essoufflement
essoufflement en 30 segundos
- Essoufflement primarily means 'shortness of breath' or 'being winded' in a physical sense, commonly used in sports and medicine.
- It is a masculine noun (un essoufflement) and is the nominal form of the verb 's'essouffler' (to get winded).
- Figuratively, it translates to 'slowdown' or 'loss of momentum' in business, politics, and the arts.
- Commonly paired with verbs like 'ressentir' (to feel) and 'provoquer' (to cause), and adjectives like 'léger' or 'marqué'.
The French noun essoufflement is a multifaceted term that primarily describes the physical state of being out of breath or experiencing shortness of breath. Derived from the verb essouffler (to put out of breath) and the root souffle (breath), it encapsulates the physiological struggle to maintain a normal respiratory rhythm. In a medical or athletic context, it is the direct translation of 'shortness of breath' or 'dyspnea.' However, its utility in the French language extends far beyond the lungs. It is frequently employed metaphorically to describe a loss of momentum, a slowing down, or a state of fatigue in systems, movements, or trends. For instance, when a political movement loses its initial energy, or when an economic market begins to plateau after a period of rapid growth, French speakers will invariably reach for the word essoufflement to describe this waning vitality.
- Physical Context
- Used to describe the physiological reaction to intense exercise, high altitude, or underlying health conditions like asthma or heart failure. It implies a temporary or chronic inability to catch one's breath.
L'athlète a ressenti un essoufflement soudain après le sprint final.
When using this word, it is important to distinguish between the temporary 'panting' (halètement) and the more general 'state' of being winded (essoufflement). The former is the action of breathing rapidly, while the latter is the condition itself. In everyday life, you might use it to explain why you are late (having run to the bus) or why you need to sit down after climbing five flights of stairs in a Parisian apartment building. In more formal settings, such as a doctor's appointment, it is a precise clinical term. You might say, 'Je ressens un essoufflement à l'effort,' meaning you feel short of breath during physical exertion.
- Economic and Figurative Context
- Describes a decrease in intensity or speed of a phenomenon. Often applied to the economy, sales figures, or the popularity of a cultural trend.
Les analystes craignent un essoufflement de la croissance économique au deuxième trimestre.
Culturally, the term is deeply embedded in the French preoccupation with health and vigor. It is not merely a physical symptom but a sign of limits being reached. In literature and cinema, it often symbolizes the exhaustion of a character's will or the end of a passionate era. Jean-Luc Godard's famous film 'À bout de souffle' (Breathless) uses the related phrase to denote the literal and metaphorical end of a journey. Understanding essoufflement allows a learner to navigate both a medical chart and a financial newspaper with the same linguistic tool. It is a word that bridges the gap between the biological and the abstract, making it an essential part of the intermediate French vocabulary. Whether you are discussing a steep hike in the Alps or the cooling of the housing market in Bordeaux, essoufflement provides the exact nuance of energy being depleted or a pace being unsustainable.
- Artistic and Social Context
- Refers to the waning popularity of an artistic style or a social movement that has lost its creative spark or public support.
On observe un certain essoufflement du genre policier dans la littérature contemporaine.
Après trois heures de marche intensive, l' essoufflement est devenu inévitable pour les randonneurs.
Mastering the use of essoufflement involves understanding its grammatical pairings. It is most commonly used as the object of verbs like ressentir (to feel), éprouver (to experience), or noter (to notice). Because it is a state, it often appears in descriptive sentences that explain a cause-and-effect relationship. For example, 'L'altitude provoque un essoufflement rapide' (Altitude causes rapid shortness of breath). Here, the word functions as a direct consequence of an environmental factor. It can also be modified by adjectives to specify the intensity or nature of the breathing difficulty, such as léger (slight), marqué (pronounced), passager (temporary), or chronique (chronic).
- Verb Pairings
- Common verbs include: provoquer (to cause), entraîner (to lead to), signaler (to report), and combattre (to fight/combat).
Le patient se plaint d'un essoufflement anormal lors de ses activités quotidiennes.
In figurative sentences, the word often appears in the structure 'essoufflement de + [noun]'. This construction is ubiquitous in French journalism. You will see phrases like 'l'essoufflement de la demande' (the waning of demand) or 'l'essoufflement des ventes' (the drop-off in sales). In these cases, essoufflement acts as a noun of process, indicating a transition from high activity to low activity. It is a more elegant and nuanced way to say 'diminution' or 'baisse.' When talking about a person's career or creativity, you might say, 'Sa carrière connaît un essoufflement,' suggesting that their professional momentum is stalling. This avoids the harshness of saying their career is 'ending' and instead suggests a loss of vigor.
- Adjective Modification
- Use 'grave' for serious medical issues, 'subit' for sudden onset, and 'global' for widespread economic slowdowns.
Il y a un essoufflement notable de l'intérêt public pour ce projet de loi.
Another sophisticated way to use the word is in the context of 'le second souffle' (the second wind). While essoufflement represents the loss of breath, finding one's 'second souffle' is the recovery. You might describe a situation where 'après un moment d'essoufflement, l'équipe a retrouvé son second souffle.' This creates a dynamic narrative of struggle and recovery. In academic writing, essoufflement is used to critique theories or models that no longer explain modern phenomena adequately. For example, 'L'essoufflement du modèle industriel traditionnel est flagrant dans cette région.' This usage elevates the word from a simple physical description to a tool for socio-economic analysis. It is this versatility that makes it a favorite for French writers who value precision and evocative imagery.
- Prepositional Usage
- Commonly used with 'à' (at) to indicate the cause: 'essoufflement à l'effort' (shortness of breath upon exertion).
L' essoufflement de la contestation sociale a permis au gouvernement de reprendre la main.
Malgré son essoufflement, le coureur a refusé d'abandonner la compétition.
In the French-speaking world, essoufflement is a term that resonates across various domains of daily life. If you are in France and decide to join a local 'club de randonnée' (hiking club) or a 'jogging' group, you will hear this word constantly. Hikers will warn each other about 'le risque d'essoufflement' on steep inclines in the Pyrenees. Coaches will monitor their athletes for 'signes d'essoufflement' to prevent overtraining. In these physical contexts, the word is practical, immediate, and often accompanied by the sound of heavy breathing. It is a shared experience of physical limit that brings people together in effort.
- The Doctor's Office
- A 'médecin généraliste' will often ask, 'Avez-vous remarqué un essoufflement inhabituel ?' (Have you noticed unusual shortness of breath?). It is a key diagnostic symptom for many conditions.
Le médecin a noté un essoufflement persistant chez son patient asthmatique.
Transitioning to the media, tune into 'France Info' or read 'Les Échos' (the French equivalent of the Financial Times), and you will find essoufflement used to describe the pulse of the nation. Economic commentators frequently discuss 'l'essoufflement de la consommation des ménages' (the slowdown in household consumption). In this sphere, the word takes on a more clinical, analytical tone. It suggests that the 'body' of the economy is tired and needs a rest or a stimulus. Similarly, in political commentary during an election cycle, pundits might speak of 'l'essoufflement de la campagne' of a particular candidate, implying that their message is no longer exciting the voters and they are 'running out of steam.'
- Sports Commentary
- During the Tour de France, commentators use the word to describe a cyclist who can no longer keep up with the 'peloton' due to fatigue.
On sent un essoufflement chez le leader de la course dans cette ascension finale.
You will also encounter this word in the world of work. A manager might notice an 'essoufflement de l'équipe' after a particularly grueling project. This is a subtle way of acknowledging burnout or collective fatigue without using the more extreme English-borrowed term 'burn-out' (though that is also used in France). It suggests a need for a 'pause' or a 'recharge.' In schools, teachers might report an 'essoufflement des élèves' towards the end of the third trimester in June, as the summer heat and the long academic year take their toll. In all these cases, essoufflement acts as a sensitive barometer for energy levels, making it a word that captures the human condition of effort followed by the inevitable need for rest.
- Cultural Trends
- Used in fashion or technology to describe a trend that is becoming 'passé' or losing its novelty.
L' essoufflement des réseaux sociaux traditionnels profite aux nouvelles plateformes.
Le public a manifesté un certain essoufflement face à la répétition des mêmes thèmes au cinéma.
For English speakers, the most frequent mistake when using essoufflement is confusing it with other breath-related words like souffle or respiration. While they all belong to the same semantic field, their usage is distinct. Souffle refers to the breath itself (the air moving in and out), whereas essoufflement is the *difficulty* or the *state* of lacking that breath. You can have a 'souffle court' (short breath), which results in 'essoufflement.' Another common error is using 'respiration' when you mean 'essoufflement.' If you say 'J'ai une mauvaise respiration,' it implies you don't know how to breathe correctly, whereas 'J'ai un essoufflement' means you are currently struggling to breathe due to exertion.
- Essoufflement vs. Souffle
- 'Souffle' is the noun for breath (e.g., 'perdre le souffle'). 'Essoufflement' is the noun for the condition of being out of breath.
Faux: Mon essoufflement est chaud. (My shortness of breath is warm - makes no sense). Vrai: Mon souffle est chaud.
Another nuance that learners often miss is the difference between essoufflement and fatigue. While they often occur together, they are not interchangeable. Fatigue is a general lack of energy, while essoufflement is specific to the respiratory system. In a figurative sense, using essoufflement to mean 'boredom' is also a mistake. If you are bored with a book, you wouldn't say the book has an 'essoufflement' unless you mean the *plot* is losing its momentum and pace. It describes the 'engine' of the story slowing down, not your personal interest level. Misusing the gender is also a minor but common slip; remember it is 'un essoufflement' (masculine), despite ending in '-ment,' which is almost always a masculine suffix in French.
- Figurative Misuse
- Avoid using 'essoufflement' for a person being lazy. It implies a previous effort that has led to exhaustion, not a lack of desire to start.
Faux: Il y a un essoufflement de ma motivation ce matin. (Too heavy). Vrai: Je manque de motivation ce matin.
Finally, watch out for the verb-noun agreement. Learners often try to 'do' an essoufflement (faire un essoufflement), which is incorrect. You 'experience' (éprouver) or 'have' (avoir) an essoufflement. If you want to use a verb, the reflexive s'essouffler is the correct choice. For example, 'Je m'essouffle vite' (I get winded quickly). Using the noun with the wrong verb can make your French sound 'translated' rather than natural. Pay attention to the prepositions as well; you get out of breath *by* doing something ('par l'effort') or *after* something ('après la course'). Precise prepositional use will make your description of essoufflement sound much more authentic to native ears.
- Verb Confusion
- Don't confuse 's'essouffler' (to get winded) with 's'étouffer' (to choke). They are very different situations!
Correct: L' essoufflement est normal après avoir monté six étages.
Faux: J'ai un essoufflement parce que j'ai mangé trop vite. (Use 'étouffement' or 'fausse route' here).
To truly enrich your French vocabulary, it's helpful to know the synonyms and alternatives to essoufflement, as each carries a slightly different weight. The most direct synonym in a physical sense is le manque de souffle. This is slightly more informal and descriptive. If you want to sound more clinical, especially in a medical context, use la dyspnée. This term is used by doctors and in pharmaceutical leaflets to describe pathological breathing difficulties. On the other end of the spectrum, le halètement refers specifically to the sound and action of panting, like a dog after a run or a person who is hyperventilating from panic.
- Physical Synonyms
-
- Dyspnée: Medical term for difficulty breathing.
- Halètement: The act of panting or gasping.
- Suffocation: A much stronger term, implying a total inability to breathe.
Après le marathon, le halètement des coureurs était audible de loin.
In a figurative sense, the alternatives are even more varied. If you are talking about an economy or a project slowing down, you might use le ralentissement (slowdown) or la stagnation (stagnation). These are more neutral and factual. If you want to emphasize the loss of energy or power, la perte de vitesse (loss of speed) is an excellent idiomatic alternative. For example, 'Cette entreprise connaît une perte de vitesse sur le marché européen.' This evokes the image of a car or plane losing its momentum, which is very similar to the 'running out of breath' metaphor of essoufflement. Another great word is le fléchissement, which implies a slight 'sagging' or weakening in numbers or intensity.
- Figurative Synonyms
-
- Ralentissement: A general slowing down.
- Perte de vitesse: Losing momentum (very common in business).
- Affaiblissement: Weakening of a position or influence.
Le ralentissement de l'activité a forcé l'usine à fermer ses portes.
When comparing these words, consider the 'drama' you want to convey. Essoufflement is somewhat dramatic because it relates back to a vital human function—breathing. Ralentissement is more mechanical. If a government says there is an 'essoufflement de l'inflation,' it sounds like a positive relief, as if the rising prices are finally 'getting tired.' If they say 'ralentissement de l'inflation,' it is a purely statistical statement. Choosing between these synonyms allows you to control the emotional tone of your French. By integrating words like perte de vitesse and fléchissement into your vocabulary alongside essoufflement, you will be able to describe the complexities of change, fatigue, and momentum with the precision of a native speaker.
- Comparison Table
-
Word Best for... Essoufflement General fatigue/momentum loss Dyspnée Medical reports Perte de vitesse Business/Competition
On note un fléchissement de la ferveur révolutionnaire au fil des mois.
L' essoufflement du modèle consumériste est au cœur des débats écologiques.
How Formal Is It?
Dato curioso
The root 'flare' in Latin is also the ancestor of the English word 'flatulent' and 'inflate'. In French, 'souffler' can also mean to 'whisper' or to 'cheat' by looking at someone else's paper (souffler la réponse).
Guía de pronunciación
- Pronouncing the final 't' (it should be silent).
- Pronouncing the 'n' in 'ment' as a hard English 'n' instead of a nasal vowel.
- Making the 'ou' sound like 'ow' in 'how'.
- Forgetting to elide the article: say 'l'essoufflement', not 'le essoufflement'.
- Confusing the 'ss' with a 'z' sound (it must be a sharp 's').
Nivel de dificultad
Easy to recognize due to the root 'souffle' and prefix 'es-'.
Requires remembering the double 's' and double 'f', plus the masculine gender.
The nasal 'ment' and the 'ou' sound require practice for English speakers.
Distinctive sound, though can be confused with other '-ment' words if not careful.
Qué aprender después
Requisitos previos
Aprende después
Avanzado
Gramática que debes saber
Nouns ending in -ment are almost always masculine.
Un essoufflement, un changement, un gouvernement.
Reflexive verbs for physical states.
Je m'essouffle (I am getting winded).
Using 'à' to indicate the condition of an ailment.
Essoufflement à l'effort (Shortness of breath during effort).
Elision with words starting with a vowel.
L'essoufflement (not le essoufflement).
Adjective placement (usually after the noun).
Un essoufflement marqué.
Ejemplos por nivel
Je marche et j'ai un peu chaud.
I am walking and I am a bit hot.
A1 alternative: focusing on fatigue and heat instead of the complex word.
Il souffle beaucoup après le sport.
He breathes hard after sports.
Using the verb 'souffler' (to breathe/blow) which is the root of the word.
Le vent souffle fort aujourd'hui.
The wind is blowing hard today.
Demonstrating the literal meaning of the root 'souffle'.
Je suis fatigué après l'escalier.
I am tired after the stairs.
Simple expression of fatigue.
Elle respire mal avec le froid.
She breathes poorly with the cold.
Using 'respirer' (to breathe) as a simpler alternative.
Tu as besoin d'air ?
Do you need air?
Question about the need for breath.
Nous courons et nous sommes fatigués.
We are running and we are tired.
Basic plural sentence.
Il fait du sport et il souffle.
He does sports and he breathes hard.
Connecting physical activity to the root verb.
J'ai un petit essoufflement après la course.
I have a little shortness of breath after the run.
Introduction of the noun with a simple adjective.
L'essoufflement est normal quand on court vite.
Shortness of breath is normal when one runs fast.
General statement using the definite article 'L'.
Est-ce que tu ressens un essoufflement ?
Do you feel shortness of breath?
Using 'ressentir' (to feel) with the noun.
Il s'essouffle vite car il ne fait pas de sport.
He gets winded quickly because he doesn't exercise.
Using the reflexive verb 's'essouffler'.
L'essoufflement peut être causé par la fumée.
Shortness of breath can be caused by smoke.
Passive structure with 'être causé par'.
Je m'arrête à cause de mon essoufflement.
I am stopping because of my shortness of breath.
Using 'à cause de' to show reason.
Elle a un essoufflement quand elle parle trop.
She gets winded when she talks too much.
Linking physical state to a common action.
Le médecin soigne mon essoufflement.
The doctor is treating my shortness of breath.
Direct object usage.
L'essoufflement des ventes inquiète le directeur.
The slowdown in sales worries the director.
First introduction of the figurative 'slowdown' meaning.
Après dix minutes, j'ai éprouvé un essoufflement marqué.
After ten minutes, I experienced pronounced shortness of breath.
Using 'éprouver' (to experience) and the adjective 'marqué'.
Ce sport demande beaucoup de souffle pour éviter l'essoufflement.
This sport requires a lot of breath to avoid getting winded.
Contrasting 'souffle' (capacity) with 'essoufflement' (the state).
On remarque un essoufflement de la mode des pantalons larges.
We notice a waning of the wide-leg pants trend.
Figurative use in the context of fashion/trends.
L'essoufflement peut être un symptôme de l'asthme.
Shortness of breath can be a symptom of asthma.
Medical context with 'symptôme'.
Le projet a connu un essoufflement après le départ du chef.
The project experienced a slowdown after the leader left.
Using 'connaître' (to experience/know) in a figurative sense.
Il faut lutter contre l'essoufflement de la créativité.
We must fight against the waning of creativity.
Abstract usage regarding mental states.
L'essoufflement à l'effort est un signe qu'il faut consulter.
Shortness of breath upon exertion is a sign you should see a doctor.
Specific medical phrase 'à l'effort'.
Les économistes prévoient un essoufflement de la consommation.
Economists predict a slowdown in consumption.
Formal economic vocabulary.
L'essoufflement du mouvement social a surpris les syndicats.
The waning of the social movement surprised the unions.
Political/Social context.
Ce film souffre d'un certain essoufflement dans sa deuxième partie.
This film suffers from a certain loss of momentum in its second half.
Artistic critique usage.
L'essoufflement respiratoire est aggravé par la pollution urbaine.
Respiratory shortness of breath is worsened by urban pollution.
Environmental/Medical link.
Malgré l'essoufflement de ses rivaux, il a continué à accélérer.
Despite his rivals running out of steam, he continued to accelerate.
Using 'malgré' (despite) for contrast.
On assiste à un essoufflement global du marché immobilier.
We are witnessing a global slowdown of the real estate market.
Using 'assister à' (to witness).
L'essoufflement chronique nécessite un suivi médical régulier.
Chronic shortness of breath requires regular medical follow-up.
Using the adjective 'chronique'.
Le débat s'est terminé par un essoufflement des arguments.
The debate ended with the arguments running dry.
Abstract metaphorical usage.
L'essoufflement du modèle néolibéral est au centre des débats.
The waning of the neoliberal model is at the center of the debates.
High-level political/economic theory.
On perçoit un essoufflement de la ferveur révolutionnaire initiale.
One perceives a waning of the initial revolutionary fervor.
Nuanced observation using 'percevoir'.
L'essoufflement de la production industrielle pèse sur le PIB.
The slowdown in industrial production is weighing on the GDP.
Technical economic impact.
Sa plume témoigne d'un essoufflement créatif regrettable.
His writing bears witness to a regrettable creative exhaustion.
Literary criticism.
Le patient présente un essoufflement même au repos.
The patient presents shortness of breath even at rest.
Clinical observation phrase 'même au repos'.
L'essoufflement des ressources naturelles est une réalité alarmante.
The depletion of natural resources is an alarming reality.
Using 'essoufflement' to mean 'depletion'.
Il y a un essoufflement manifeste de l'intérêt pour le nucléaire.
There is a manifest waning of interest in nuclear energy.
Using the adjective 'manifeste'.
L'essoufflement de la croissance démographique change la donne.
The slowing of demographic growth changes the situation.
Sociological context.
L'essoufflement de la pensée systémique dans les sciences sociales.
The waning of systemic thinking in the social sciences.
Highly abstract academic title.
L'œuvre traduit l'essoufflement d'une civilisation en fin de cycle.
The work translates the exhaustion of a civilization at the end of its cycle.
Deep cultural/historical analysis.
Le texte évite l'essoufflement grâce à une structure asymétrique.
The text avoids losing momentum thanks to an asymmetrical structure.
Analysis of literary form.
L'essoufflement des grands récits nationaux fragilise l'identité.
The waning of great national narratives weakens identity.
Philosophical/Sociological observation.
On note un essoufflement du dialogue diplomatique entre les deux pays.
We note a stalling of the diplomatic dialogue between the two countries.
Geopolitical nuance.
La symphonie illustre l'essoufflement tragique du héros.
The symphony illustrates the tragic exhaustion of the hero.
Musicological interpretation.
L'essoufflement de la biodiversité est irréversible à court terme.
The depletion of biodiversity is irreversible in the short term.
Scientific/Ecological precision.
Le style baroque a connu un essoufflement avant l'essor du classicisme.
The Baroque style experienced a waning before the rise of Classicism.
Art history context.
Sinónimos
Antónimos
Colocaciones comunes
Frases Comunes
— To be completely out of breath or at the end of one's resources. Very common idiom.
L'entreprise est à bout de souffle financièrement.
— To catch one's breath after an effort or a period of stress.
Arrêtons-nous cinq minutes pour reprendre notre souffle.
— A second wind; a new burst of energy after a period of fatigue.
Cette innovation a donné un second souffle à la marque.
— To lose one's breath, often due to surprise or intense effort.
La vue était si belle qu'elle en a perdu le souffle.
— To take someone's breath away (usually figuratively, from beauty or shock).
Cette nouvelle lui a coupé le souffle.
— In one breath; without stopping.
Il a raconté toute l'histoire d'un seul souffle.
— The last breath; the moment of death.
Il est resté fidèle à ses principes jusqu'à son dernier souffle.
— To do something until you are out of breath (breathlessly).
Ils ont couru à perdre haleine pour attraper le train.
— Short breath; a condition leading to essoufflement.
Il a le souffle court depuis son rhume.
— To lack breath or, figuratively, to lack ambition/stamina.
Ce projet manque de souffle pour réussir.
Se confunde a menudo con
Étouffement means choking or suffocating (total lack of air), whereas essoufflement is just difficulty breathing.
Souffle is the breath itself; essoufflement is the *problem* with the breath.
Fatigue is general tiredness; essoufflement is specific to breathing.
Modismos y expresiones
— Exhausted, having no more energy or resources left to continue.
Après trois ans de crise, le pays est à bout de souffle.
Standard— To find new energy when one thought they were finished.
L'équipe a retrouvé son second souffle en deuxième mi-temps.
Standard/Sports— To wear oneself out by working too hard without results.
Il s'essouffle à la tâche sans jamais obtenir de promotion.
Standard— A sudden breath/wave of panic (related to the air/breath theme).
Un vent de panique a soufflé sur la bourse ce matin.
Journalistic— To pull the rug out from under someone (often causing a figurative essoufflement).
Sa démission m'a coupé l'herbe sous le pied.
Informal— To breathe one's last; to die (more poetic than essoufflement).
Le vieil homme a rendu le dernier soupir entouré des siens.
Literary— To get a breath of fresh air; to take a break from stress.
Je pars à la campagne pour prendre un grand bol d'air.
Standard— To blow hot and cold; to be inconsistent in one's opinions.
Le ministre souffle le chaud et le froid sur cette réforme.
Standard— To be barely alive; to have only a breath of life left.
L'oiseau blessé n'avait plus qu'un souffle de vie.
Literary— To pass very quickly, like a breath of wind.
Ces vacances sont passées comme un souffle.
PoeticFácil de confundir
Both involve breathing hard.
Halètement is the sound/action of panting; essoufflement is the internal state of being winded.
Son halètement était bruyant, signe d'un fort essoufflement.
Both can mean 'slowdown'.
Ralentissement is more neutral and mechanical; essoufflement implies a loss of vital energy.
Le ralentissement des trains n'est pas dû à un essoufflement de l'entreprise.
They mean the same thing medically.
Dyspnée is exclusively for doctors; essoufflement is used by everyone else.
Le médecin a diagnostiqué une dyspnée, mais le patient dit juste 'essoufflement'.
Both are related to breathing out.
Soupir is a sigh (emotional); essoufflement is a struggle (physical).
Elle a poussé un soupir de soulagement quand son essoufflement a cessé.
Both are breathing conditions.
Apnée is a temporary stop in breathing (like sleep apnea); essoufflement is difficult breathing.
L'apnée du sommeil peut causer un essoufflement pendant la journée.
Patrones de oraciones
J'ai un essoufflement quand je [verb].
J'ai un essoufflement quand je cours.
On remarque un essoufflement de [noun].
On remarque un essoufflement de l'intérêt.
L'essoufflement est dû à [noun].
L'essoufflement est dû à la chaleur.
Le [noun] connaît un essoufflement passager.
Le marché connaît un essoufflement passager.
Malgré l'essoufflement, [clause].
Malgré l'essoufflement, il a fini le travail.
L'essoufflement de [abstract noun] témoigne de [noun].
L'essoufflement de la démocratie témoigne d'une crise profonde.
Présenter un essoufflement à l'effort.
Le sujet présente un essoufflement à l'effort modéré.
L'essoufflement inéluctable de [complex concept].
L'essoufflement inéluctable des ressources énergétiques fossiles.
Familia de palabras
Sustantivos
Verbos
Adjetivos
Relacionado
Cómo usarlo
High in journalism, sports, and medicine.
-
Using 'essoufflement' to mean 'choking'.
→
Étouffement.
Essoufflement is difficulty breathing (shortness of breath), while étouffement is when you actually can't breathe at all because something is blocking your airway.
-
Saying 'le essoufflement'.
→
L'essoufflement.
Because 'essoufflement' starts with a vowel, you must use the elided article 'l''. This is a common mistake for beginners.
-
Using 'essoufflement' for a person's boredom.
→
Ennui / Lassitude.
Essoufflement refers to a loss of energy or momentum, not necessarily a lack of interest. If you are bored, use 'Je m'ennuie'.
-
Pronouncing the 't' at the end of 'essoufflement'.
→
Silent 't'.
In French, the final 't' in '-ment' suffixes is never pronounced. It ends with a nasal vowel sound.
-
Using 'faire un essoufflement'.
→
Avoir / Ressentir un essoufflement.
You don't 'do' an essoufflement; you 'have' it or 'experience' it. Using 'faire' sounds unnatural to native speakers.
Consejos
The SOUFFLÉ trick
Imagine a soufflé losing its air and sinking. That 'loss of air' and 'sinking' is exactly what 'essoufflement' represents—either in your lungs or in the economy.
Suffix Power
Remember that '-ment' nouns are masculine. This rule applies to 99% of words like 'essoufflement', 'changement', and 'mouvement', making gender choice much easier.
Journalism Key
When reading French news, if you see 'essoufflement', immediately think 'slowdown'. It is one of the most common words used to describe a cooling economy or a fading political movement.
Nasal Ending
Don't let the 't' at the end trip you up. It's silent! Focus on the nasal 'mɑ̃' sound. Practice by saying 'mam-ma' but stop halfway through the second 'm' and let the sound go through your nose.
Verb vs Noun
If you find the noun 'essoufflement' too long to say, use the verb 's'essouffler'. 'Je m'essouffle' is often easier for beginners to pronounce than 'J'ai un essoufflement'.
At the Doctor
If you ever need to visit a French doctor, 'essoufflement' is a vital word. Be prepared to specify if it is 'à l'effort' (during exercise) or 'au repos' (while resting).
Avoiding Repetition
Instead of saying 'la baisse des ventes' three times in an essay, swap one for 'l'essoufflement des ventes' to show a higher level of French mastery.
TV Debates
Listen for this word during French political debates. It's often used as a weapon to say the opponent's ideas are old or 'running out of steam'.
Movie Connection
Watch 'À bout de souffle' (Breathless). Even though the title uses a different phrase, the theme of running out of time and energy will help cement the meaning of 'essoufflement' in your mind.
Dyspnée vs Essoufflement
Always choose 'essoufflement' in conversation. 'Dyspnée' is technically correct but sounds very stiff and overly clinical in a casual setting.
Memorízalo
Mnemotecnia
Think of 'EX-SOUFFLE-MENT'. 'EX' is out, 'SOUFFLE' is breath. You are 'EX-hausting' your 'SOUFFLE'. It's the 'MENT-al' or physical state of being out of breath.
Asociación visual
Imagine a runner at the top of a steep hill, hands on knees, with a speech bubble that just says '...' because they are too winded to speak. That state is 'essoufflement'.
Word Web
Desafío
Try to use 'essoufflement' in three different ways today: once about a physical activity, once about a project you are working on, and once while reading a news headline.
Origen de la palabra
Derived from the French verb 'essouffler', which combines the prefix 'es-' (from Latin 'ex-', meaning 'out' or 'away') and the root 'souffle'. The root 'souffle' comes from the Latin 'sufflare' (sub- 'from under' + flare 'to blow').
Significado original: To blow out or to exhaust the breath through effort.
Romance (Latin root).Contexto cultural
When used medically, be sensitive as it can indicate serious health issues. Figuratively, it is a neutral analytical term.
English speakers often use 'shortness of breath' or 'running out of steam'. 'Essoufflement' covers both, making it more versatile than either single English phrase.
Practica en la vida real
Contextos reales
Sports and Fitness
- Gérer son essoufflement
- Récupérer de l'essoufflement
- Éviter l'essoufflement précoce
- Un essoufflement après le sprint
Medical Consultation
- Souffrir d'essoufflement
- Essoufflement au repos
- Essoufflement nocturne
- Aggravation de l'essoufflement
Economic Analysis
- L'essoufflement de la reprise
- Un essoufflement passager du marché
- Confirmer l'essoufflement
- L'essoufflement des exportations
Political Commentary
- L'essoufflement d'un régime
- L'essoufflement des réformes
- Un essoufflement de l'opinion publique
- Signes d'essoufflement du pouvoir
Art and Literature
- L'essoufflement d'un style
- Un essoufflement narratif
- Éviter l'essoufflement de l'intrigue
- L'essoufflement de la création
Inicios de conversación
"Est-ce que tu ressens souvent un essoufflement quand tu montes les escaliers ?"
"Penses-tu qu'il y a un essoufflement de l'intérêt pour les voitures électriques ?"
"Comment peut-on éviter l'essoufflement d'une équipe après un gros projet ?"
"As-tu déjà vu le film 'À bout de souffle' de Godard ?"
"Est-ce que l'essoufflement de l'économie mondiale t'inquiète pour ton avenir ?"
Temas para diario
Décrivez une situation où vous avez ressenti un essoufflement physique intense. Qu'avez-vous fait pour récupérer ?
Analysez l'essoufflement d'une tendance actuelle (réseaux sociaux, mode, etc.). Pourquoi perd-elle de sa force ?
Écrivez sur un projet personnel qui a connu un essoufflement. Comment avez-vous retrouvé votre second souffle ?
Imaginez un dialogue entre un médecin et un patient qui se plaint d'un essoufflement chronique.
Réfléchissez à l'essoufflement de la lecture traditionnelle face aux écrans. Est-ce inévitable ?
Preguntas frecuentes
10 preguntasIt is masculine: 'un essoufflement'. Most French nouns ending in '-ment' are masculine, which helps in remembering the gender of many common words.
Not usually. For a car, you would use 'ralentissement'. However, you could use it for the 'market' of cars slowing down ('l'essoufflement du marché automobile').
'S'essouffler' is the verb (the action of getting winded), while 'un essoufflement' is the noun (the state itself). You would say 'Je m'essouffle' or 'J'ai un essoufflement'.
Yes, it is the most common way for patients to describe shortness of breath to a doctor. The doctor might record it as 'dyspnée' in their notes, but they will use 'essoufflement' when speaking to you.
You say 'reprendre son souffle'. You wouldn't say 'reprendre son essoufflement' because you want the breath, not the difficulty.
Yes, figuratively. If someone is losing their drive or energy in their work, you can say their career or motivation is 'connaît un essoufflement'.
Yes, 'essoufflements', but it is rare. You might use it if referring to multiple distinct episodes of shortness of breath: 'Ses essoufflements répétés m'inquiètent'.
Absolutely. 'Souffler' means to blow or breathe. 'Es-souffler' means to blow 'out' or exhaust your breath. The '-ment' suffix turns it into a noun.
It is a specific medical phrase meaning 'shortness of breath upon exertion'. It's what happens when you breathe hard specifically because you are moving or working.
No. For wind, you would say 'une rafale' (a gust) or 'un souffle de vent' (a breath of wind). 'Essoufflement' implies a loss of breath, not the wind itself.
Ponte a prueba 200 preguntas
What is the primary physical meaning of 'essoufflement'?
In an economic context, what does 'essoufflement' mean?
Which verb is commonly used with 'essoufflement'?
What is the gender of 'essoufflement'?
Which word is a medical synonym for 'essoufflement'?
What does 's'essouffler' mean?
Which adjective often describes a brief shortness of breath?
How do you say 'shortness of breath upon exertion'?
If a trend is losing popularity, it is experiencing an...
Which suffix indicates that 'essoufflement' is a noun?
What is the root of 'essoufflement'?
Which of these is NOT a synonym for figurative 'essoufflement'?
In 'À bout de souffle', the word 'souffle' is related to...
Where would you most likely hear 'essoufflement' used figuratively?
What does a 'second souffle' mean?
Which body part is most associated with 'essoufflement'?
If a patient is 'essoufflé', they are...
What is 'essoufflement chronique'?
Which preposition follows 'essoufflement' when describing a cause?
Is the 't' in 'essoufflement' pronounced?
Which of these describes 'essoufflement' in a movie?
What does 'provoquer l'essoufflement' mean?
A 'léger essoufflement' is...
In sports, 'gérer son essoufflement' means...
Which of these is a figurative context for the word?
The plural of 'essoufflement' is...
Which prefix is used in 'essoufflement'?
What is the English equivalent of 'essoufflement de la demande'?
A patient with 'essoufflement au repos' is...
Which word is most formal?
Write a sentence describing how you feel after running for 5 minutes using 'essoufflement'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Explain in French why an economic market might experience an 'essoufflement'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a dialogue between a doctor and a patient who has an 'essoufflement' when climbing stairs.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe a movie or a book that you think suffered from an 'essoufflement' towards the end.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'essoufflement' in a formal sentence about social trends in your country.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a short paragraph about the importance of breathing correctly to avoid 'essoufflement' during sports.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Compare the literal and figurative meanings of 'essoufflement' in a few sentences.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe a time you felt a 'second souffle' after an 'essoufflement'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a news headline about the 'essoufflement' of a major tech company.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
How would you tell a friend that you need a break because you are 'essoufflé'?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a poem of 4 lines using the word 'essoufflement'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Discuss the impact of air quality on the 'essoufflement' of city dwellers.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The slowdown of the housing market is a sign of economic fatigue.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Create a marketing slogan for a gym that mentions 'essoufflement'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe the physical symptoms of 'essoufflement' using at least three adjectives.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'l'essoufflement' as the subject of the verb 'inquiéter'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Explain the difference between 'souffle' and 'essoufflement' in French.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a formal letter to a manager about the 'essoufflement' of your team.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe a landscape that 'takes your breath away' (coupe le souffle) but also causes 'essoufflement' to reach.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use the word 'essoufflement' in a sentence about a political election.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Is the market doing well according to the presenter?
What should the patient do to reduce their 'essoufflement'?
What product is experiencing a slowdown in demand?
What advice does the coach give?
When does the patient feel shortness of breath?
Is the champion performing at his best right now?
How do the students feel at the end of the term?
What is the doctor asking about?
Why is the show losing momentum?
What is causing the 'essoufflement'?
What sector is slowing down?
What does the friend notice?
Why is winter tourism slowing down?
What is the medicine for?
What part of the movie is criticized?
/ 200 correct
Perfect score!
Summary
The word 'essoufflement' is your go-to term for any situation where energy or air is running low. Whether you're describing your state after running for a bus ('J'ai un essoufflement') or analyzing a cooling economy ('l'essoufflement du marché'), it perfectly captures the nuance of reaching a limit.
- Essoufflement primarily means 'shortness of breath' or 'being winded' in a physical sense, commonly used in sports and medicine.
- It is a masculine noun (un essoufflement) and is the nominal form of the verb 's'essouffler' (to get winded).
- Figuratively, it translates to 'slowdown' or 'loss of momentum' in business, politics, and the arts.
- Commonly paired with verbs like 'ressentir' (to feel) and 'provoquer' (to cause), and adjectives like 'léger' or 'marqué'.
The SOUFFLÉ trick
Imagine a soufflé losing its air and sinking. That 'loss of air' and 'sinking' is exactly what 'essoufflement' represents—either in your lungs or in the economy.
Suffix Power
Remember that '-ment' nouns are masculine. This rule applies to 99% of words like 'essoufflement', 'changement', and 'mouvement', making gender choice much easier.
Journalism Key
When reading French news, if you see 'essoufflement', immediately think 'slowdown'. It is one of the most common words used to describe a cooling economy or a fading political movement.
Nasal Ending
Don't let the 't' at the end trip you up. It's silent! Focus on the nasal 'mɑ̃' sound. Practice by saying 'mam-ma' but stop halfway through the second 'm' and let the sound go through your nose.
Ejemplo
L'essoufflement est un symptôme courant de la grippe.
Contenido relacionado
Más palabras de health
à condition de
B1On condition that; provided that.
à court terme
B1A corto plazo; que se refiere a un futuro próximo.
à jeun
B1En ayunas; antes de comer. Esta condición es a menudo requerida antes de pruebas médicas o cirugías.
à l'abri
B1Sheltered; safe from danger or harm.
à l'aide de
A2Con la ayuda de, por medio de.
à l'encontre de
B1En contra de; contrario a (por ejemplo, consejos, reglas).
à l'hôpital
B1Located or being in a hospital.
à long terme
B1A largo plazo; que se extiende por un periodo de tiempo prolongado.
à risque
B1En situación de riesgo o vulnerabilidad ante un daño.
à titre
B1Esta expresión significa 'en calidad de' o 'a modo de'. Se usa para definir el carácter de una acción.