At the A1 level, 'discuter' is introduced as a simple synonym for 'talking with someone.' Beginners learn it as a regular '-er' verb, which makes it easy to conjugate in the present tense (je discute, tu discutes, etc.). The focus is on basic social interaction: 'Je discute avec mon ami' (I am talking with my friend). At this stage, students are taught to use it mainly with the preposition 'avec' (with). The distinction between 'parler' and 'discuter' is kept simple: 'parler' is just speaking, while 'discuter' is more like having a conversation. Learners are encouraged to use it to describe their daily activities, such as talking to classmates or family members. The concept of 'discuter de' (talking about) is introduced later in A1 or early A2, but simple sentences like 'Ils discutent dans le café' are the primary goal. The word is valuable because it helps students describe social scenes in basic terms.
At the A2 level, the usage of 'discuter' becomes more frequent and grammatically complex. Learners are expected to use the preposition 'de' to specify the topic of conversation: 'Nous discutons de la météo' or 'Elles discutent de leurs vacances.' This level also introduces the 'faux ami' (false friend) alert: 'discuter' is not 'to dispute' (which is 'se disputer'). Students learn to use the verb in the past tense (passé composé: 'j'ai discuté') and the future (futur proche: 'je vais discuter'). The context expands to include more varied social situations, such as discussing a movie, a book, or plans for the weekend. A2 learners should also start to recognize 'discuter' in common phrases like 'discuter le prix' (to haggle) when learning about shopping and markets. The emphasis is on building functional communication skills, allowing the student to participate in and describe simple exchanges of opinion.
By B1, the student should be able to use 'discuter' to express more nuanced opinions and handle more abstract topics. The verb is no longer just about 'chatting'; it's about 'discussing' issues. B1 learners use it to talk about social problems, work projects, or personal feelings. They become comfortable with the transitive usage ('discuter une idée') and the intransitive usage ('On en discutera plus tard'). The reflexive 'se parler' is clearly distinguished from 'discuter.' Students also learn related nouns like 'une discussion' and how to describe the quality of a discussion using adverbs (discuter sérieusement, discuter longuement). In writing, they might use 'discuter' to introduce different sides of an argument. The verb becomes a tool for 'interaction,' a key requirement of the B1 level, where the speaker must be able to maintain a conversation and respond to the points made by others.
At the B2 level, 'discuter' is used in more formal and argumentative contexts. Students learn that 'discuter' can mean 'to challenge' or 'to question' (discuter un ordre, discuter une décision). This is a crucial nuance for reaching upper-intermediate fluency. B2 learners are expected to participate in debates and must use 'discuter' alongside other verbs like 'débattre,' 'soutenir,' and 'argumenter.' They understand the subtle shift in register when using 's'entretenir' instead of 'discuter.' The grammar is expected to be flawless, including the correct use of 'de' and its contractions (du, de la, des). In academic or professional writing, B2 students use 'discuter' to critically analyze a statement or a theory. They also become familiar with more idiomatic uses and can follow fast-paced discussions in media or professional environments where the verb is used to manage the flow of ideas.
For C1 learners, 'discuter' is part of a sophisticated vocabulary used for deep analysis and precise communication. They use the verb to explore the 'bien-fondé' (validity) of an argument or to 'discuter les modalités' (discuss the terms) of a complex agreement. At this level, the speaker is aware of the historical and cultural connotations of 'la discussion' in French intellectual life. They can use the verb in the subjunctive or conditional moods to express hypothetical discussions or polite suggestions ('Il serait utile que nous en discutions'). C1 students can distinguish between the various synonyms (papoter, discourir, conférer) and choose the one that perfectly fits the social and professional context. They also use the noun 'discutailleur' (someone who argues pointlessly) or other derivatives to add color to their speech. The focus is on stylistic flexibility and the ability to navigate complex, multi-layered conversations.
At the C2 level, the mastery of 'discuter' is absolute. The speaker uses it with complete ease in any context, from high-level diplomatic negotiations to casual street slang. They understand the philosophical implications of 'discuter' in the works of French thinkers and can engage in meta-discussions about the nature of language itself. The verb is used with a wide range of sophisticated adverbs and in complex sentence structures. C2 learners can use the word to convey subtle irony or sarcasm, such as 'C'est indiscutable' (It's indisputable) used in a context that suggests the opposite. They are familiar with all regional variations and archaic uses found in classical literature. At this level, 'discuter' is not just a verb; it's a window into the speaker's ability to manipulate the French language with the precision of a native intellectual, using it to dissect, build, and challenge ideas with effortless grace.

discuter in 30 Sekunden

  • A versatile verb meaning to talk, chat, or discuss topics with others in various social settings.
  • Commonly used with 'avec' (person) and 'de' (topic), and follows regular -er verb conjugation patterns.
  • Can also mean to question authority or haggle over a price, depending on the context of the sentence.
  • A key word for social interaction in French culture, emphasizing the importance of verbal exchange and dialogue.

The French verb discuter is a cornerstone of daily communication, acting as a bridge between simple conversation and structured debate. While an English speaker might immediately think of the word "discuss," the French term carries a broader semantic range that encompasses casual chatting, professional deliberation, and even the act of questioning authority or terms. At its core, discuter signifies the exchange of words between two or more parties to share information, reach a consensus, or simply enjoy social interaction. In French culture, where verbal exchange is often considered a refined social skill, this verb appears in almost every social setting imaginable, from the bustling terraces of Parisian cafés to the silent halls of a corporate boardroom.

Informal Exchange
In casual settings, discuter is synonymous with 'chatting.' It implies a relaxed atmosphere where the goal is social bonding rather than a specific outcome. You might hear someone say they were 'discutant' with a neighbor about the weather or a local event.
Professional Deliberation
In a business context, the verb takes on a more serious tone. It refers to the analysis of a project, the negotiation of a contract, or the evaluation of a strategy. Here, the word implies a structured exchange of viewpoints.
The Nuance of Contestation
Interestingly, discuter can also mean to challenge or dispute something. For example, 'discuter un ordre' means to question or talk back against an order, suggesting that the speaker is not merely talking about it but is actively debating its validity.

Nous aimons discuter de tout et de rien pendant des heures autour d'un bon café au coin de la rue.

Understanding the social weight of this word requires looking at the French concept of 'la joute verbale' (verbal jousting). For many French speakers, to discuter is not just to talk, but to engage in an intellectual dance. It is common to see friends arguing passionately over politics or philosophy; in this context, they are discutant. It does not necessarily mean they are angry; rather, they are enjoying the process of exploring different angles of a topic. This is a vital distinction for English speakers who might perceive a heated discussion as a conflict. In French, it is often just a vigorous exercise of the mind.

Furthermore, the verb is highly versatile in its grammatical construction. It can be used intransitively (without an object), such as 'Ils discutent' (They are talking), or transitively with the preposition 'de' (about), as in 'Nous discutons de nos projets' (We are discussing our projects). Occasionally, it is used directly with an object, particularly in legal or formal contexts like 'discuter une affaire' (to discuss a case). This flexibility makes it an essential tool for any learner aiming for fluency. Whether you are at a dinner party or in a job interview, knowing how to deploy this verb correctly allows you to navigate the nuances of French social hierarchy and intellectual life with confidence and precision.

Il ne faut jamais discuter les goûts et les couleurs, car chacun a sa propre perception de la beauté.

Social Etiquette
In France, to 'discuter' involves active listening. It is considered polite to contribute your own thoughts rather than just nodding, as the 'discussion' is seen as a collective creation of meaning.

Finally, it is worth noting the emotional range associated with the word. While discuter is generally positive or neutral, the tone of voice and context can shift it. A parent saying to a child, 'Il faut qu'on discute' (We need to talk), carries the same ominous weight as it does in English. Conversely, 'On a bien discuté' (We had a good talk) usually implies a satisfying and deep connection was made. The word captures the essence of French sociability: the belief that through words, we can understand the world and each other better.

Mastering the usage of discuter involves understanding its relationship with prepositions and direct objects. Unlike some verbs that require a single fixed structure, discuter adapts to the complexity of the thought being expressed. The most common pattern is 'discuter avec [personne]' (to talk/chat with [person]) and 'discuter de [sujet]' (to discuss [subject]). When you combine these, you get the standard way to describe a conversation: 'Je discute avec mon frère de notre avenir' (I am talking with my brother about our future).

Ils ont passé toute la soirée à discuter de la nouvelle politique environnementale du gouvernement.

Transitive Usage (Direct Object)
While 'discuter de' is more frequent, you can use discuter directly with an object when you mean 'to debate' or 'to examine.' For example: 'Nous devons discuter les détails du contrat' (We need to discuss the details of the contract). This implies a thorough examination of specific points.
Intransitive Usage (No Object)
Sometimes the act of talking is the focus, not the topic. 'Arrêtez de discuter et mettez-vous au travail !' (Stop chatting and get to work!). Here, the verb emphasizes the activity of talking itself.

One of the most important aspects for learners is the use of the preposition de. In English, we 'discuss something' (no preposition). In French, we almost always 'discutons de quelque chose.' Forgetting this 'de' is one of the most common mistakes for English speakers. Think of it as 'having a discussion about something.' This mental bridge helps maintain the correct grammatical structure.

In more advanced usage, discuter can be used in the negative to express something that is indisputable or certain. The phrase 'Cela ne se discute pas' means 'That is not up for discussion' or 'That is a given.' It is a powerful way to end a debate or state a firm belief. Similarly, 'sans discuter' means 'without arguing' or 'without question,' often used in the context of following orders or accepting a price.

Elle a accepté les conditions sans discuter, ce qui a surpris tout le monde dans la salle.

When talking about price, discuter takes on the meaning of 'to haggle.' 'Discuter le prix' is the standard way to describe negotiating the cost of an item at a market. This usage is very specific and highlights the verb's connection to negotiation. In this context, it is used transitively (no 'de'). If you are at a flea market in Provence, you might say, 'Est-ce qu'on peut discuter le prix de ce vase ?' (Can we discuss/negotiate the price of this vase?).

Common Tense Usage
As a regular -er verb, it follows standard conjugation patterns. In the passé composé, it uses 'avoir': 'J'ai discuté.' In the continuous sense (I was talking), use the imparfait: 'Je discutais.'

To sound more native, pay attention to the pace of the sentence. Discuter often invites adverbs like 'longuement' (at length), 'vivement' (heatedly), or 'calmement' (calmly). These additions provide the necessary color to describe the nature of the interaction. 'Nous avons discuté calmement de la situation' sounds much more sophisticated and precise than a simple 'Nous avons parlé.'

Vous devriez discuter de vos inquiétudes avec votre médecin traitant le plus tôt possible.

The frequency of discuter in everyday French life cannot be overstated. It is a high-frequency verb because the French value 'le dialogue' above many other forms of social interaction. You will encounter this word in various 'layers' of society, each with its own flavor. In the media, for instance, talk shows are often described as 'émissions de discussion' where guests discutent the news of the day. On the radio, you might hear a presenter say, 'Nous allons en discuter avec notre invité' (We are going to discuss it with our guest).

À la radio, les journalistes aiment discuter des enjeux mondiaux avec des experts renommés.

In the Workplace
French corporate culture involves many meetings (réunions). Before a decision is made, there is a long phase where colleagues discutent the pros and cons. You will often hear, 'On en discute en réunion' (We'll discuss it in the meeting).
In Educational Settings
Teachers encourage students to discuter a thesis or a text. It is a standard prompt in French essays (dissertations): 'Discutez cette affirmation' (Discuss/Critique this statement).

In the domestic sphere, discuter is the heartbeat of the family dinner. Unlike some cultures where eating is the primary focus, in France, the meal is often a vehicle for conversation. Parents and children discutent their day, their opinions on a movie, or their plans for the weekend. If a teenager is being secretive, a parent might say, 'Tu ne discutes plus avec nous' (You don't talk with us anymore), highlighting the verb's role in emotional connection.

On the streets and in public spaces, you will hear the word in more functional ways. At a market, you might hear a customer 'discuter le prix' of a piece of antique furniture. In a café, you'll overhear groups of friends 'discutant' animatedly. The word is also common in literature and cinema. A classic French film often features long scenes of characters simply sitting and discutant, reflecting the culture's love for dialogue as a way to reveal character and advance the plot.

Les voisins se sont retrouvés sur le trottoir pour discuter des travaux prévus dans la rue.

Finally, in the digital age, discuter has translated well to the online world. Instant messaging platforms and forums are places where users 'discutent' in real-time. The term 'salon de discussion' (chat room) was the standard for years, though it has been somewhat replaced by 'chat' or 'messagerie.' Nevertheless, the action remains the same: the exchange of ideas through language. Whether it is a deep philosophical debate or a quick exchange about what to have for dinner, discuter is the verb that powers French social life.

Public Discourse
Politicians often call for 'le besoin de discuter' (the need to discuss) to avoid strikes or social unrest. It is seen as the primary democratic tool for conflict resolution.

In summary, if you are in a French-speaking environment, you will hear discuter whenever people are engaged in a meaningful verbal exchange. It is a word that carries the weight of history, the warmth of friendship, and the precision of the French mind. Paying attention to how and when it is used will give you a profound insight into the French way of life and the importance they place on the spoken word.

For English speakers, discuter is a classic example of a 'semi-false friend.' While it often translates to 'discuss,' the pitfalls lie in its grammatical construction and its subtle differences in meaning. The most frequent error is the omission of the preposition de. In English, we say 'I want to discuss the problem.' An English learner might say, *'Je veux discuter le problème.'* While this isn't strictly 'wrong' in certain formal contexts, in 90% of everyday situations, a native speaker would say, 'Je veux discuter du problème.'

Faux : Nous devons discuter ton idée. Correct : Nous devons discuter de ton idée.

The 'Discuter' vs. 'Disputer' Trap
This is perhaps the most dangerous mistake. In English, 'to dispute' means to argue. In French, discuter can mean to debate, but se disputer specifically means 'to have a fight' or 'to argue' in an angry way. If you tell someone 'On a discuté hier,' they think you had a talk. If you say 'On s'est disputé hier,' they think you had a massive row. Mixing these up can lead to significant misunderstandings about your social relationships.
Overusing 'Parler'
Learners often default to parler (to speak) because it's easier. However, parler is often one-directional. If you and a friend are having a back-and-forth conversation, discuter is much more appropriate. Using parler can sometimes make it sound like one person was lecturing the other.

Another common mistake involves the reflexive form. In English, we might say 'We are discussing among ourselves.' A learner might try to say *'Nous nous discutons.'* This is incorrect. In French, you would say 'Nous discutons entre nous.' The verb discuter is not typically used reflexively to mean 'to talk to each other'; that role is filled by 'se parler' or simply 'discuter' (which implies multiple people by its plural conjugation).

Furthermore, learners often struggle with the nuance of 'discuter' meaning 'to question.' In English, 'discussing an order' sounds like you are just talking about it. in French, 'discuter un ordre' often implies that you are being insubordinate or difficult. If you want to say you are just talking about the instructions to understand them better, it is safer to say 'On parle des instructions' or 'On demande des précisions.' Using 'discuter' with an authority figure can sometimes come across as more aggressive than intended.

Attention : Discuter un ordre peut être perçu comme un acte de rébellion dans l'armée ou au travail.

Lastly, there is the 'meaning of chat' confusion. While discuter can mean 'to chat,' it is slightly more formal than the English 'chat.' If you are talking about idle, pointless gossip, the French might use bavarder or papoter. If you say you were 'discutant' with someone, it suggests the conversation had at least some substance. Using discuter for very light, silly talk might sound a bit too heavy-handed. Understanding these subtle boundaries helps you choose the right word for the right social context, making your French sound more natural and less like a direct translation from English.

The 'De' + Article Rule
Remember that 'de' contracts. 'Discuter du (de + le) film,' 'Discuter de la (de + la) fête,' 'Discuter des (de + les) résultats.' Many learners forget the contraction and say 'de le' or 'de les,' which is a major grammatical error.

By keeping these common pitfalls in mind—the essential 'de', the distinction from 'se disputer', and the nuance of questioning authority—you will avoid the most frequent errors and communicate your thoughts much more effectively in French.

While discuter is a versatile and common verb, the French language offers a rich palette of synonyms that allow for greater precision depending on the register and the nature of the conversation. Choosing the right alternative can change the entire tone of your sentence, moving from casual gossip to high-level academic debate. Understanding these alternatives is key to progressing from a basic (A2) level to a more advanced (B1/B2) mastery of the language.

Parler vs. Discuter
Parler is the most general term. It focuses on the act of using one's voice. Discuter implies an exchange. If you 'parler à quelqu'un,' you might be doing all the talking. If you 'discutez avec quelqu'un,' you are both participating.
Bavarder and Papoter
These are the verbs for 'idle chat.' Bavarder is common and can sometimes have a slightly negative connotation (like talking too much in class). Papoter is very informal and friendly, often used for 'catching up' over tea or coffee.
Débattre
When the discussion is formal and involves opposing viewpoints, débattre is the correct word. It is used for political debates, legal arguments, or philosophical disputes where a resolution or a winner is often expected.

Au lieu de simplement discuter, les experts préfèrent débattre de la validité des données scientifiques.

In professional or very formal settings, you might encounter s'entretenir. This verb is often used to describe a formal interview or a scheduled meeting between two people of importance. 'Le directeur s'est entretenu avec le ministre' sounds much more prestigious than 'Le directeur a discuté avec le ministre.' It suggests a private, serious, and high-level conversation.

Another interesting alternative is échanger. This literally means 'to exchange.' In modern French, especially in business or education, people often say 'On peut échanger sur ce point ?' (Can we exchange [ideas] on this point?). It sounds collaborative and modern, emphasizing the reciprocal nature of the conversation. It is often preferred in 'soft' professional environments over the more traditional discuter.

Il est toujours enrichissant d' échanger avec des personnes issues de cultures différentes.

For those interested in literary or old-fashioned French, the verb deviser is a beautiful synonym for 'to chat pleasantly.' You might find it in 19th-century novels to describe characters talking while walking through a garden. While rarely used in spoken French today, recognizing it adds a layer of depth to your reading comprehension. Similarly, discourir means to talk at length (often pompously) about a subject, like a lecturer who loves the sound of their own voice.

Negociate vs. Discuter
When the goal is to reach a deal, négocier is more precise than 'discuter le prix.' However, discuter is often used as the first step before formal negotiation begins.

In conclusion, while discuter is your 'workhorse' verb for conversation, being aware of bavarder, débattre, échanger, and s'entretenir allows you to tailor your language to the specific situation. Whether you are catching up with a friend (papoter), attending a business meeting (s'entretenir), or arguing a point in class (débattre), having these alternatives at your disposal makes your French more vibrant and accurate.

How Formal Is It?

Wusstest du?

The English word 'discus' (as in the sports object) comes from the same Latin root because it was something 'thrown' or 'struck.' The transition from 'shattering' to 'talking' comes from the idea of breaking down a complex idea to understand it.

Aussprachehilfe

UK /dis.ky.te/
US /dis.ky.te/
The stress in French is generally on the final syllable: dis-ky-TE.
Reimt sich auf
chanter manger parler aimer donner regarder aller jouer
Häufige Fehler
  • Pronouncing the 'u' like 'oo' in 'food'.
  • Pronouncing the final 'r' (it is silent).
  • Stress on the first syllable.
  • Making the 's' sound like a 'z'.
  • Nasalizing the 'i' (it should be a clear 'ee' sound).

Schwierigkeitsgrad

Lesen 1/5

The word is very common and usually easy to recognize due to its similarity to 'discuss'.

Schreiben 2/5

Requires remembering the preposition 'de' and the correct -er verb endings.

Sprechen 2/5

The 'u' sound can be tricky for English speakers, and choosing between 'discuter' and 'parler' takes practice.

Hören 1/5

Very easy to hear in conversations as it is used frequently.

Was du als Nächstes lernen solltest

Voraussetzungen

parler avec de ami dire

Als Nächstes lernen

débattre bavarder argumenter convaincre échanger

Fortgeschritten

s'entretenir discourir deviser contester négocier

Wichtige Grammatik

Regular -er Verb Conjugation

Je discute, tu discutes, il discute, nous discutons, vous discutez, ils discutent.

Preposition 'de' with topics

Discuter DE la politique (not 'discuter la politique').

Contraction of 'de' + articles

De + le = du; De + les = des.

Passé Composé with 'avoir'

J'ai discuté avec lui hier.

Imparfait for ongoing past discussions

Nous discutions quand le téléphone a sonné.

Beispiele nach Niveau

1

Je discute avec mon ami.

I am chatting with my friend.

Uses the present tense of a regular -er verb.

2

Nous discutons dans la classe.

We are talking in the classroom.

First person plural conjugation 'ons'.

3

Est-ce que tu discutes avec ta mère ?

Are you talking with your mother?

Simple question using 'est-ce que'.

4

Ils discutent au café.

They are chatting at the café.

Third person plural conjugation 'ent'.

5

Elle aime discuter.

She likes to chat.

Infinitive following the verb 'aimer'.

6

Vous discutez beaucoup !

You (plural) talk a lot!

Use of the adverb 'beaucoup'.

7

On discute un peu ?

Shall we chat a bit?

Use of 'on' as a casual 'we'.

8

Je ne discute pas.

I am not talking.

Simple negation 'ne... pas'.

1

Nous discutons de nos vacances.

We are discussing our holidays.

Introduction of the preposition 'de'.

2

J'ai discuté avec le professeur hier.

I talked with the teacher yesterday.

Passé composé with 'avoir'.

3

On va discuter du nouveau film.

We are going to discuss the new movie.

Futur proche and contraction 'du' (de + le).

4

Elle discute souvent de ses problèmes.

She often discusses her problems.

Adverb placement after the verb.

5

Ils ont passé une heure à discuter.

They spent an hour chatting.

Structure 'passer du temps à + infinitive'.

6

Est-ce qu'on peut discuter du prix ?

Can we discuss the price?

Context of negotiation.

7

Vous discutez des résultats de l'examen.

You are discussing the exam results.

Contraction 'des' (de + les).

8

Il ne veut pas discuter avec moi.

He doesn't want to talk with me.

Negation with infinitive.

1

Il est important de discuter de ce sujet.

It is important to discuss this subject.

Impersonal construction 'Il est... de'.

2

Nous en avons discuté pendant la réunion.

We discussed it during the meeting.

Use of the pronoun 'en' to replace 'de + subject'.

3

Ils discutaient quand je suis arrivé.

They were talking when I arrived.

Imparfait for ongoing action.

4

Tu devrais en discuter avec ton patron.

You should discuss it with your boss.

Conditional mood for advice.

5

On a discuté de tout et de rien toute la nuit.

We chatted about everything and nothing all night.

Idiomatic expression 'de tout et de rien'.

6

La discussion a duré plus de trois heures.

The discussion lasted more than three hours.

Noun form 'discussion'.

7

Elle préfère discuter face à face.

She prefers to discuss face to face.

Expression 'face à face'.

8

Nous discutons pour trouver une solution.

We are discussing to find a solution.

Preposition 'pour' indicating purpose.

1

Le projet a été discuté en détail hier.

The project was discussed in detail yesterday.

Passive voice construction.

2

Il ne faut pas discuter les ordres du chef.

One must not question the boss's orders.

Transitive use meaning 'to question'.

3

Nous avons discuté de la faisabilité du plan.

We discussed the feasibility of the plan.

Academic/Professional vocabulary 'faisabilité'.

4

Bien que nous en ayons discuté, rien n'est décidé.

Although we discussed it, nothing is decided.

Subjunctive mood after 'bien que'.

5

C'est un point que nous devons discuter sérieusement.

It's a point we need to discuss seriously.

Relative clause with 'que'.

6

Ils sont en train de discuter les termes du contrat.

They are currently discussing the terms of the contract.

Expression 'en train de'.

7

On ne peut pas discuter le fait qu'elle a raison.

One cannot dispute the fact that she is right.

Meaning 'to dispute' or 'to deny'.

8

Ils ont discuté vivement pendant tout le trajet.

They argued/discussed heatedly during the whole trip.

Adverb 'vivement' for intensity.

1

Il est hors de question de discuter ce principe.

It is out of the question to challenge this principle.

Strong idiom 'hors de question'.

2

Nous avons discuté longuement du bien-fondé de cette mesure.

We discussed at length the validity of this measure.

Advanced vocabulary 'bien-fondé'.

3

L'auteur discute la thèse de son prédécesseur.

The author critiques his predecessor's thesis.

Academic meaning 'to critique/analyze'.

4

Sans discuter, il s'est exécuté immédiatement.

Without arguing, he carried it out immediately.

Adverbial phrase 'sans discuter'.

5

On ne saurait discuter l'importance de cette découverte.

One cannot dispute the importance of this discovery.

Formal 'saurait' for 'could not'.

6

Ils passent leur temps à discuter sur des broutilles.

They spend their time arguing over trifles.

Colloquial 'broutilles' (trifles).

7

La question mérite d'être discutée en profondeur.

The question deserves to be discussed in depth.

Passive infinitive 'être discutée'.

8

Il discute pied à pied chaque clause de l'accord.

He is contesting every clause of the agreement step by step.

Idiom 'pied à pied'.

1

Le philosophe discute l'essence même de la liberté.

The philosopher examines the very essence of freedom.

High-level abstract usage.

2

C'est une vérité qui ne se discute point dans ce milieu.

It is a truth that is not at all questioned in this circle.

Formal negation 'ne... point'.

3

Il a l'art de discuter sans jamais rien conclure.

He has the art of talking without ever concluding anything.

Nuanced character description.

4

Les modalités de mise en œuvre restent à discuter.

The implementation procedures remain to be discussed.

Passive structure 'restent à'.

5

On ne peut discuter la légitimité de ses revendications.

The legitimacy of his claims cannot be disputed.

Transitive use for abstract nouns.

6

Ils ont discuté à bâtons rompus jusque tard dans la nuit.

They chatted desultorily/about various things until late at night.

Advanced idiom 'à bâtons rompus'.

7

L'opportunité d'une telle réforme est vivement discutée.

The appropriateness of such a reform is being heatedly debated.

Use of 'opportunité' in the French sense.

8

Il discuta la validité du témoignage avec une précision chirurgicale.

He challenged the validity of the testimony with surgical precision.

Passé simple for literary effect.

Häufige Kollokationen

discuter longuement
discuter le prix
discuter affaires
discuter un ordre
discuter de tout
discuter en tête-à-tête
discuter vivement
discuter calmement
discuter des détails
discuter le bout de gras

Häufige Phrasen

On peut en discuter ?

— A polite way to ask if someone is available to talk about a specific topic.

J'ai un problème, on peut en discuter ?

C'est à discuter.

— Used when a point is not yet decided or is open to debate.

Ta proposition est intéressante, mais c'est à discuter.

Il n'y a pas à discuter.

— Used to say that something is final and there is no room for argument.

Tu ranges ta chambre, il n'y a pas à discuter !

Discuter le coup.

— An informal way to say 'to talk things over' or 'to have a chat.'

Viens prendre un verre, on va discuter le coup.

Discuter de la pluie et du beau temps.

— To engage in small talk about trivial matters like the weather.

On a discuté de la pluie et du beau temps pendant dix minutes.

Discuter le bout de gras.

— To have a long, idle chat, often about nothing in particular.

Ils sont encore en train de discuter le bout de gras au coin de la rue.

Cela ne se discute pas.

— That's indisputable or not open to question.

Le respect des aînés, cela ne se discute pas.

Discuter à perte de vue.

— To talk endlessly without reaching a conclusion.

Ils peuvent discuter à perte de vue sur ce sujet.

Discuter à bâtons rompus.

— To talk about various subjects in a disjointed but pleasant way.

Nous avons discuté à bâtons rompus toute la soirée.

Sans discuter.

— Immediately and without questioning the instructions given.

Il a fait ce qu'on lui a dit, sans discuter.

Wird oft verwechselt mit

discuter vs disputer

Means to compete or argue. 'Se disputer' means to have a fight. 'Discuter' is much more peaceful.

discuter vs parler

'Parler' is one-way or general; 'discuter' is specifically a two-way exchange.

discuter vs conférer

'Conférer' is much more formal and usually involves a specific goal or decision-making process.

Redewendungen & Ausdrücke

"Discuter le bout de gras"

— To chat for a long time about trivial things. Literally 'to discuss the piece of fat.'

Ils aiment discuter le bout de gras au comptoir du bar.

informal
"Discuter de la pluie et du beau temps"

— To make small talk. Literally 'to discuss the rain and the fine weather.'

On a discuté de la pluie et du beau temps en attendant le bus.

neutral
"Discuter à bâtons rompus"

— To have a long, rambling conversation on many topics. Literally 'with broken sticks.'

Après des années, ils ont discuté à bâtons rompus.

literary/advanced
"Discuter le coup"

— To have a quick talk or chat about a situation.

On se voit demain pour discuter le coup ?

informal
"Ne pas discuter les goûts et les couleurs"

— There's no accounting for taste. Literally 'don't discuss tastes and colors.'

Il aime ce chapeau ? Bon, on ne discute pas les goûts et les couleurs.

neutral
"Discuter sur la pointe d'une aiguille"

— To argue about very minor, insignificant details. Similar to 'how many angels can dance on the head of a pin.'

Ils passent leur temps à discuter sur la pointe d'une aiguille.

literary
"Discuter le bout de chandelle"

— To haggle over tiny amounts of money. Literally 'to discuss the candle stub.'

Il est tellement avare qu'il discute le bout de chandelle.

informal
"Discuter pour le plaisir"

— To talk just for the sake of talking, with no real goal.

Elle n'a pas d'avis, elle discute pour le plaisir.

neutral
"Discuter à n'en plus finir"

— To talk endlessly.

Ils ont discuté à n'en plus finir sur ce projet.

neutral
"Discuter le prix"

— To negotiate or haggle over a price.

Dans ce pays, il faut toujours discuter le prix.

neutral

Leicht verwechselbar

discuter vs disputer

Looks like the English word 'dispute'.

In French, 'disputer' is for competition or conflict, while 'discuter' is for conversation.

Ils se disputent (they are fighting) vs Ils discutent (they are talking).

discuter vs bavarder

Both mean 'to talk'.

'Bavarder' is specifically for idle, unimportant, or prohibited chat (like in school).

Les enfants bavardent en classe.

discuter vs causer

Regional or old-fashioned synonym.

In some regions (like Quebec or rural France), 'causer' is used like 'discuter', but 'discuter' is more standard.

On va causer un peu.

discuter vs raisonner

Both involve thinking and talking.

'Raisonner' is to use logic or try to convince someone through reason, not just talk.

Il essaie de la raisonner.

discuter vs débattre

Both involve exchanging views.

'Débattre' is more formal and usually involves opposing sides.

Nous avons débattu du projet de loi.

Satzmuster

A1

[Sujet] discute avec [Personne].

Marie discute avec son frère.

A2

[Sujet] discute de [Chose].

Nous discutons du film.

B1

[Sujet] [Pronom 'en'] discute.

J'en discute avec lui.

B1

Passer du temps à discuter.

Ils passent la soirée à discuter.

B2

Il est [Adjectif] de discuter de [Chose].

Il est nécessaire de discuter de ce problème.

B2

Discuter [Chose] (Transitive).

Le jury doit discuter le verdict.

C1

Sans discuter, [Action].

Sans discuter, il a obéi.

C2

Discuter à [Expression idiomatique].

Nous avons discuté à bâtons rompus.

Wortfamilie

Substantive

discussion (f) - a discussion
discutailleur (m) - someone who argues pointlessly
discutabilité (f) - debatability

Verben

discuter - to discuss
rediscuter - to discuss again

Adjektive

discutable - debatable/questionable
indiscutable - indisputable
discuté - discussed/controversial

Verwandt

discours (m) - speech
débat (m) - debate
dialogue (m) - dialogue
entretien (m) - interview/conversation
causerie (f) - informal talk

So verwendest du es

frequency

Extremely high. It is one of the top 500 most used verbs in French.

Häufige Fehler
  • Je discute le film. Je discute du film.

    In French, you discuss 'of' (about) something. You need the preposition 'de'.

  • On s'est discuté hier. On a discuté hier.

    'Discuter' is not reflexive for 'we talked'. Use 'On a discuté' or 'On s'est parlé'.

  • Il discute avec son patron (meaning they fought). Il se dispute avec son patron.

    'Discuter' means talking. 'Se disputer' means fighting/arguing.

  • Nous discutons de les problèmes. Nous discutons des problèmes.

    Always remember the contraction: 'de + les' becomes 'des'.

  • Je discute à mon ami. Je discute avec mon ami.

    You discuss 'with' someone, not 'to' someone. Use 'avec'.

Tipps

Don't forget the 'de'!

The most common mistake for English speakers is saying 'discuter [something]'. Always remember to say 'discuter DE [quelque chose]'. It's like saying 'discuss ABOUT something' in French.

The French 'U'

The 'u' in 'discuter' is the classic French 'u'. Round your lips as if you are going to say 'oo', but say 'ee' instead. This will make your pronunciation sound much more authentic.

Discuter vs Parler

Use 'discuter' when you want to emphasize that it's a conversation between two people. Use 'parler' for the general act of speaking or if one person is doing most of the talking.

The Art of Conversation

In France, to 'discuter' is a social skill. Don't be afraid to share your opinion; the French often find it more interesting than just agreeing with everything.

Discuter is not Disputing

Remember that 'discuter' is usually positive or neutral. If you want to say someone is arguing or fighting, use the reflexive verb 'se disputer'.

Haggling

If you are at a 'brocante' (flea market), use the phrase 'Est-ce qu'on peut discuter le prix ?' to start a negotiation. It's perfectly polite in that context.

In Meetings

In a French office, 'On en discute' is a common way to postpone a decision. It means the topic needs more thought and verbal exchange before anything is finalized.

Small Talk

Use 'discuter de la pluie et du beau temps' to describe small talk. It's a very common and charming idiom that natives use frequently.

Vary your Synonyms

When writing an essay, use 'discuter' to introduce an analysis, but use 'débattre' if there are strong opposing views being presented.

Listen for 'En'

You will often hear 'On en discute'. The 'en' replaces 'de [the topic]'. It's a very common way to refer back to something that was just mentioned.

Einprägen

Eselsbrücke

Think of a 'discus' thrower. In a discussion, people throw ideas back and forth like a discus. 'Discuter' is the action of throwing those ideas.

Visuelle Assoziation

Imagine two people sitting at a table with a 'discus' (the flat throwing disc) between them, and they are using it as a plate to share 'de' (delicious) food while they talk.

Word Web

parler idée ami café débat prix sujet voix

Herausforderung

Try to use 'discuter' in three different ways today: once for chatting with a friend, once for talking about a serious topic (use 'de'), and once for negotiating a fake price.

Wortherkunft

Derived from the Latin 'discutere', which literally meant 'to shatter' or 'to strike asunder' (dis- 'apart' + quatere 'to shake/strike').

Ursprüngliche Bedeutung: In Latin, it meant to break something into pieces to examine its parts. This evolved into the figurative sense of 'examining' or 'investigating' a topic.

Romance (Latin root).

Kultureller Kontext

Be careful when 'discutant' sensitive topics like religion or money in France; while the French love to debate, these topics can still be personal depending on the social circle.

English speakers often think 'discuss' sounds formal, but in French, 'discuter' is the go-to word for even very casual chatting.

The 'Salons' of the Enlightenment were famous places to 'discuter' new ideas. The film 'Ma nuit chez Maud' is a classic example of French cinema focused on characters who 'discutent' philosophy. The phrase 'discuter les goûts et les couleurs' is a very common French proverb.

Im Alltag üben

Kontexte aus dem Alltag

At a Café

  • On s'assoit pour discuter ?
  • De quoi tu veux discuter ?
  • On a bien discuté.
  • C'est sympa de discuter avec toi.

At Work

  • On doit discuter du projet.
  • On en discutera en réunion.
  • Il faut discuter des détails.
  • Je voudrais en discuter avec le patron.

At School

  • Discutez de ce texte avec votre voisin.
  • Arrêtez de discuter !
  • On a discuté de l'examen.
  • Le prof aime discuter avec nous.

At a Market

  • Peut-on discuter le prix ?
  • Je ne discute pas le prix, c'est trop cher.
  • Il a discuté chaque centime.
  • C'est un prix à discuter.

Family Life

  • On doit discuter de ton comportement.
  • On discute de nos vacances ?
  • Il ne discute plus avec ses parents.
  • On aime discuter à table.

Gesprächseinstiege

"De quoi aimerais-tu discuter aujourd'hui ?"

"Est-ce que tu aimes discuter de politique avec tes amis ?"

"Quand as-tu discuté pour la dernière fois avec tes grands-parents ?"

"Préfères-tu discuter en personne ou par messages ?"

"Quel est le sujet dont tu pourrais discuter pendant des heures ?"

Tagebuch-Impulse

Décris une discussion intéressante que tu as eue récemment avec un ami.

Est-il facile ou difficile pour toi de discuter de tes sentiments ? Pourquoi ?

Imagine une discussion entre deux personnages célèbres de l'histoire.

Pourquoi est-il important de discuter avant de prendre une grande décision ?

Quels sont les sujets dont on ne devrait jamais discuter à table, selon toi ?

Häufig gestellte Fragen

10 Fragen

No, it often means 'to chat' in a casual way. In English, 'discuss' can sound a bit formal, but in French, 'discuter' is used for any kind of conversation, from deep topics to what you had for breakfast.

While it's possible in very formal or legal contexts, it's much better to say 'discuter du problème'. In 99% of cases, you need the 'de' in French.

This is a big one! 'Discuter' means to have a conversation. 'Se disputer' means to have an argument or a fight. If you say 'Je me suis discuté avec lui', it's a mistake; you probably meant 'Je me suis disputé' (we fought) or 'J'ai discuté avec lui' (we talked).

You can say 'Je discute avec mes amis' or, more informally, 'Je papote avec mes amis'.

Yes, it is a regular -er verb. It follows the same pattern as 'parler', 'manger', and 'aimer', making it very easy to conjugate once you know the basics.

Yes! 'Discuter le prix' specifically means to negotiate or haggle over the price of something, which is common in French markets.

It uses the auxiliary verb 'avoir'. Example: 'J'ai discuté' (I discussed/I talked). 'Nous avons discuté' (We discussed/We talked).

It means 'That is not up for discussion' or 'That is indisputable'. It's a common way to state that something is a fact or a rule that cannot be changed.

Yes, the noun is 'une discussion' (feminine). Example: 'Nous avons eu une longue discussion'.

Use 's'entretenir' in very formal situations, like a job interview or a meeting with a high-ranking official. For everyday life, stick with 'discuter'.

Teste dich selbst 200 Fragen

writing

Write a sentence: 'I am talking with my friend.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a sentence: 'We are talking in the café.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a sentence: 'We are discussing the holidays.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a sentence: 'I talked with the teacher.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a sentence: 'We discussed it yesterday.' (Use 'en')

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a sentence: 'It is important to discuss the problems.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a sentence: 'They are discussing the terms of the contract.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a sentence: 'That is indisputable.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a sentence: 'He obeyed without arguing.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a sentence: 'We discussed the validity of the measure.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a sentence: 'They chatted on various topics all night.' (Use 'à bâtons rompus')

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a sentence: 'The philosopher examines the essence of life.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'Do you talk with your sister?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'Can we discuss the price?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'I was talking when she arrived.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'We discussed the plan seriously.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'The author critiques the theory.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'One cannot dispute the facts.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a negative sentence: 'He does not want to talk.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a question: 'What are you discussing?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Pronounce: 'Je discute'.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say: 'I am talking with you'.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say: 'We are talking about the party'.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say: 'I talked with her'.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say: 'We should discuss it'.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Ask: 'What are you discussing?'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say: 'It is a point to discuss'.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say: 'I don't want to argue'.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say: 'He did it without arguing'.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say: 'The validity is being discussed'.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say: 'We chatted for hours on various topics'.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say: 'That is indisputable'.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say: 'They are talking'.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say: 'Let's talk about the price'.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say: 'I like to chat'.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say: 'We need to discuss the details'.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say: 'The question deserves a discussion'.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say: 'He haggles over everything'.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say: 'Stop talking!'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say: 'We were talking for a long time'.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and write: 'Je discute avec toi.'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and write: 'Nous discutons.'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and write: 'On discute du film.'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and write: 'J'ai discuté avec lui.'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and write: 'Il est important d'en discuter.'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and write: 'Elle discute de tout.'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and write: 'C'est un point à discuter.'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and write: 'Ils discutent vivement.'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and write: 'Il a obéi sans discuter.'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and write: 'La validité est discutée.'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and write: 'Ils ont discuté à bâtons rompus.'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and write: 'Cela ne se discute point.'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and write: 'Est-ce que tu discutes ?'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and write: 'Nous discutons des plans.'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and write: 'On en a discuté.'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

/ 200 correct

Perfect score!

War das hilfreich?
Noch keine Kommentare. Sei der Erste, der seine Gedanken teilt!