B2 Prepositions & Particles 14 min read Medio

La partícula 'que' (Anna): Reportar hechos y creencias

Mira, con «أنّ» dirás 'que' antes de sustantivos, ¡y recuerda que el sustantivo siguiente siempre va en acusativo!

Grammar Rule in 30 Seconds

Use 'Anna' (أنَّ) to connect a main verb to a fact or belief, acting like the English 'that'.

  • Use 'Anna' after verbs of perception or belief: 'I know that...' (أعرفُ أنَّ).
  • The noun following 'Anna' must be in the accusative case (Mansoub).
  • Never start a sentence with 'Anna'; use 'Inna' (إنَّ) for sentence-initial emphasis.
Verb + أنَّ + Noun (Accusative) + Predicate

Overview

### Overview
¡Hola! Qué gusto saludarte. Como alguien que comparte tu lengua materna, entiendo perfectamente el desafío que representa para nosotros, los hispanohablantes, dominar la estructura de la partícula أنّ (anna).
En español, cuando queremos reportar hechos o creencias, usamos la conjunción que. Por ejemplo, decimos:
Creo que él está aquí
o
que la noticia es verdadera
. Es una estructura directa, ¿verdad?
Pues bien, en árabe, la partícula أنّ funciona de manera análoga como ese que subordinante, pero con una diferencia gramatical que nos hará estallar la cabeza al principio: la marca de caso.
En español, el sujeto de la oración subordinada no cambia de forma independientemente de si el verbo principal es creer, saber o decir. Pero en árabe, أنّ es una
hermana de إنّ
(inna wa akhawātuhā), lo que significa que tiene el poder de alterar la gramática de la oración que le sigue. Esto es fundamental para alcanzar un nivel B2, ya que te permite dejar de hablar con oraciones simples y empezar a construir párrafos complejos.
Sin el uso correcto de أنّ, tu árabe sonará fragmentado; con ella, lograrás esa fluidez y precisión necesarias para el trabajo o la universidad. ¡Ojo! No es solo una palabra, es un conector lógico que nos obliga a cambiar el caso del sujeto de la oración subordinada al acusativo (منصوب, mansūb).
Prepárate, porque vamos a desglosar esto como si estuviéramos analizando una oración compleja de Cervantes, pero con la lógica del árabe.
### How This Grammar Works
Imagina que tienes una oración nominal simple: الجوُّ جميلٌ (al-jawwu jamīlun), que significa
El clima es hermoso
. Aquí, tanto el sujeto (الجوُّ) como el predicado (جميلٌ) están en caso nominativo (مرفوع, marfū‘). Ahora, si quieres decir
Siento que el clima es hermoso
, debes introducir أنّ.
Aquí es donde ocurre la magia gramatical: أنّ exige que el sujeto que le sigue entre en caso acusativo. Por lo tanto, الجوُّ se convierte en الجوَ.
En español, nosotros no tenemos casos gramaticales para los sustantivos (a menos que contemos los pronombres como lo/la/le), así que esto puede parecer extraño. Es como si en español, al decir
Creo que el clima es hermoso
, tuviéramos que cambiar la terminación de clima solo porque añadimos la palabra que. En árabe, este cambio es obligatorio.
El sujeto de أنّ (اسم أنَّ) debe llevar una *fatḥa* (ـَـ) al final si es singular. El predicado (خبر أنَّ), por el contrario, se queda tal cual, en caso nominativo.
¿Por qué sucede esto? Porque أنّ y su oración subordinada funcionan como un bloque que actúa como un objeto directo del verbo principal. En gramática española, diríamos que toda la cláusula subordinada tiene una función de objeto directo.
En árabe, la lengua es tan precisa que marca ese objeto directo desde el inicio de la cláusula con el caso acusativo. Es una estructura mucho más rígida que la nuestra, pero una vez que internalizas que أنّ es un
imán de acusativo
, todo empieza a encajar. Recuerda: أنّ + sujeto (acusativo) + predicado (nominativo).
Es una regla de oro que debes tatuarte en la mente.
### Formation Pattern
La formación es bastante lógica si sigues este orden: Verbo principal + أنّ + Sujeto (en acusativo) + Predicado (en nominativo).
| Elemento | Función | Caso Gramatical | Ejemplo |
|---|---|---|---|
| أنّ | Partícula | N/A | أنَّ |
| اسم أنَّ | Sujeto de la cláusula | Acusativo (mansūb) | الطالبَ |
| خبر أنَّ | Predicado de la cláusula | Nominativo (marfū‘) | مجتهدٌ |
Si el sujeto es un pronombre, no puedes usar un pronombre separado como هو. Debes usar un pronombre sufijo. Esto es muy parecido a cuando en español decimos me lo dijo, donde el lo se pega al verbo.
En árabe, el pronombre se pega a la partícula: أنّهُ (que él), أنّها (que ella), أنّني (que yo).
### When To Use It
Usamos أنّ principalmente en tres contextos:
  1. 1Verbos de certeza o percepción: أعلمُ أنّ... (Sé que...), رأيتُ أنّ... (Vi que...), أعتقدُ أنّ... (Creo que...). Aquí, el uso de أنّ le da un sentido de afirmación a la oración.
  2. 2Como sujeto o objeto de una oración: A veces, toda la construcción أنّ + nombre + predicado actúa como un sustantivo. Por ejemplo: يسرّني أنّك هنا (
    Me alegra que estés aquí
    ). La cláusula entera es el sujeto de lo que me alegra.
  3. 3Con partículas derivadas: Como لأنَّ (porque), لكنَّ (pero), كأنَّ (como si). Todas estas siguen la misma regla gramatical que أنّ. Por ejemplo, al decir
    porque él es bueno
    , dirás لأنَّهُ طيّبٌ, donde هُ es el pronombre en acusativo pegado a la partícula.
### Common Mistakes
  1. 1Olvidar el caso acusativo: El error más común es decir أظنُّ أنَّ المديرُ غاضبٌ. Como en español no declinamos, nos olvidamos de cambiar المديرُ por المديرَ. Es un error de interferencia L1: tratamos al árabe como si fuera español, donde el sustantivo no cambia de forma.
  2. 2Usar pronombres separados: Muchos estudiantes dicen أعرف أنَّ هو ذكي. Esto es incorrecto porque أنّ necesita un sufijo. Es como si en español dijeras
    Sé que él es inteligente
    pero intentando forzar una estructura que no existe. Debes usar أنّهُ.
  3. 3Confundir أنّ con أنْ: أنْ (con sukun) se usa para verbos en subjuntivo, mientras que أنّ (con shadda) se usa para nominales. Los hispanohablantes a menudo los confunden porque en español usamos que para ambos casos (Quiero que vengas vs Digo que vienes). En árabe, la distinción es absoluta.
### Contrast With Similar Patterns
Es vital no confundir أنّ con إنّ. Aunque son hermanas, إنّ se usa al principio de una oración (como un ciertamente o en verdad), mientras que أنّ siempre va en medio de una oración, conectando dos ideas.
| Partícula | Uso Principal | Posición en la oración |
|---|---|---|
| إنّ | Afirmación enfática | Inicio de oración |
| أنّ | Subordinación (que) | Medio de oración |
### Quick FAQ
  1. 1¿Puedo usar أنّ al principio de una frase? No, gramaticalmente es incorrecto. Para eso existe su hermana إنّ.
  2. 2¿Siempre debo poner el acusativo? Sí, es una regla fundamental. Si no lo haces, aunque te entiendan, sonará como un error de principiante.
  3. 3¿Cómo sé si el predicado debe cambiar? ¡Buena noticia! El predicado خبر أنَّ siempre se queda en nominativo. Solo el sujeto cambia. ¡Menos trabajo para ti!

Anna with Pronouns

Pronoun Form Meaning
I
أنَّني
That I
You (m)
أنَّكَ
That you
You (f)
أنَّكِ
That you
He
أنَّهُ
That he
She
أنَّها
That she
We
أنَّنا
That we
They
أنَّهم
That they

Meanings

The particle 'Anna' functions as a subordinating conjunction used to introduce a subordinate clause, typically translating to 'that' in English.

1

Reporting Facts

Used after verbs of knowing or saying.

“قالَ إنَّهُ مريضٌ”

“أعرفُ أنَّكَ ذكيٌ”

2

Expressing Belief

Used after verbs of thinking or hoping.

“أظنُّ أنَّ الوقتَ تأخّرَ”

“آملُ أنَّكَ بخيرٍ”

Reference Table

Reference table for La partícula 'que' (Anna): Reportar hechos y creencias
Pronombre Forma adjunta Ejemplo Significado en español
He (هو)
أنّه
أعلم أنّه ذكي
Sé que es inteligente
She (هي)
أنّها
أظن أنّها مشغولة
Creo que está ocupada
You (m) (أنت)
أنّك
سمعت أنّك هنا
Escuché que estás aquí
I (أنا)
أنّي / أنني
أشعر أنّي تعبان
Siento que estoy cansado
They (هم)
أنّهم
يقال أنّهم سافروا
Se dice que viajaron
We (نحن)
أنّنا
نعرف أنّنا معا
Sabemos que estamos juntos

Espectro de formalidad

Formal
أعتقدُ أنَّهُ مشغولٌ

أعتقدُ أنَّهُ مشغولٌ (Expressing opinion)

Neutral
أظنُّ أنَّهُ مشغولٌ

أظنُّ أنَّهُ مشغولٌ (Expressing opinion)

Informal
شايف إنو مشغول

شايف إنو مشغول (Expressing opinion)

Jerga
حاسس إنو مشغول

حاسس إنو مشغول (Expressing opinion)

Verbos que adoran a أنّ

أنّ (Anna)

Creencia/Pensamiento

  • أعتقد Pienso
  • أظن Sospecho

Conocimiento

  • أعرف
  • أدرك Me doy cuenta

Percepción

  • أسمع Escucho
  • أرى Veo (que)

أنّ vs. إنّ vs. أنْ

أنّ (Anna)
+ Noun/Pronoun Mitad de la oración
أعرف أنّك... Sé que tú...
إنّ (Inna)
+ Noun/Pronoun Inicio o después de 'Dijo'
قال إنّ... Dijo que...
أنْ (An)
+ Verb Significa 'ir a/para'
أريد أنْ أذهب Quiero ir

¿Qué partícula 'A-N' debes usar?

1

¿Le sigue un verbo?

YES
Usa أنْ (An)
NO
Ve al siguiente paso
2

¿Está después del verbo 'Dijo'?

YES
Usa إنّ (Inna)
NO
Usa أنّ (Anna)

Adjuntos de pronombre comunes

👤

Singular

  • أنّي (Yo)
  • أنّك (Tú m)
  • أنّكِ (Tú f)
  • أنّه (Él)
  • أنّها (Ella)
👥

Plural

  • أنّنا (Nosotros)
  • أنّكم (Ustedes pl)
  • أنّهم (Ellos)

Ejemplos por nivel

1

أعرفُ أنَّهُ هنا

I know that he is here

2

أظنُّ أنَّهُ جيدٌ

I think that it is good

3

قلتُ أنَّني جاهزٌ

I said that I am ready

4

أعرفُ أنَّكَ صديقي

I know that you are my friend

1

سمعتُ أنَّ الحفلَ بدأَ

I heard that the party started

2

أعتقدُ أنَّ الطقسَ حارٌ

I think that the weather is hot

3

آملُ أنَّكَ بخيرٍ

I hope that you are well

4

يقولُ أنَّهُ مشغولٌ

He says that he is busy

1

أدركتُ أنَّ القرارَ كانَ صعباً

I realized that the decision was difficult

2

تأكدتُ أنَّ المعلوماتِ صحيحةٌ

I confirmed that the information is correct

3

أفهمُ أنَّكَ تريدُ المساعدةَ

I understand that you want help

4

أخبرني أنَّهُ سيسافرُ غداً

He told me that he will travel tomorrow

1

من الواضحِ أنَّ الاقتصادَ يتحسنُ

It is clear that the economy is improving

2

أعربَ عن أملِهِ أنَّ السلامَ سيتحققُ

He expressed his hope that peace will be achieved

3

تبينَ أنَّ الخبرَ كانَ إشاعةً

It turned out that the news was a rumor

4

أؤكدُ أنَّ المشروعَ سينتهي قريباً

I confirm that the project will end soon

1

يُشاعُ أنَّ الشركةَ ستعلنُ إفلاسَها

It is rumored that the company will declare bankruptcy

2

لا شكَّ أنَّ العلمَ هو أساسُ التقدمِ

There is no doubt that science is the foundation of progress

3

أقرَّ بأنَّهُ ارتكبَ خطأً فادحاً

He admitted that he committed a grave mistake

4

يُعزى النجاحُ إلى أنَّ الفريقَ عملَ بجدٍ

Success is attributed to the fact that the team worked hard

1

لقد ثبتَ بما لا يدعُ مجالاً للشكِ أنَّ النظريةَ صحيحةٌ

It has been proven beyond doubt that the theory is correct

2

يُستشفُ من السياقِ أنَّ الكاتبَ يقصدُ السخريةَ

It is inferred from the context that the writer intends irony

3

أكدتِ الدراساتُ أنَّ التغيرَ المناخيَ حقيقةٌ ملموسةٌ

Studies have confirmed that climate change is a tangible reality

4

يُعدُّ من المسلّماتِ أنَّ الحريةَ حقٌ إنسانيٌ

It is considered a given that freedom is a human right

Fácil de confundir

The Particle 'That' (Anna): Reporting Facts & Beliefs vs Inna vs Anna

Both sound similar and use similar structures.

Errores comunes

أعرف أن الكتاب جميل

أعرف أن الكتابَ جميلٌ

Missing accusative case.

أنني أعرف الحقيقة

إنني أعرف الحقيقة

Using Anna at the start.

أظن أن هو ذكي

أظن أنه ذكي

Not attaching the pronoun.

أعرف أنَّ الكتابُ مفيدٌ

أعرف أنَّ الكتابَ مفيدٌ

Incorrect case for the noun.

Patrones de oraciones

أظنُّ أنَّ ___ ___

Real World Usage

News Report constant

أعلنتِ الوزارةُ أنَّ القرارَ نهائيٌ

🎯

El atajo de 'Li-anna'

Si estás explicando el motivo de algo, como por qué llegaste tarde, solo tienes que añadir «لـ» (li-) a «أنّ». ¡Es la forma más natural de decir porque antes de un sustantivo o pronombre! «تأخرتُ لِأنّني نسيتُ مفتاحي.»
⚠️

La trampa de 'Qala'

¡Mucho cuidado aquí! Jamás uses «أنّ» después del verbo «قال» (decir). Aunque a veces lo oigas, para ser correcto, especialmente en lo formal, siempre debe ser «إنّ». «قال إنّ الجوَّ جميلٌ.»
💬

Suavizando tu opinión

En una conversación, si quieres dar tu punto de vista de forma educada, como al hablar de política o religión, empieza con «أعتقد أنّ...» (Creo que...). Suena mucho más amable y menos confrontacional. «أعتقد أنّ هذا الرأيَّ منطقيٌّ.»

Smart Tips

Use Anna.

قال هو ذكي قال إنَّهُ ذكيٌ

Pronunciación

An-na

Shadda

The 'n' in Anna has a Shadda, so hold the sound.

Declarative

أعرفُ أنَّهُ ذكيٌ ↘

Falling intonation for statements.

Memorízalo

Mnemotecnia

Anna is the 'Connector'—she connects your thoughts to the world.

Asociación visual

Imagine a bridge labeled 'Anna' connecting two islands: the 'Verb Island' and the 'Fact Island'.

Rhyme

When you think or say, use Anna in the middle of the way.

Story

Ali wanted to tell his boss he was late. He said, 'I know that I am late.' In Arabic, he used 'Anna' to bridge his knowledge with the fact.

Word Web

أنَّعرفقالظنمنصوبجملة

Desafío

Write 5 sentences today using 'أعتقدُ أنَّ...' (I think that...) about your daily life.

Notas culturales

Often use 'Inno' instead of 'Anna'.

Derived from ancient Semitic roots for emphasis.

Inicios de conversación

ماذا تعتقد أنَّهُ سيحدثُ غداً؟

Temas para diario

اكتب ثلاثة أشياء تعرفها عن نفسك باستخدام 'أعرف أنَّ...'

Errores comunes

Incorrect

Correcto


Incorrect

Correcto


Incorrect

Correcto


Incorrect

Correcto

Test Yourself

Rellena el espacio en blanco con la forma correcta.

أعتقد ___ الامتحانَ سهلٌ.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: أنّ
Usamos «أنّ» en medio de una oración para decir 'que' antes de un sustantivo.
Encuentra y corrige el error en la terminación del caso. Error Correction

Find and fix the mistake:

أعرف أنّ السيارةُ سريعةٌ.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: أعرف أنّ السيارةَ سريعةٌ.
El sustantivo después de «أنّ» debe estar en caso acusativo (fatḥa), así que «السيارةَ» es correcto.
Elige la oración correcta. Opción múltiple

Choose the correct sentence:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: قال أحمد إنّ الجو جميل.
Después de cualquier forma del verbo «قال» (decir), debes usar «إنّ», no «أنّ».

Score: /3

Ejercicios de practica

1 exercises
Fill in the blank.

أعرفُ أنَّ ___ (الطالبُ/الطالبَ) ذكيٌ.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: الطالبَ
Must be accusative.

Score: /1

Practice Bank

10 exercises
Adjunta el pronombre correcto para 'Él'. Completar huecos

أظن ___ (he) مسافرٌ الآن.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: أنه
Reordena las palabras para formar una oración correcta. Sentence Reorder

أنّ / أعرف / الامتحان / غداً

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: أعرف أنّ الامتحان غداً
Traduce al árabe. Traducción

I feel that I am lucky.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: أشعر أنني محظوظ
Cuál es correcta? Opción múltiple

Which one is correct?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: يقال أنّ الخبرَ صحيح.
Empareja estas partículas. Match Pairs

Match these particles:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: أنّ - That (with nouns)
Corrige la elección de la partícula. Error Correction

أريد أنّ أذهب إلى البيت.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: أريد أنْ أذهب إلى البيت.
Completa la frase con 'porque'. Completar huecos

تأخرتُ لـ___ الزحامَ شديدٌ.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: أنّ
Elige la forma plural. Opción múltiple

I know that the engineers are here.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: أعرف أنّ المهندسين هنا.
Ponlo en orden. Sentence Reorder

أنّها / مشغولة / قالت / إنّها / لا / بل / أظن

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: أظن أنّها مشغولة بل قالت إنّها مشغولة
Traduce: 'Me doy cuenta de que ella tiene razón.' Traducción

Translate to Arabic:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: أدرك أنّها على حق

Score: /10

Preguntas frecuentes (1)

No, use Inna instead.

Scaffolded Practice

1

1

Mastery Progress

Needs Practice

Improving

Strong

Mastered

In Other Languages

Spanish high

que

Arabic requires case changes.

Learning Path

Prerequisites

Was this helpful?
¡No hay comentarios todavía. Sé el primero en compartir tus ideas!