At the A1 level, you might not use the word 'essoufflement' directly, as it is a bit long and complex. However, you will learn the root word 'le souffle' (the breath) and the verb 'souffler' (to blow or to breathe). You might say 'Je suis fatigué' (I am tired) or 'Je ne peux pas respirer' (I cannot breathe) if you are out of breath. Understanding the concept of breathing is essential. You will encounter simple sentences like 'Il souffle sur les bougies' (He blows on the candles). At this stage, your focus is on basic physical needs and simple descriptions of how you feel. 'Essoufflement' is a word you might hear if you are doing sports in a French class, but you are not yet expected to produce it in your own speech. You should recognize that 'le souffle' is the air you need to live and move. If you see 'essoufflement' in a text, just remember it is related to 'souffle' and 'fatigue.' It is the 'state' of needing more air. A1 learners focus on 'avoir chaud' (to be hot) or 'courir' (to run), which are the precursors to feeling 'essoufflement.'
At the A2 level, 'essoufflement' becomes a useful vocabulary word, especially for describing health and physical activities. You are learning to talk about your daily routine and your health. If you go for a run or climb stairs, you can say: 'J'ai un essoufflement.' This is more precise than just saying 'Je suis fatigué.' You can describe symptoms to a doctor or a friend. You understand that 'essoufflement' is a noun and it is masculine ('un essoufflement'). You might also learn the verb 's'essouffler' (to get out of breath). For example: 'Je m'essouffle quand je marche vite.' At A2, you are beginning to use more specific nouns to describe physical sensations. You also start to see this word in simple news stories about the weather (heatwaves causing breathing issues) or sports. You can use it with simple adjectives like 'petit' (small) or 'grand' (big). 'J'ai un petit essoufflement après le sport.' This level is about building the bridge between basic feelings and specific physical conditions. It is a key word for the 'Health' and 'Sports' modules of the DELF A2 exam.
By B1, you are expected to use 'essoufflement' in both its literal and basic figurative senses. You can discuss health issues in more detail, explaining *why* you have an 'essoufflement' (due to pollution, stress, or lack of exercise). You can also start to understand the word when it is used to describe a situation that is 'slowing down.' For example, in a discussion about a hobby or a school project, you might say: 'Le projet connaît un essoufflement.' This means the initial excitement is gone and progress is slower. You are comfortable with the grammar, using it with verbs like 'ressentir' (to feel) or 'provoquer' (to cause). You can also use the related idiom 'à bout de souffle' (breathless/at the end of one's rope) in a sentence. B1 learners should be able to read a short article about the economy and recognize that 'l'essoufflement des ventes' means sales are dropping, not that the sales are literally breathing. This level requires you to navigate the transition from physical descriptions to abstract concepts using the same vocabulary.
At the B2 level, 'essoufflement' is a staple of your vocabulary for formal writing and debate. You use it frequently in essays to describe social or economic trends. For instance, you might write about 'l'essoufflement du système éducatif' or 'l'essoufflement de la croissance.' You understand the nuance between 'essoufflement' and 'déclin' (decline); 'essoufflement' suggests a loss of energy that might be temporary or a natural plateau, whereas 'déclin' is more permanent. You can use the word in complex sentence structures, such as 'Malgré un essoufflement passager de la demande, l'entreprise reste rentable.' You are also familiar with medical nuances, perhaps using it in a text about public health or environmental issues (like the impact of fine particles on respiratory health). Your listening skills allow you to catch this word in fast-paced news broadcasts or political interviews, where it is often used to criticize a government's lack of momentum. At B2, you are expected to have a 'feel' for the word's weight and use it to add sophistication to your arguments.
For C1 learners, 'essoufflement' is used with stylistic precision. You can analyze the 'essoufflement' of a literary movement or a philosophical era. You use the word to describe subtle shifts in power or public opinion. Your vocabulary includes many synonyms (fléchissement, perte de vitesse, atonie), and you choose 'essoufflement' specifically when you want to evoke the metaphor of a living organism that is tired. You can discuss the 'essoufflement' of democracy or the 'essoufflement' of globalization with ease. In professional contexts, you might use it in reports to describe a 'product life cycle' that has reached its peak. You understand the historical and cultural references associated with the term, including its use in cinema and high-level journalism. Your use of the word is natural, and you can manipulate it with various prefixes or in complex idiomatic expressions. You might even use it ironically to describe someone who is over-explaining a point: 'On sent un certain essoufflement dans son argumentation.' At this level, the word is a flexible tool for high-level abstract thought.
At the C2 level, you have a masterly command of 'essoufflement' and its entire word family. You can use it in highly technical medical discussions, academic papers on macroeconomics, or poetic descriptions of nature. You recognize the most subtle connotations—how 'essoufflement' can imply a noble exhaustion after a great effort, or a pathetic failure of a weak system. You can engage in deep linguistic analysis of the word's etymology and its evolution in the French language. You are comfortable using it in the most formal 'discours' or in creative writing where the rhythm of the sentence mimics the 'essoufflement' of the character. You can distinguish between 'l'essoufflement' as a process and as a result. For a C2 speaker, the word is not just a vocabulary item but a conceptual building block that can be used to describe the rise and fall of civilizations, the rhythm of a symphony, or the delicate balance of an ecosystem. You use it with absolute confidence, knowing exactly when it is the 'mot juste' to capture a specific type of fatigue or slowing down.

essoufflement en 30 segundos

  • Essoufflement primarily means 'shortness of breath' or 'being winded' in a physical sense, commonly used in sports and medicine.
  • It is a masculine noun (un essoufflement) and is the nominal form of the verb 's'essouffler' (to get winded).
  • Figuratively, it translates to 'slowdown' or 'loss of momentum' in business, politics, and the arts.
  • Commonly paired with verbs like 'ressentir' (to feel) and 'provoquer' (to cause), and adjectives like 'léger' or 'marqué'.

The French noun essoufflement is a multifaceted term that primarily describes the physical state of being out of breath or experiencing shortness of breath. Derived from the verb essouffler (to put out of breath) and the root souffle (breath), it encapsulates the physiological struggle to maintain a normal respiratory rhythm. In a medical or athletic context, it is the direct translation of 'shortness of breath' or 'dyspnea.' However, its utility in the French language extends far beyond the lungs. It is frequently employed metaphorically to describe a loss of momentum, a slowing down, or a state of fatigue in systems, movements, or trends. For instance, when a political movement loses its initial energy, or when an economic market begins to plateau after a period of rapid growth, French speakers will invariably reach for the word essoufflement to describe this waning vitality.

Physical Context
Used to describe the physiological reaction to intense exercise, high altitude, or underlying health conditions like asthma or heart failure. It implies a temporary or chronic inability to catch one's breath.

L'athlète a ressenti un essoufflement soudain après le sprint final.

When using this word, it is important to distinguish between the temporary 'panting' (halètement) and the more general 'state' of being winded (essoufflement). The former is the action of breathing rapidly, while the latter is the condition itself. In everyday life, you might use it to explain why you are late (having run to the bus) or why you need to sit down after climbing five flights of stairs in a Parisian apartment building. In more formal settings, such as a doctor's appointment, it is a precise clinical term. You might say, 'Je ressens un essoufflement à l'effort,' meaning you feel short of breath during physical exertion.

Economic and Figurative Context
Describes a decrease in intensity or speed of a phenomenon. Often applied to the economy, sales figures, or the popularity of a cultural trend.

Les analystes craignent un essoufflement de la croissance économique au deuxième trimestre.

Culturally, the term is deeply embedded in the French preoccupation with health and vigor. It is not merely a physical symptom but a sign of limits being reached. In literature and cinema, it often symbolizes the exhaustion of a character's will or the end of a passionate era. Jean-Luc Godard's famous film 'À bout de souffle' (Breathless) uses the related phrase to denote the literal and metaphorical end of a journey. Understanding essoufflement allows a learner to navigate both a medical chart and a financial newspaper with the same linguistic tool. It is a word that bridges the gap between the biological and the abstract, making it an essential part of the intermediate French vocabulary. Whether you are discussing a steep hike in the Alps or the cooling of the housing market in Bordeaux, essoufflement provides the exact nuance of energy being depleted or a pace being unsustainable.

Artistic and Social Context
Refers to the waning popularity of an artistic style or a social movement that has lost its creative spark or public support.

On observe un certain essoufflement du genre policier dans la littérature contemporaine.

Après trois heures de marche intensive, l' essoufflement est devenu inévitable pour les randonneurs.

Mastering the use of essoufflement involves understanding its grammatical pairings. It is most commonly used as the object of verbs like ressentir (to feel), éprouver (to experience), or noter (to notice). Because it is a state, it often appears in descriptive sentences that explain a cause-and-effect relationship. For example, 'L'altitude provoque un essoufflement rapide' (Altitude causes rapid shortness of breath). Here, the word functions as a direct consequence of an environmental factor. It can also be modified by adjectives to specify the intensity or nature of the breathing difficulty, such as léger (slight), marqué (pronounced), passager (temporary), or chronique (chronic).

Verb Pairings
Common verbs include: provoquer (to cause), entraîner (to lead to), signaler (to report), and combattre (to fight/combat).

Le patient se plaint d'un essoufflement anormal lors de ses activités quotidiennes.

In figurative sentences, the word often appears in the structure 'essoufflement de + [noun]'. This construction is ubiquitous in French journalism. You will see phrases like 'l'essoufflement de la demande' (the waning of demand) or 'l'essoufflement des ventes' (the drop-off in sales). In these cases, essoufflement acts as a noun of process, indicating a transition from high activity to low activity. It is a more elegant and nuanced way to say 'diminution' or 'baisse.' When talking about a person's career or creativity, you might say, 'Sa carrière connaît un essoufflement,' suggesting that their professional momentum is stalling. This avoids the harshness of saying their career is 'ending' and instead suggests a loss of vigor.

Adjective Modification
Use 'grave' for serious medical issues, 'subit' for sudden onset, and 'global' for widespread economic slowdowns.

Il y a un essoufflement notable de l'intérêt public pour ce projet de loi.

Another sophisticated way to use the word is in the context of 'le second souffle' (the second wind). While essoufflement represents the loss of breath, finding one's 'second souffle' is the recovery. You might describe a situation where 'après un moment d'essoufflement, l'équipe a retrouvé son second souffle.' This creates a dynamic narrative of struggle and recovery. In academic writing, essoufflement is used to critique theories or models that no longer explain modern phenomena adequately. For example, 'L'essoufflement du modèle industriel traditionnel est flagrant dans cette région.' This usage elevates the word from a simple physical description to a tool for socio-economic analysis. It is this versatility that makes it a favorite for French writers who value precision and evocative imagery.

Prepositional Usage
Commonly used with 'à' (at) to indicate the cause: 'essoufflement à l'effort' (shortness of breath upon exertion).

L' essoufflement de la contestation sociale a permis au gouvernement de reprendre la main.

Malgré son essoufflement, le coureur a refusé d'abandonner la compétition.

In the French-speaking world, essoufflement is a term that resonates across various domains of daily life. If you are in France and decide to join a local 'club de randonnée' (hiking club) or a 'jogging' group, you will hear this word constantly. Hikers will warn each other about 'le risque d'essoufflement' on steep inclines in the Pyrenees. Coaches will monitor their athletes for 'signes d'essoufflement' to prevent overtraining. In these physical contexts, the word is practical, immediate, and often accompanied by the sound of heavy breathing. It is a shared experience of physical limit that brings people together in effort.

The Doctor's Office
A 'médecin généraliste' will often ask, 'Avez-vous remarqué un essoufflement inhabituel ?' (Have you noticed unusual shortness of breath?). It is a key diagnostic symptom for many conditions.

Le médecin a noté un essoufflement persistant chez son patient asthmatique.

Transitioning to the media, tune into 'France Info' or read 'Les Échos' (the French equivalent of the Financial Times), and you will find essoufflement used to describe the pulse of the nation. Economic commentators frequently discuss 'l'essoufflement de la consommation des ménages' (the slowdown in household consumption). In this sphere, the word takes on a more clinical, analytical tone. It suggests that the 'body' of the economy is tired and needs a rest or a stimulus. Similarly, in political commentary during an election cycle, pundits might speak of 'l'essoufflement de la campagne' of a particular candidate, implying that their message is no longer exciting the voters and they are 'running out of steam.'

Sports Commentary
During the Tour de France, commentators use the word to describe a cyclist who can no longer keep up with the 'peloton' due to fatigue.

On sent un essoufflement chez le leader de la course dans cette ascension finale.

You will also encounter this word in the world of work. A manager might notice an 'essoufflement de l'équipe' after a particularly grueling project. This is a subtle way of acknowledging burnout or collective fatigue without using the more extreme English-borrowed term 'burn-out' (though that is also used in France). It suggests a need for a 'pause' or a 'recharge.' In schools, teachers might report an 'essoufflement des élèves' towards the end of the third trimester in June, as the summer heat and the long academic year take their toll. In all these cases, essoufflement acts as a sensitive barometer for energy levels, making it a word that captures the human condition of effort followed by the inevitable need for rest.

Cultural Trends
Used in fashion or technology to describe a trend that is becoming 'passé' or losing its novelty.

L' essoufflement des réseaux sociaux traditionnels profite aux nouvelles plateformes.

Le public a manifesté un certain essoufflement face à la répétition des mêmes thèmes au cinéma.

For English speakers, the most frequent mistake when using essoufflement is confusing it with other breath-related words like souffle or respiration. While they all belong to the same semantic field, their usage is distinct. Souffle refers to the breath itself (the air moving in and out), whereas essoufflement is the *difficulty* or the *state* of lacking that breath. You can have a 'souffle court' (short breath), which results in 'essoufflement.' Another common error is using 'respiration' when you mean 'essoufflement.' If you say 'J'ai une mauvaise respiration,' it implies you don't know how to breathe correctly, whereas 'J'ai un essoufflement' means you are currently struggling to breathe due to exertion.

Essoufflement vs. Souffle
'Souffle' is the noun for breath (e.g., 'perdre le souffle'). 'Essoufflement' is the noun for the condition of being out of breath.

Faux: Mon essoufflement est chaud. (My shortness of breath is warm - makes no sense). Vrai: Mon souffle est chaud.

Another nuance that learners often miss is the difference between essoufflement and fatigue. While they often occur together, they are not interchangeable. Fatigue is a general lack of energy, while essoufflement is specific to the respiratory system. In a figurative sense, using essoufflement to mean 'boredom' is also a mistake. If you are bored with a book, you wouldn't say the book has an 'essoufflement' unless you mean the *plot* is losing its momentum and pace. It describes the 'engine' of the story slowing down, not your personal interest level. Misusing the gender is also a minor but common slip; remember it is 'un essoufflement' (masculine), despite ending in '-ment,' which is almost always a masculine suffix in French.

Figurative Misuse
Avoid using 'essoufflement' for a person being lazy. It implies a previous effort that has led to exhaustion, not a lack of desire to start.

Faux: Il y a un essoufflement de ma motivation ce matin. (Too heavy). Vrai: Je manque de motivation ce matin.

Finally, watch out for the verb-noun agreement. Learners often try to 'do' an essoufflement (faire un essoufflement), which is incorrect. You 'experience' (éprouver) or 'have' (avoir) an essoufflement. If you want to use a verb, the reflexive s'essouffler is the correct choice. For example, 'Je m'essouffle vite' (I get winded quickly). Using the noun with the wrong verb can make your French sound 'translated' rather than natural. Pay attention to the prepositions as well; you get out of breath *by* doing something ('par l'effort') or *after* something ('après la course'). Precise prepositional use will make your description of essoufflement sound much more authentic to native ears.

Verb Confusion
Don't confuse 's'essouffler' (to get winded) with 's'étouffer' (to choke). They are very different situations!

Correct: L' essoufflement est normal après avoir monté six étages.

Faux: J'ai un essoufflement parce que j'ai mangé trop vite. (Use 'étouffement' or 'fausse route' here).

To truly enrich your French vocabulary, it's helpful to know the synonyms and alternatives to essoufflement, as each carries a slightly different weight. The most direct synonym in a physical sense is le manque de souffle. This is slightly more informal and descriptive. If you want to sound more clinical, especially in a medical context, use la dyspnée. This term is used by doctors and in pharmaceutical leaflets to describe pathological breathing difficulties. On the other end of the spectrum, le halètement refers specifically to the sound and action of panting, like a dog after a run or a person who is hyperventilating from panic.

Physical Synonyms
  • Dyspnée: Medical term for difficulty breathing.
  • Halètement: The act of panting or gasping.
  • Suffocation: A much stronger term, implying a total inability to breathe.

Après le marathon, le halètement des coureurs était audible de loin.

In a figurative sense, the alternatives are even more varied. If you are talking about an economy or a project slowing down, you might use le ralentissement (slowdown) or la stagnation (stagnation). These are more neutral and factual. If you want to emphasize the loss of energy or power, la perte de vitesse (loss of speed) is an excellent idiomatic alternative. For example, 'Cette entreprise connaît une perte de vitesse sur le marché européen.' This evokes the image of a car or plane losing its momentum, which is very similar to the 'running out of breath' metaphor of essoufflement. Another great word is le fléchissement, which implies a slight 'sagging' or weakening in numbers or intensity.

Figurative Synonyms
  • Ralentissement: A general slowing down.
  • Perte de vitesse: Losing momentum (very common in business).
  • Affaiblissement: Weakening of a position or influence.

Le ralentissement de l'activité a forcé l'usine à fermer ses portes.

When comparing these words, consider the 'drama' you want to convey. Essoufflement is somewhat dramatic because it relates back to a vital human function—breathing. Ralentissement is more mechanical. If a government says there is an 'essoufflement de l'inflation,' it sounds like a positive relief, as if the rising prices are finally 'getting tired.' If they say 'ralentissement de l'inflation,' it is a purely statistical statement. Choosing between these synonyms allows you to control the emotional tone of your French. By integrating words like perte de vitesse and fléchissement into your vocabulary alongside essoufflement, you will be able to describe the complexities of change, fatigue, and momentum with the precision of a native speaker.

Comparison Table
WordBest for...
EssoufflementGeneral fatigue/momentum loss
DyspnéeMedical reports
Perte de vitesseBusiness/Competition

On note un fléchissement de la ferveur révolutionnaire au fil des mois.

L' essoufflement du modèle consumériste est au cœur des débats écologiques.

How Formal Is It?

Dato curioso

The root 'flare' in Latin is also the ancestor of the English word 'flatulent' and 'inflate'. In French, 'souffler' can also mean to 'whisper' or to 'cheat' by looking at someone else's paper (souffler la réponse).

Guía de pronunciación

UK /ɛ.su.flə.mɑ̃/
US /ɛ.su.flə.mɑ̃/
In French, the stress is generally even, with a slight emphasis on the final syllable 'ment'.
Rima con
Changement Mouvement Ralentissement Gouvernement Développement Sentiment Événement Vêtement
Errores comunes
  • Pronouncing the final 't' (it should be silent).
  • Pronouncing the 'n' in 'ment' as a hard English 'n' instead of a nasal vowel.
  • Making the 'ou' sound like 'ow' in 'how'.
  • Forgetting to elide the article: say 'l'essoufflement', not 'le essoufflement'.
  • Confusing the 'ss' with a 'z' sound (it must be a sharp 's').

Nivel de dificultad

Lectura 3/5

Easy to recognize due to the root 'souffle' and prefix 'es-'.

Escritura 4/5

Requires remembering the double 's' and double 'f', plus the masculine gender.

Expresión oral 4/5

The nasal 'ment' and the 'ou' sound require practice for English speakers.

Escucha 3/5

Distinctive sound, though can be confused with other '-ment' words if not careful.

Qué aprender después

Requisitos previos

Souffle Respirer Fatigue Effort Vitesse

Aprende después

Dyspnée Endurance Ralentissement Stagnation Symptôme

Avanzado

Atonie Fléchissement Péricliter Inertie Inflexion

Gramática que debes saber

Nouns ending in -ment are almost always masculine.

Un essoufflement, un changement, un gouvernement.

Reflexive verbs for physical states.

Je m'essouffle (I am getting winded).

Using 'à' to indicate the condition of an ailment.

Essoufflement à l'effort (Shortness of breath during effort).

Elision with words starting with a vowel.

L'essoufflement (not le essoufflement).

Adjective placement (usually after the noun).

Un essoufflement marqué.

Ejemplos por nivel

1

Je marche et j'ai un peu chaud.

I am walking and I am a bit hot.

A1 alternative: focusing on fatigue and heat instead of the complex word.

2

Il souffle beaucoup après le sport.

He breathes hard after sports.

Using the verb 'souffler' (to breathe/blow) which is the root of the word.

3

Le vent souffle fort aujourd'hui.

The wind is blowing hard today.

Demonstrating the literal meaning of the root 'souffle'.

4

Je suis fatigué après l'escalier.

I am tired after the stairs.

Simple expression of fatigue.

5

Elle respire mal avec le froid.

She breathes poorly with the cold.

Using 'respirer' (to breathe) as a simpler alternative.

6

Tu as besoin d'air ?

Do you need air?

Question about the need for breath.

7

Nous courons et nous sommes fatigués.

We are running and we are tired.

Basic plural sentence.

8

Il fait du sport et il souffle.

He does sports and he breathes hard.

Connecting physical activity to the root verb.

1

J'ai un petit essoufflement après la course.

I have a little shortness of breath after the run.

Introduction of the noun with a simple adjective.

2

L'essoufflement est normal quand on court vite.

Shortness of breath is normal when one runs fast.

General statement using the definite article 'L'.

3

Est-ce que tu ressens un essoufflement ?

Do you feel shortness of breath?

Using 'ressentir' (to feel) with the noun.

4

Il s'essouffle vite car il ne fait pas de sport.

He gets winded quickly because he doesn't exercise.

Using the reflexive verb 's'essouffler'.

5

L'essoufflement peut être causé par la fumée.

Shortness of breath can be caused by smoke.

Passive structure with 'être causé par'.

6

Je m'arrête à cause de mon essoufflement.

I am stopping because of my shortness of breath.

Using 'à cause de' to show reason.

7

Elle a un essoufflement quand elle parle trop.

She gets winded when she talks too much.

Linking physical state to a common action.

8

Le médecin soigne mon essoufflement.

The doctor is treating my shortness of breath.

Direct object usage.

1

L'essoufflement des ventes inquiète le directeur.

The slowdown in sales worries the director.

First introduction of the figurative 'slowdown' meaning.

2

Après dix minutes, j'ai éprouvé un essoufflement marqué.

After ten minutes, I experienced pronounced shortness of breath.

Using 'éprouver' (to experience) and the adjective 'marqué'.

3

Ce sport demande beaucoup de souffle pour éviter l'essoufflement.

This sport requires a lot of breath to avoid getting winded.

Contrasting 'souffle' (capacity) with 'essoufflement' (the state).

4

On remarque un essoufflement de la mode des pantalons larges.

We notice a waning of the wide-leg pants trend.

Figurative use in the context of fashion/trends.

5

L'essoufflement peut être un symptôme de l'asthme.

Shortness of breath can be a symptom of asthma.

Medical context with 'symptôme'.

6

Le projet a connu un essoufflement après le départ du chef.

The project experienced a slowdown after the leader left.

Using 'connaître' (to experience/know) in a figurative sense.

7

Il faut lutter contre l'essoufflement de la créativité.

We must fight against the waning of creativity.

Abstract usage regarding mental states.

8

L'essoufflement à l'effort est un signe qu'il faut consulter.

Shortness of breath upon exertion is a sign you should see a doctor.

Specific medical phrase 'à l'effort'.

1

Les économistes prévoient un essoufflement de la consommation.

Economists predict a slowdown in consumption.

Formal economic vocabulary.

2

L'essoufflement du mouvement social a surpris les syndicats.

The waning of the social movement surprised the unions.

Political/Social context.

3

Ce film souffre d'un certain essoufflement dans sa deuxième partie.

This film suffers from a certain loss of momentum in its second half.

Artistic critique usage.

4

L'essoufflement respiratoire est aggravé par la pollution urbaine.

Respiratory shortness of breath is worsened by urban pollution.

Environmental/Medical link.

5

Malgré l'essoufflement de ses rivaux, il a continué à accélérer.

Despite his rivals running out of steam, he continued to accelerate.

Using 'malgré' (despite) for contrast.

6

On assiste à un essoufflement global du marché immobilier.

We are witnessing a global slowdown of the real estate market.

Using 'assister à' (to witness).

7

L'essoufflement chronique nécessite un suivi médical régulier.

Chronic shortness of breath requires regular medical follow-up.

Using the adjective 'chronique'.

8

Le débat s'est terminé par un essoufflement des arguments.

The debate ended with the arguments running dry.

Abstract metaphorical usage.

1

L'essoufflement du modèle néolibéral est au centre des débats.

The waning of the neoliberal model is at the center of the debates.

High-level political/economic theory.

2

On perçoit un essoufflement de la ferveur révolutionnaire initiale.

One perceives a waning of the initial revolutionary fervor.

Nuanced observation using 'percevoir'.

3

L'essoufflement de la production industrielle pèse sur le PIB.

The slowdown in industrial production is weighing on the GDP.

Technical economic impact.

4

Sa plume témoigne d'un essoufflement créatif regrettable.

His writing bears witness to a regrettable creative exhaustion.

Literary criticism.

5

Le patient présente un essoufflement même au repos.

The patient presents shortness of breath even at rest.

Clinical observation phrase 'même au repos'.

6

L'essoufflement des ressources naturelles est une réalité alarmante.

The depletion of natural resources is an alarming reality.

Using 'essoufflement' to mean 'depletion'.

7

Il y a un essoufflement manifeste de l'intérêt pour le nucléaire.

There is a manifest waning of interest in nuclear energy.

Using the adjective 'manifeste'.

8

L'essoufflement de la croissance démographique change la donne.

The slowing of demographic growth changes the situation.

Sociological context.

1

L'essoufflement de la pensée systémique dans les sciences sociales.

The waning of systemic thinking in the social sciences.

Highly abstract academic title.

2

L'œuvre traduit l'essoufflement d'une civilisation en fin de cycle.

The work translates the exhaustion of a civilization at the end of its cycle.

Deep cultural/historical analysis.

3

Le texte évite l'essoufflement grâce à une structure asymétrique.

The text avoids losing momentum thanks to an asymmetrical structure.

Analysis of literary form.

4

L'essoufflement des grands récits nationaux fragilise l'identité.

The waning of great national narratives weakens identity.

Philosophical/Sociological observation.

5

On note un essoufflement du dialogue diplomatique entre les deux pays.

We note a stalling of the diplomatic dialogue between the two countries.

Geopolitical nuance.

6

La symphonie illustre l'essoufflement tragique du héros.

The symphony illustrates the tragic exhaustion of the hero.

Musicological interpretation.

7

L'essoufflement de la biodiversité est irréversible à court terme.

The depletion of biodiversity is irreversible in the short term.

Scientific/Ecological precision.

8

Le style baroque a connu un essoufflement avant l'essor du classicisme.

The Baroque style experienced a waning before the rise of Classicism.

Art history context.

Sinónimos

Dyspnée Halètement Ralentissement Perte de vitesse Fléchissement Fatigue Atonie Épuisement

Antónimos

Endurance Vitalité Accélération Reprise

Colocaciones comunes

Essoufflement passager
Essoufflement de la croissance
Ressentir un essoufflement
Essoufflement à l'effort
Signes d'essoufflement
Essoufflement marqué
Essoufflement de la demande
Léger essoufflement
Éviter l'essoufflement
Essoufflement du marché

Frases Comunes

Être à bout de souffle

— To be completely out of breath or at the end of one's resources. Very common idiom.

L'entreprise est à bout de souffle financièrement.

Reprendre son souffle

— To catch one's breath after an effort or a period of stress.

Arrêtons-nous cinq minutes pour reprendre notre souffle.

Un second souffle

— A second wind; a new burst of energy after a period of fatigue.

Cette innovation a donné un second souffle à la marque.

Perdre le souffle

— To lose one's breath, often due to surprise or intense effort.

La vue était si belle qu'elle en a perdu le souffle.

Couper le souffle

— To take someone's breath away (usually figuratively, from beauty or shock).

Cette nouvelle lui a coupé le souffle.

D'un seul souffle

— In one breath; without stopping.

Il a raconté toute l'histoire d'un seul souffle.

Le dernier souffle

— The last breath; the moment of death.

Il est resté fidèle à ses principes jusqu'à son dernier souffle.

À perdre haleine

— To do something until you are out of breath (breathlessly).

Ils ont couru à perdre haleine pour attraper le train.

Souffle court

— Short breath; a condition leading to essoufflement.

Il a le souffle court depuis son rhume.

Manquer de souffle

— To lack breath or, figuratively, to lack ambition/stamina.

Ce projet manque de souffle pour réussir.

Se confunde a menudo con

essoufflement vs Étouffement

Étouffement means choking or suffocating (total lack of air), whereas essoufflement is just difficulty breathing.

essoufflement vs Souffle

Souffle is the breath itself; essoufflement is the *problem* with the breath.

essoufflement vs Fatigue

Fatigue is general tiredness; essoufflement is specific to breathing.

Modismos y expresiones

"À bout de souffle"

— Exhausted, having no more energy or resources left to continue.

Après trois ans de crise, le pays est à bout de souffle.

Standard
"Retrouver son second souffle"

— To find new energy when one thought they were finished.

L'équipe a retrouvé son second souffle en deuxième mi-temps.

Standard/Sports
"S'essouffler à la tâche"

— To wear oneself out by working too hard without results.

Il s'essouffle à la tâche sans jamais obtenir de promotion.

Standard
"Un vent de panique"

— A sudden breath/wave of panic (related to the air/breath theme).

Un vent de panique a soufflé sur la bourse ce matin.

Journalistic
"Couper l'herbe sous le pied"

— To pull the rug out from under someone (often causing a figurative essoufflement).

Sa démission m'a coupé l'herbe sous le pied.

Informal
"Rendre le dernier soupir"

— To breathe one's last; to die (more poetic than essoufflement).

Le vieil homme a rendu le dernier soupir entouré des siens.

Literary
"Prendre un grand bol d'air"

— To get a breath of fresh air; to take a break from stress.

Je pars à la campagne pour prendre un grand bol d'air.

Standard
"Souffler le chaud et le froid"

— To blow hot and cold; to be inconsistent in one's opinions.

Le ministre souffle le chaud et le froid sur cette réforme.

Standard
"N'avoir qu'un souffle de vie"

— To be barely alive; to have only a breath of life left.

L'oiseau blessé n'avait plus qu'un souffle de vie.

Literary
"Passer comme un souffle"

— To pass very quickly, like a breath of wind.

Ces vacances sont passées comme un souffle.

Poetic

Fácil de confundir

essoufflement vs Halètement

Both involve breathing hard.

Halètement is the sound/action of panting; essoufflement is the internal state of being winded.

Son halètement était bruyant, signe d'un fort essoufflement.

essoufflement vs Ralentissement

Both can mean 'slowdown'.

Ralentissement is more neutral and mechanical; essoufflement implies a loss of vital energy.

Le ralentissement des trains n'est pas dû à un essoufflement de l'entreprise.

essoufflement vs Dyspnée

They mean the same thing medically.

Dyspnée is exclusively for doctors; essoufflement is used by everyone else.

Le médecin a diagnostiqué une dyspnée, mais le patient dit juste 'essoufflement'.

essoufflement vs Soupir

Both are related to breathing out.

Soupir is a sigh (emotional); essoufflement is a struggle (physical).

Elle a poussé un soupir de soulagement quand son essoufflement a cessé.

essoufflement vs Apnée

Both are breathing conditions.

Apnée is a temporary stop in breathing (like sleep apnea); essoufflement is difficult breathing.

L'apnée du sommeil peut causer un essoufflement pendant la journée.

Patrones de oraciones

A2

J'ai un essoufflement quand je [verb].

J'ai un essoufflement quand je cours.

B1

On remarque un essoufflement de [noun].

On remarque un essoufflement de l'intérêt.

B1

L'essoufflement est dû à [noun].

L'essoufflement est dû à la chaleur.

B2

Le [noun] connaît un essoufflement passager.

Le marché connaît un essoufflement passager.

B2

Malgré l'essoufflement, [clause].

Malgré l'essoufflement, il a fini le travail.

C1

L'essoufflement de [abstract noun] témoigne de [noun].

L'essoufflement de la démocratie témoigne d'une crise profonde.

C1

Présenter un essoufflement à l'effort.

Le sujet présente un essoufflement à l'effort modéré.

C2

L'essoufflement inéluctable de [complex concept].

L'essoufflement inéluctable des ressources énergétiques fossiles.

Familia de palabras

Sustantivos

Souffle (breath)
Soufflerie (blower/wind tunnel)
Soufflet (bellows/slap)
Essoufflement (shortness of breath)

Verbos

Souffler (to blow/breathe)
S'essouffler (to get winded/lose steam)
Essouffler (to put out of breath)

Adjetivos

Soufflant (blowing/stunning)
Essoufflé (out of breath/winded)

Relacionado

Respiration
Poumons
Air
Effort
Fatigue

Cómo usarlo

frequency

High in journalism, sports, and medicine.

Errores comunes
  • Using 'essoufflement' to mean 'choking'. Étouffement.

    Essoufflement is difficulty breathing (shortness of breath), while étouffement is when you actually can't breathe at all because something is blocking your airway.

  • Saying 'le essoufflement'. L'essoufflement.

    Because 'essoufflement' starts with a vowel, you must use the elided article 'l''. This is a common mistake for beginners.

  • Using 'essoufflement' for a person's boredom. Ennui / Lassitude.

    Essoufflement refers to a loss of energy or momentum, not necessarily a lack of interest. If you are bored, use 'Je m'ennuie'.

  • Pronouncing the 't' at the end of 'essoufflement'. Silent 't'.

    In French, the final 't' in '-ment' suffixes is never pronounced. It ends with a nasal vowel sound.

  • Using 'faire un essoufflement'. Avoir / Ressentir un essoufflement.

    You don't 'do' an essoufflement; you 'have' it or 'experience' it. Using 'faire' sounds unnatural to native speakers.

Consejos

The SOUFFLÉ trick

Imagine a soufflé losing its air and sinking. That 'loss of air' and 'sinking' is exactly what 'essoufflement' represents—either in your lungs or in the economy.

Suffix Power

Remember that '-ment' nouns are masculine. This rule applies to 99% of words like 'essoufflement', 'changement', and 'mouvement', making gender choice much easier.

Journalism Key

When reading French news, if you see 'essoufflement', immediately think 'slowdown'. It is one of the most common words used to describe a cooling economy or a fading political movement.

Nasal Ending

Don't let the 't' at the end trip you up. It's silent! Focus on the nasal 'mɑ̃' sound. Practice by saying 'mam-ma' but stop halfway through the second 'm' and let the sound go through your nose.

Verb vs Noun

If you find the noun 'essoufflement' too long to say, use the verb 's'essouffler'. 'Je m'essouffle' is often easier for beginners to pronounce than 'J'ai un essoufflement'.

At the Doctor

If you ever need to visit a French doctor, 'essoufflement' is a vital word. Be prepared to specify if it is 'à l'effort' (during exercise) or 'au repos' (while resting).

Avoiding Repetition

Instead of saying 'la baisse des ventes' three times in an essay, swap one for 'l'essoufflement des ventes' to show a higher level of French mastery.

TV Debates

Listen for this word during French political debates. It's often used as a weapon to say the opponent's ideas are old or 'running out of steam'.

Movie Connection

Watch 'À bout de souffle' (Breathless). Even though the title uses a different phrase, the theme of running out of time and energy will help cement the meaning of 'essoufflement' in your mind.

Dyspnée vs Essoufflement

Always choose 'essoufflement' in conversation. 'Dyspnée' is technically correct but sounds very stiff and overly clinical in a casual setting.

Memorízalo

Mnemotecnia

Think of 'EX-SOUFFLE-MENT'. 'EX' is out, 'SOUFFLE' is breath. You are 'EX-hausting' your 'SOUFFLE'. It's the 'MENT-al' or physical state of being out of breath.

Asociación visual

Imagine a runner at the top of a steep hill, hands on knees, with a speech bubble that just says '...' because they are too winded to speak. That state is 'essoufflement'.

Word Web

Souffle Respirer Sport Fatigue Économie Ralentissement Cœur Poumons

Desafío

Try to use 'essoufflement' in three different ways today: once about a physical activity, once about a project you are working on, and once while reading a news headline.

Origen de la palabra

Derived from the French verb 'essouffler', which combines the prefix 'es-' (from Latin 'ex-', meaning 'out' or 'away') and the root 'souffle'. The root 'souffle' comes from the Latin 'sufflare' (sub- 'from under' + flare 'to blow').

Significado original: To blow out or to exhaust the breath through effort.

Romance (Latin root).

Contexto cultural

When used medically, be sensitive as it can indicate serious health issues. Figuratively, it is a neutral analytical term.

English speakers often use 'shortness of breath' or 'running out of steam'. 'Essoufflement' covers both, making it more versatile than either single English phrase.

À bout de souffle (Film by Jean-Luc Godard) Le Second Souffle (Novel by José Giovanni and film by Jean-Pierre Melville) L'essoufflement du politique (Common essay title in French political science)

Practica en la vida real

Contextos reales

Sports and Fitness

  • Gérer son essoufflement
  • Récupérer de l'essoufflement
  • Éviter l'essoufflement précoce
  • Un essoufflement après le sprint

Medical Consultation

  • Souffrir d'essoufflement
  • Essoufflement au repos
  • Essoufflement nocturne
  • Aggravation de l'essoufflement

Economic Analysis

  • L'essoufflement de la reprise
  • Un essoufflement passager du marché
  • Confirmer l'essoufflement
  • L'essoufflement des exportations

Political Commentary

  • L'essoufflement d'un régime
  • L'essoufflement des réformes
  • Un essoufflement de l'opinion publique
  • Signes d'essoufflement du pouvoir

Art and Literature

  • L'essoufflement d'un style
  • Un essoufflement narratif
  • Éviter l'essoufflement de l'intrigue
  • L'essoufflement de la création

Inicios de conversación

"Est-ce que tu ressens souvent un essoufflement quand tu montes les escaliers ?"

"Penses-tu qu'il y a un essoufflement de l'intérêt pour les voitures électriques ?"

"Comment peut-on éviter l'essoufflement d'une équipe après un gros projet ?"

"As-tu déjà vu le film 'À bout de souffle' de Godard ?"

"Est-ce que l'essoufflement de l'économie mondiale t'inquiète pour ton avenir ?"

Temas para diario

Décrivez une situation où vous avez ressenti un essoufflement physique intense. Qu'avez-vous fait pour récupérer ?

Analysez l'essoufflement d'une tendance actuelle (réseaux sociaux, mode, etc.). Pourquoi perd-elle de sa force ?

Écrivez sur un projet personnel qui a connu un essoufflement. Comment avez-vous retrouvé votre second souffle ?

Imaginez un dialogue entre un médecin et un patient qui se plaint d'un essoufflement chronique.

Réfléchissez à l'essoufflement de la lecture traditionnelle face aux écrans. Est-ce inévitable ?

Preguntas frecuentes

10 preguntas

It is masculine: 'un essoufflement'. Most French nouns ending in '-ment' are masculine, which helps in remembering the gender of many common words.

Not usually. For a car, you would use 'ralentissement'. However, you could use it for the 'market' of cars slowing down ('l'essoufflement du marché automobile').

'S'essouffler' is the verb (the action of getting winded), while 'un essoufflement' is the noun (the state itself). You would say 'Je m'essouffle' or 'J'ai un essoufflement'.

Yes, it is the most common way for patients to describe shortness of breath to a doctor. The doctor might record it as 'dyspnée' in their notes, but they will use 'essoufflement' when speaking to you.

You say 'reprendre son souffle'. You wouldn't say 'reprendre son essoufflement' because you want the breath, not the difficulty.

Yes, figuratively. If someone is losing their drive or energy in their work, you can say their career or motivation is 'connaît un essoufflement'.

Yes, 'essoufflements', but it is rare. You might use it if referring to multiple distinct episodes of shortness of breath: 'Ses essoufflements répétés m'inquiètent'.

Absolutely. 'Souffler' means to blow or breathe. 'Es-souffler' means to blow 'out' or exhaust your breath. The '-ment' suffix turns it into a noun.

It is a specific medical phrase meaning 'shortness of breath upon exertion'. It's what happens when you breathe hard specifically because you are moving or working.

No. For wind, you would say 'une rafale' (a gust) or 'un souffle de vent' (a breath of wind). 'Essoufflement' implies a loss of breath, not the wind itself.

Ponte a prueba 200 preguntas

multiple choice

What is the primary physical meaning of 'essoufflement'?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: Shortness of breath
multiple choice

In an economic context, what does 'essoufflement' mean?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: A slowdown
multiple choice

Which verb is commonly used with 'essoufflement'?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: Ressentir
multiple choice

What is the gender of 'essoufflement'?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: Masculine
multiple choice

Which word is a medical synonym for 'essoufflement'?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: Dyspnée
multiple choice

What does 's'essouffler' mean?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: To get winded
multiple choice

Which adjective often describes a brief shortness of breath?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: Passager
multiple choice

How do you say 'shortness of breath upon exertion'?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: Essoufflement à l'effort
multiple choice

If a trend is losing popularity, it is experiencing an...

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: Essoufflement
multiple choice

Which suffix indicates that 'essoufflement' is a noun?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: -ment
multiple choice

What is the root of 'essoufflement'?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: Souffle
multiple choice

Which of these is NOT a synonym for figurative 'essoufflement'?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: Accélération
multiple choice

In 'À bout de souffle', the word 'souffle' is related to...

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: Breathing
multiple choice

Where would you most likely hear 'essoufflement' used figuratively?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: In a financial newspaper
multiple choice

What does a 'second souffle' mean?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: A second wind
multiple choice

Which body part is most associated with 'essoufflement'?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: Les poumons
multiple choice

If a patient is 'essoufflé', they are...

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: Out of breath
multiple choice

What is 'essoufflement chronique'?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: Long-term/Ongoing
multiple choice

Which preposition follows 'essoufflement' when describing a cause?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: De
multiple choice

Is the 't' in 'essoufflement' pronounced?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: No
multiple choice

Which of these describes 'essoufflement' in a movie?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: The plot loses momentum
multiple choice

What does 'provoquer l'essoufflement' mean?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: To cause it
multiple choice

A 'léger essoufflement' is...

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: Slight
multiple choice

In sports, 'gérer son essoufflement' means...

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: To manage one's breath
multiple choice

Which of these is a figurative context for the word?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: A political campaign
multiple choice

The plural of 'essoufflement' is...

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: Essoufflements
multiple choice

Which prefix is used in 'essoufflement'?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: Es-
multiple choice

What is the English equivalent of 'essoufflement de la demande'?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: Waning of demand
multiple choice

A patient with 'essoufflement au repos' is...

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: Sitting still
multiple choice

Which word is most formal?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: Dyspnée
writing

Write a sentence describing how you feel after running for 5 minutes using 'essoufflement'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Explain in French why an economic market might experience an 'essoufflement'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Write a dialogue between a doctor and a patient who has an 'essoufflement' when climbing stairs.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Describe a movie or a book that you think suffered from an 'essoufflement' towards the end.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Use 'essoufflement' in a formal sentence about social trends in your country.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Write a short paragraph about the importance of breathing correctly to avoid 'essoufflement' during sports.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Compare the literal and figurative meanings of 'essoufflement' in a few sentences.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Describe a time you felt a 'second souffle' after an 'essoufflement'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Write a news headline about the 'essoufflement' of a major tech company.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

How would you tell a friend that you need a break because you are 'essoufflé'?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Write a poem of 4 lines using the word 'essoufflement'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Discuss the impact of air quality on the 'essoufflement' of city dwellers.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Translate: 'The slowdown of the housing market is a sign of economic fatigue.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Create a marketing slogan for a gym that mentions 'essoufflement'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Describe the physical symptoms of 'essoufflement' using at least three adjectives.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Write a sentence using 'l'essoufflement' as the subject of the verb 'inquiéter'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Explain the difference between 'souffle' and 'essoufflement' in French.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Write a formal letter to a manager about the 'essoufflement' of your team.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Describe a landscape that 'takes your breath away' (coupe le souffle) but also causes 'essoufflement' to reach.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Use the word 'essoufflement' in a sentence about a political election.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Is the market doing well according to the presenter?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

What should the patient do to reduce their 'essoufflement'?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

What product is experiencing a slowdown in demand?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

What advice does the coach give?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

When does the patient feel shortness of breath?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Is the champion performing at his best right now?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

How do the students feel at the end of the term?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

What is the doctor asking about?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Why is the show losing momentum?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

What is causing the 'essoufflement'?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

What sector is slowing down?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

What does the friend notice?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Why is winter tourism slowing down?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

What is the medicine for?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

What part of the movie is criticized?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
sentence order

Toca las palabras de abajo para formar la oración
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: Il a un fort essoufflement
sentence order

Toca las palabras de abajo para formar la oración
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: L'altitude provoque un essoufflement
sentence order

Toca las palabras de abajo para formar la oración
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: L'essoufflement des ventes est net
sentence order

Toca las palabras de abajo para formar la oración
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: Je ressens un léger essoufflement
sentence order

Toca las palabras de abajo para formar la oración
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: Lutter contre l'essoufflement est important
sentence order

Toca las palabras de abajo para formar la oración
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: Le marché connaît un essoufflement
sentence order

Toca las palabras de abajo para formar la oración
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: Il s'essouffle très vite
sentence order

Toca las palabras de abajo para formar la oración
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: Le médecin a noté de l'essoufflement
sentence order

Toca las palabras de abajo para formar la oración
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: On sent un essoufflement créatif
sentence order

Toca las palabras de abajo para formar la oración
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: L'essoufflement provoqué par le stress
sentence order

Toca las palabras de abajo para formar la oración
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: Il doit gérer son essoufflement
sentence order

Toca las palabras de abajo para formar la oración
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: L'essoufflement des ventes inquiète le chef
sentence order

Toca las palabras de abajo para formar la oración
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: C'est un essoufflement passager
sentence order

Toca las palabras de abajo para formar la oración
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: L'essoufflement est normal ici
sentence order

Toca las palabras de abajo para formar la oración
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: La campagne connaît un essoufflement

/ 200 correct

Perfect score!

¿Te ha servido?
¡No hay comentarios todavía. Sé el primero en compartir tus ideas!