the contraction: 'de + les' becomes 'des'.
-
Je discute à mon ami.
→
Je discute avec mon ami.
You discuss 'with' someone, not 'to' someone. Use 'avec'.
Consejos
Don't forget the 'de'!
The most common mistake for English speakers is saying 'discuter [something]'. Always remember to say 'discuter DE [quelque chose]'. It's like saying 'discuss ABOUT something' in French.
The French 'U'
The 'u' in 'discuter' is the classic French 'u'. Round your lips as if you are going to say 'oo', but say 'ee' instead. This will make your pronunciation sound much more authentic.
Discuter vs Parler
Use 'discuter' when you want to emphasize that it's a conversation between two people. Use 'parler' for the general act of speaking or if one person is doing most of the talking.
The Art of Conversation
In France, to 'discuter' is a social skill. Don't be afraid to share your opinion; the French often find it more interesting than just agreeing with everything.
Discuter is not Disputing
Remember that 'discuter' is usually positive or neutral. If you want to say someone is arguing or fighting, use the reflexive verb 'se disputer'.
Haggling
If you are at a 'brocante' (flea market), use the phrase 'Est-ce qu'on peut discuter le prix ?' to start a negotiation. It's perfectly polite in that context.
In Meetings
In a French office, 'On en discute' is a common way to postpone a decision. It means the topic needs more thought and verbal exchange before anything is finalized.
Small Talk
Use 'discuter de la pluie et du beau temps' to describe small talk. It's a very common and charming idiom that natives use frequently.
Vary your Synonyms
When writing an essay, use 'discuter' to introduce an analysis, but use 'débattre' if there are strong opposing views being presented.
Listen for 'En'
You will often hear 'On en discute'. The 'en' replaces 'de [the topic]'. It's a very common way to refer back to something that was just mentioned.
Memorízalo
Mnemotecnia
Think of a 'discus' thrower. In a discussion, people throw ideas back and forth like a discus. 'Discuter' is the action of throwing those ideas.
Asociación visual
Imagine two people sitting at a table with a 'discus' (the flat throwing disc) between them, and they are using it as a plate to share 'de' (delicious) food while they talk.
Word Web
Desafío
Try to use 'discuter' in three different ways today: once for chatting with a friend, once for talking about a serious topic (use 'de'), and once for negotiating a fake price.
Origen de la palabra
Derived from the Latin 'discutere', which literally meant 'to shatter' or 'to strike asunder' (dis- 'apart' + quatere 'to shake/strike').
Significado original: In Latin, it meant to break something into pieces to examine its parts. This evolved into the figurative sense of 'examining' or 'investigating' a topic.
Romance (Latin root).Contexto cultural
Be careful when 'discutant' sensitive topics like religion or money in France; while the French love to debate, these topics can still be personal depending on the social circle.
English speakers often think 'discuss' sounds formal, but in French, 'discuter' is the go-to word for even very casual chatting.
Practica en la vida real
Contextos reales
At a Café
- On s'assoit pour discuter ?
- De quoi tu veux discuter ?
- On a bien discuté.
- C'est sympa de discuter avec toi.
At Work
- On doit discuter du projet.
- On en discutera en réunion.
- Il faut discuter des détails.
- Je voudrais en discuter avec le patron.
At School
- Discutez de ce texte avec votre voisin.
- Arrêtez de discuter !
- On a discuté de l'examen.
- Le prof aime discuter avec nous.
At a Market
- Peut-on discuter le prix ?
- Je ne discute pas le prix, c'est trop cher.
- Il a discuté chaque centime.
- C'est un prix à discuter.
Family Life
- On doit discuter de ton comportement.
- On discute de nos vacances ?
- Il ne discute plus avec ses parents.
- On aime discuter à table.
Inicios de conversación
"De quoi aimerais-tu discuter aujourd'hui ?"
"Est-ce que tu aimes discuter de politique avec tes amis ?"
"Quand as-tu discuté pour la dernière fois avec tes grands-parents ?"
"Préfères-tu discuter en personne ou par messages ?"
"Quel est le sujet dont tu pourrais discuter pendant des heures ?"
Temas para diario
Décris une discussion intéressante que tu as eue récemment avec un ami.
Est-il facile ou difficile pour toi de discuter de tes sentiments ? Pourquoi ?
Imagine une discussion entre deux personnages célèbres de l'histoire.
Pourquoi est-il important de discuter avant de prendre une grande décision ?
Quels sont les sujets dont on ne devrait jamais discuter à table, selon toi ?
Preguntas frecuentes
10 preguntasNo, it often means 'to chat' in a casual way. In English, 'discuss' can sound a bit formal, but in French, 'discuter' is used for any kind of conversation, from deep topics to what you had for breakfast.
While it's possible in very formal or legal contexts, it's much better to say 'discuter du problème'. In 99% of cases, you need the 'de' in French.
This is a big one! 'Discuter' means to have a conversation. 'Se disputer' means to have an argument or a fight. If you say 'Je me suis discuté avec lui', it's a mistake; you probably meant 'Je me suis disputé' (we fought) or 'J'ai discuté avec lui' (we talked).
You can say 'Je discute avec mes amis' or, more informally, 'Je papote avec mes amis'.
Yes, it is a regular -er verb. It follows the same pattern as 'parler', 'manger', and 'aimer', making it very easy to conjugate once you know the basics.
Yes! 'Discuter le prix' specifically means to negotiate or haggle over the price of something, which is common in French markets.
It uses the auxiliary verb 'avoir'. Example: 'J'ai discuté' (I discussed/I talked). 'Nous avons discuté' (We discussed/We talked).
It means 'That is not up for discussion' or 'That is indisputable'. It's a common way to state that something is a fact or a rule that cannot be changed.
Yes, the noun is 'une discussion' (feminine). Example: 'Nous avons eu une longue discussion'.
Use 's'entretenir' in very formal situations, like a job interview or a meeting with a high-ranking official. For everyday life, stick with 'discuter'.
Ponte a prueba 200 preguntas
Write a sentence: 'I am talking with my friend.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence: 'We are talking in the café.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence: 'We are discussing the holidays.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence: 'I talked with the teacher.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence: 'We discussed it yesterday.' (Use 'en')
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence: 'It is important to discuss the problems.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence: 'They are discussing the terms of the contract.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence: 'That is indisputable.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence: 'He obeyed without arguing.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence: 'We discussed the validity of the measure.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence: 'They chatted on various topics all night.' (Use 'à bâtons rompus')
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence: 'The philosopher examines the essence of life.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Do you talk with your sister?'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Can we discuss the price?'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I was talking when she arrived.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'We discussed the plan seriously.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The author critiques the theory.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'One cannot dispute the facts.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a negative sentence: 'He does not want to talk.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a question: 'What are you discussing?'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Pronounce: 'Je discute'.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'I am talking with you'.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'We are talking about the party'.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'I talked with her'.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'We should discuss it'.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask: 'What are you discussing?'
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'It is a point to discuss'.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'I don't want to argue'.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'He did it without arguing'.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'The validity is being discussed'.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'We chatted for hours on various topics'.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'That is indisputable'.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'They are talking'.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Let's talk about the price'.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'I like to chat'.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'We need to discuss the details'.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'The question deserves a discussion'.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'He haggles over everything'.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Stop talking!'
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'We were talking for a long time'.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen and write: 'Je discute avec toi.'
Listen and write: 'Nous discutons.'
Listen and write: 'On discute du film.'
Listen and write: 'J'ai discuté avec lui.'
Listen and write: 'Il est important d'en discuter.'
Listen and write: 'Elle discute de tout.'
Listen and write: 'C'est un point à discuter.'
Listen and write: 'Ils discutent vivement.'
Listen and write: 'Il a obéi sans discuter.'
Listen and write: 'La validité est discutée.'
Listen and write: 'Ils ont discuté à bâtons rompus.'
Listen and write: 'Cela ne se discute point.'
Listen and write: 'Est-ce que tu discutes ?'
Listen and write: 'Nous discutons des plans.'
Listen and write: 'On en a discuté.'
/ 200 correct
Perfect score!
Summary
The verb 'discuter' is essential for describing any two-way conversation. Remember the 'de' for the topic: 'discuter de quelque chose'. Example: 'Nous discutons de nos projets' (We are discussing our projects).
- A versatile verb meaning to talk, chat, or discuss topics with others in various social settings.
- Commonly used with 'avec' (person) and 'de' (topic), and follows regular -er verb conjugation patterns.
- Can also mean to question authority or haggle over a price, depending on the context of the sentence.
- A key word for social interaction in French culture, emphasizing the importance of verbal exchange and dialogue.
Don't forget the 'de'!
The most common mistake for English speakers is saying 'discuter [something]'. Always remember to say 'discuter DE [quelque chose]'. It's like saying 'discuss ABOUT something' in French.
The French 'U'
The 'u' in 'discuter' is the classic French 'u'. Round your lips as if you are going to say 'oo', but say 'ee' instead. This will make your pronunciation sound much more authentic.
Discuter vs Parler
Use 'discuter' when you want to emphasize that it's a conversation between two people. Use 'parler' for the general act of speaking or if one person is doing most of the talking.
The Art of Conversation
In France, to 'discuter' is a social skill. Don't be afraid to share your opinion; the French often find it more interesting than just agreeing with everything.
Contenido relacionado
Frases relacionadas
Más palabras de communication
À bientôt
A1Hasta pronto.
accepter
A2Recibir voluntariamente lo que se ofrece. Estar de acuerdo con una propuesta o situación.
accord
A2Un convenio o armonía entre personas.
accueillir
A2Recibir a alguien a su llegada, dándole la bienvenida. También significa tener capacidad para albergar a personas o eventos.
actualité
A2La actualidad o las noticias de eventos recientes.
adresser
A2To address, to speak or write to someone.
affabulation
B2A fabricated story or statement, often fanciful or exaggerated.
affirmation
B2Una afirmación es una declaración que indica que algo es verdadero o existe. Es una fuerte declaración o confirmación.
affirmer
B1Declarar o decir algo con firmeza y seguridad. Hacer que alguien o algo sea reconocido por su valor o autoridad.
allô
A1Hola (por teléfono); se usa para contestar una llamada.