At the A1 level, focus on the most basic meaning of grossir: to gain weight. Think of it as the opposite of maigrir (to lose weight). You will mostly use it in the present tense or the simple past (passé composé) to describe people or pets. It is important to remember it is a regular -ir verb, like finir. At this stage, just learn the basic conjugation: je grossis, tu grossis, il grossit. You might use it when talking about food and its effects: 'Si je mange beaucoup de chocolat, je grossis.' Keep it simple and focus on the physical change of getting bigger. Do not worry about magnification or metaphorical uses yet. Just remember: grossir equals 'getting fat' or 'gaining weight.' This is a very common topic in early language learning when discussing health and habits. Always use avoir with it in the past: 'J'ai grossi.' Avoid using être. This basic foundation will help you as you progress to more complex uses of the word later on.
At the A2 level, you should start to distinguish between grossir (to gain weight/width) and grandir (to grow taller). This is a very common mistake for English speakers. Use grossir for things that get wider or heavier. You can also start using it to describe objects that appear larger, like through a magnifying glass (une loupe). You should be comfortable with the full conjugation of grossir in the present, passé composé, and futur simple. For example: 'Les enfants grandissent, mais les adultes ont tendance à grossir.' You can also use it to describe how certain clothes might make someone look: 'Ce pantalon me grossit.' This level is about expanding the context of the word from just yourself to the world around you, including how things look and how they change size physically. It is also a good time to learn the noun le grossissement, which is often seen in science or photography contexts.
At the B1 level, you will encounter grossir in more abstract and metaphorical contexts. You will hear it used to describe a growing problem, a swelling river, or an increasing crowd. For example: 'La polémique continue de grossir dans les médias.' Here, it doesn't mean the controversy is physically fat, but that it is becoming more significant and widespread. You should also understand the transitive use more clearly, where grossir acts on an object to enlarge it: 'Le vent grossit les vagues.' At this level, you should be able to use the verb in more complex tenses like the conditionnel or the subjonctif: 'Il faudrait que la foule grossisse pour que le message soit entendu.' You are moving beyond the physical person and using the word to describe dynamics in society, nature, and science. You should also be able to recognize synonyms like s'amplifier or s'accroître and know when grossir is the more appropriate, more visual choice.
At the B2 level, you should be able to use grossir with stylistic flair. This includes using the idiom grossir le trait to mean 'to exaggerate' or 'to caricature.' You should understand the nuance between grossir and more formal terms like croître or se multiplier. You will see grossir in more sophisticated texts, such as literature or high-level journalism, where it might describe the 'swelling' of a nation's pride or the 'thickening' of a plot. You should be comfortable using the present participle grossissant as an adjective: 'Une menace grossissante.' At B2, your understanding should include the social connotations of the word and the ability to use it in professional environments, such as describing a growing market share or a swelling budget deficit. You understand that grossir is a powerful, evocative verb that suggests a natural, often unstoppable, increase in volume or intensity.
At the C1 level, you have a deep appreciation for the nuances of grossir. You can use it to discuss complex scientific magnification factors or to describe the subtle expansion of philosophical ideas. You understand its role in descriptive literature to create a sense of overwhelming size or looming presence. You can differentiate between grossir and enfler (to swell with air or pride) in a way that shows a high level of linguistic precision. You might use it in a phrase like 'grossir les rangs de l'opposition' to describe political shifts. Your vocabulary is rich enough that you choose grossir specifically for its visual and physical impact over more abstract verbs. You can also handle the passive voice or complex relative clauses involving the verb without hesitation. You are aware of the historical etymology of the word and how it relates to the concept of 'gross' in English, though the meanings have diverged significantly.
At the C2 level, you use grossir with the precision of a native speaker, often in academic or highly technical discussions. You might analyze how a writer uses the verb to symbolize the decay or the overwhelming nature of a particular setting. You are comfortable with the most obscure uses, such as in specialized technical fields or archaic literary forms. You can debate the sociological implications of the word's usage in different Francophone cultures. Your mastery allows you to use grossir in wordplay, irony, and complex rhetorical figures. You understand the full word family, including rare derivatives, and can explain the subtle differences in connotation between grossir, foisonner, and proliférer. For a C2 learner, grossir is not just a verb; it is a tool for precise expression that can describe anything from the microscopic expansion of a cell to the macroscopic growth of a galaxy or a global ideology.

grossir en 30 segundos

  • Grossir primarily means to gain weight or to get fat in a physical sense.
  • It also means to magnify or enlarge something, especially when using optical tools.
  • The verb is used metaphorically for things like growing crowds, scandals, or debts.
  • It is a regular -ir verb that always uses 'avoir' in the past tense.

The French verb grossir is a versatile second-group verb (ending in -ir) that primarily describes the process of becoming larger, thicker, or more voluminous. While its most frequent everyday usage refers to a person or animal gaining weight or 'getting fat,' its semantic range extends far beyond the bathroom scale. In a literal sense, it describes any physical expansion. For instance, a river might grossir after heavy rainfall, or a snowball might grossir as it rolls down a hill. It is the go-to word for describing an increase in size that is not necessarily related to height (which would be grandir). This distinction is crucial for English speakers who often use 'grow' for both concepts. In French, grossir is about width, mass, and volume.

Physical Weight Gain
The most common use is to describe someone putting on weight. It is used intransitively: 'J'ai grossi' (I have gained weight).

Si tu manges trop de sucre, tu risques de grossir rapidement.

Magnification and Optics
In technical contexts, it refers to the action of a lens or microscope making an object appear larger. Here, it is often used transitively: 'Cette loupe grossit les caractères' (This magnifying glass enlarges the letters).

Furthermore, grossir is used metaphorically to describe the growth of abstract concepts. A crowd can grossir as more people join a protest, or a scandal can grossir as more details are revealed. It implies a cumulative process where something becomes more imposing or significant. In the business world, one might speak of a company's workforce grossissant (growing) over the fiscal year. Because it belongs to the second conjugation group, it follows a very regular pattern (grossis, grossis, grossit, grossissons, grossissez, grossissent), making it relatively easy for learners to master once they understand the 'iss' infix in the plural forms. It is a word that carries significant weight—literally and figuratively—in daily French conversation, appearing in discussions about health, science, and social trends.

Les rangs des manifestants ne cessent de grossir devant la mairie.

Exaggeration
The verb is also used in the phrase 'grossir le trait', which means to exaggerate or to overemphasize certain characteristics, much like a caricaturist would.

In summary, whether you are looking at a cell through a microscope, noticing the effects of a holiday feast, or watching a political movement gain momentum, grossir is the essential verb for describing that expansion. It is a foundational A2-level word because it touches on basic physical descriptions while providing a bridge to more complex, abstract discussions in higher levels of French proficiency.

Using grossir correctly requires an understanding of its dual nature as both an intransitive verb (no direct object) and a transitive verb (with a direct object). When you are talking about yourself or someone else gaining weight, the verb is intransitive. You simply say 'Il grossit' (He is gaining weight). There is no need for a preposition or an object. This is the most common pitfall for English speakers who might try to say 'Il gagne du poids.' While 'prendre du poids' is a valid alternative, grossir is the most direct and common verb for this action.

Depuis qu'il a arrêté le sport, il a beaucoup grossi.

Transitive Usage (To Magnify)
When grossir means 'to make something look bigger,' it takes a direct object. Example: 'Ces lunettes me grossissent les yeux' (These glasses make my eyes look big).

In the context of magnification, grossir is used to describe what a lens does. It doesn't actually change the physical size of the object, but it 'enlarges' the image. This is a common term in photography and science. 'Le microscope grossit l'image mille fois' (The microscope enlarges the image a thousand times). Note that in this context, the verb is acting on the image or the object, making it transitive. If you want to talk about adding volume to something, like a river, you can also use it intransitively: 'La rivière grossit à vue d'œil' (The river is swelling visibly).

Le miroir de la salle de bain a tendance à grossir les défauts du visage.

The Passive and Reflexive
While less common, 'se grossir' can be used in literary contexts to mean 'to make oneself appear larger' or 'to swell up,' though usually, the simple intransitive form suffices for natural growth.

When using grossir in the passé composé, it always uses the auxiliary verb avoir. Even though it describes a change of state (becoming fat), it does not follow the 'DR MRS VANDERTRAMP' rule. Therefore, you must say 'J'ai grossi' and never 'Je suis grossi.' This is a frequent error for learners who associate change-of-state verbs with être. In the future tense, it follows the regular -ir pattern: 'Je grossirai si je mange tout ça.' Mastering these grammatical nuances allows you to use the word accurately in both medical, social, and technical environments.

Est-ce que tu penses que les rayures horizontales font grossir ?

Abstract Growth
'Le problème ne fait que grossir' means 'The problem is only getting bigger.' Use it for issues that are snowballing out of control.

In the francophone world, grossir is heard in a variety of settings, ranging from the very personal to the highly professional. In a domestic or social setting, you might hear it during a conversation about health, diet, or fashion. It is important to note that while 'grossir' can be sensitive, it is often used quite matter-of-factly in French culture compared to some English-speaking cultures. A doctor might ask, 'Avez-vous grossi récemment ?' (Have you gained weight recently?) without it being perceived as an insult. It is a clinical and descriptive term. Similarly, friends might discuss the effects of a sedentary lifestyle using this verb.

Pendant le confinement, beaucoup de gens ont eu peur de grossir à cause du manque d'activité.

In the News and Media
Journalists use 'grossir' to describe the expansion of movements, debts, or populations. 'La dette publique continue de grossir' is a common headline in economic sections.

In the world of optics and science, you will encounter grossir and its noun form grossissement (magnification) constantly. If you visit an optician in France, they might discuss how a specific lens will grossir the text for you. In a biology lab, a teacher will instruct students to 'grossir l'image' to see the structure of a cell. This technical use is devoid of any 'weight' connotation and refers purely to scale. It is also common in photography, where 'grossir' might be used interchangeably with 'zoomer' in informal speech, though 'grossir' specifically refers to the enlargement of the subject in the frame.

Il faut grossir le plan pour voir les détails de la sculpture.

Weather and Nature
On the weather report (la météo), you might hear about a storm 'grossissant' as it approaches the coast, meaning it is gathering strength and size.

Lastly, you will hear it in the fashion industry. A stylist might warn that 'Ce tissu a tendance à grossir la silhouette' (This fabric tends to make the silhouette look larger). In this context, it is used to describe the visual effect of clothes on the body. Because it is such a versatile verb, you will hear it in pharmacies, laboratories, fashion shows, and around dinner tables, making it a vital part of the functional French vocabulary. It covers the spectrum from physical biology to social commentary and technical precision.

L'orage semble grossir à l'horizon, nous devrions rentrer.

Social Movements
In social contexts, 'les rangs grossissent' is a classic phrase used to describe a growing group of supporters or protesters.

One of the most frequent errors English speakers make with grossir is confusing it with grandir. In English, the word 'grow' is used for both height and weight (e.g., 'He grew three inches' and 'His stomach grew'). However, in French, grandir is strictly for vertical growth (height), while grossir is for horizontal or volumetric growth (weight/width). If you tell a child 'Tu as bien grossi !' you are telling them they have gotten fat, which might not be the compliment you intended! The correct phrase for a child who has gotten taller is 'Tu as bien grandi !'

Attention : on dit grandir pour la taille et grossir pour le poids.

Auxiliary Verb Error
Another common mistake is using 'être' in the passé composé. Because 'grossir' implies a change in state, many students say 'Je suis grossi.' This is incorrect. It must be 'J'ai grossi.'

Another nuance involves the difference between grossir and augmenter. While both mean to increase, augmenter is typically used for numbers, prices, or levels (like the temperature or a salary). Grossir is used for physical objects or groups that take up more space. You wouldn't say 'Le prix a grossi' (The price got fat); you would say 'Le prix a augmenté' (The price increased). Conversely, you wouldn't usually say 'Mon chat a augmenté' unless you are talking about his value or quantity; for his physical size, you must use grossir.

On ne dit pas 'le prix a grossi', mais 'le prix a augmenté'.

Misusing the Transitive Form
Learners sometimes forget that when 'grossir' means 'to make look bigger' (like clothes or lenses), it needs an object. Saying 'Cette robe grossit' implies the dress itself is gaining weight! You must say 'Cette robe ME grossit' (This dress makes me look bigger).

Finally, be careful with the register. While grossir is perfectly standard, in very informal slang, people might use 'prendre de la brioche' (to get a muffin top/belly) or other idioms. However, grossir remains the most reliable word across all levels of formality. Just remember the 'Size vs. Height' rule and the 'Avoir' auxiliary rule, and you will avoid the most frequent pitfalls that trip up intermediate learners. Pay close attention to the context of magnification versus physical growth to ensure your meaning is clear.

Il a grossi de cinq kilos cet été.

While grossir is the most common verb for gaining weight or increasing in size, French offers several alternatives depending on the nuance you want to convey. The most frequent synonym for gaining weight is the phrase prendre du poids. It is slightly more formal and often used in medical or health contexts. While grossir focuses on the result (getting bigger), prendre du poids focuses on the measurable increase in mass. For example, a nutritionist is more likely to say 'Vous avez pris du poids' than 'Vous avez grossi,' though both are correct.

Prendre du poids vs. Grossir
Grossir is more direct and can sometimes feel more blunt. Prendre du poids (to take on weight) is the standard polite alternative.

If you are talking about something becoming more voluminous in a positive or impressive way, you might use s'amplifier or s'étendre. For example, a sound 's'amplifie' (gets louder/larger), and a forest 's'étend' (spreads/grows). When talking about a crowd or a group of people, s'accroître or se multiplier are more formal alternatives to grossir. In a business context, you would use se développer or croître to describe the growth of a company. Croître is a more literary and formal verb than grossir and is often used for plants or economic figures.

L'entreprise continue de croître malgré la crise économique.

Enfler
This means 'to swell.' It is used for injuries (like a swollen ankle) or for something filling with air or pride ('enfler d'orgueil').
Élargir
This means 'to widen.' It is used for roads, horizons, or knowledge ('élargir ses connaissances').

In the context of magnification, synonyms include agrandir (to enlarge) and amplifier (to amplify). Agrandir is used for photos or rooms ('agrandir une photo'), whereas grossir is more specific to the effect of a lens. For example, you 'agrandis' a house by building an extension, but a microscope 'grossit' the specimen. Understanding these distinctions helps you choose the most precise word for the situation, moving beyond basic communication to more nuanced and professional French. Each of these verbs shares a core concept of 'more' or 'bigger' but applies to different physical and conceptual domains.

Nous avons décidé d'agrandir la cuisine l'année prochaine.

Se développer
Ideal for muscles or business. 'Il a développé sa musculature' is more specific than just saying he 'grossit'.

How Formal Is It?

Dato curioso

While 'gross' in English often means 'disgusting', in French 'gros' and 'grossir' are primarily about size and volume. However, the related word 'grossier' does mean 'rude' or 'vulgar'.

Guía de pronunciación

UK /ɡʁɔ.siʁ/
US /ɡʁɔ.siʁ/
The stress is typically on the final syllable 'sir'.
Rima con
finir choisir réussir plaisir dormir partir sortir ouvrir
Errores comunes
  • Pronouncing the 's' as a 'z' (it should be 'ss').
  • Dropping the final 'r' like an -er verb.
  • Using an English 'r' instead of the French uvular 'r'.
  • Pronouncing the 'o' too much like 'oh' (it's more open).
  • Confusing the pronunciation with 'grossier' (rude).

Nivel de dificultad

Lectura 2/5

Easy to recognize in texts due to its similarity to 'gros'.

Escritura 3/5

Requires remembering the -ir verb conjugation patterns.

Expresión oral 3/5

Pronouncing the 'r' and 'ss' correctly is key.

Escucha 2/5

Commonly used and usually clear in speech.

Qué aprender después

Requisitos previos

gros manger corps finir poids

Aprende después

maigrir grandir augmenter taille santé

Avanzado

embonpoint obésité magnification amplification exacerbation

Gramática que debes saber

Second Group Verbs (-ir)

Grossir follows the same pattern as finir: je grossis, nous grossissons.

Auxiliary 'Avoir' with Change of State

Even though it's a change of state, we say 'J'ai grossi', not 'Je suis grossi'.

Transitive vs Intransitive

Intransitive: 'Il grossit'. Transitive: 'Il grossit l'image'.

Present Participle as Adjective

Using 'grossissant' (magnifying) as an adjective: 'un miroir grossissant'.

Causative 'Faire'

Using 'faire grossir' to mean 'to make (someone) gain weight'.

Ejemplos por nivel

1

Je mange beaucoup, donc je grossis.

I eat a lot, so I am gaining weight.

Present tense, 1st person singular.

2

Mon chat a grossi cet hiver.

My cat has gained weight this winter.

Passé composé with 'avoir'.

3

Est-ce que tu vas grossir si tu manges ça ?

Are you going to gain weight if you eat that?

Futur proche.

4

Le bébé grossit bien chaque mois.

The baby is gaining weight well every month.

Present tense, 3rd person singular.

5

Nous ne voulons pas grossir.

We do not want to gain weight.

Infinitive after 'vouloir'.

6

Elle a peur de grossir.

She is afraid of gaining weight.

Infinitive after 'avoir peur de'.

7

Les chiens grossissent vite.

The dogs are gaining weight quickly.

Present tense, 3rd person plural.

8

Il a trop grossi cette année.

He gained too much weight this year.

Passé composé with 'trop'.

1

Cette loupe permet de grossir les lettres.

This magnifying glass allows for the enlargement of letters.

Transitive use of the infinitive.

2

Je ne veux pas grandir, je veux grossir mes muscles.

I don't want to grow taller, I want to bulk up my muscles.

Contrast between grandir and grossir.

3

Le fleuve grossit après la pluie.

The river is swelling after the rain.

Intransitive use for natural phenomena.

4

Ces rayures horizontales te grossissent un peu.

These horizontal stripes make you look a bit larger.

Transitive use meaning 'to make look larger'.

5

Il faut grossir le texte pour mieux lire.

The text needs to be enlarged to read better.

Transitive infinitive.

6

La foule grossit devant le stade.

The crowd is growing in front of the stadium.

Present tense describing a group.

7

Si tu ne fais pas de sport, tu vas grossir.

If you don't do sports, you are going to gain weight.

Si-clause with futur proche.

8

Mon frère a grossi de dix kilos.

My brother has gained ten kilos.

Using 'de' to indicate the amount of weight gain.

1

La rumeur n'a cessé de grossir toute la journée.

The rumor didn't stop growing all day.

Metaphorical use for abstract concepts.

2

Le microscope grossit les cellules cent fois.

The microscope magnifies the cells a hundred times.

Technical transitive use.

3

Le flot des manifestants grossissait à chaque rue.

The stream of protesters was growing at every street.

Imparfait for continuous action.

4

Il ne faut pas grossir les problèmes inutiles.

One must not exaggerate useless problems.

Metaphorical transitive use (exaggerate).

5

L'orage grossit et le ciel devient noir.

The storm is gathering and the sky is turning black.

Describing weather intensity.

6

Le budget du film a grossi de façon inattendue.

The film's budget grew in an unexpected way.

Economic/financial context.

7

Elle a grossi les détails pour nous faire peur.

She exaggerated the details to scare us.

Transitive use for storytelling/exaggeration.

8

Le nombre de chômeurs a malheureusement grossi.

The number of unemployed people has unfortunately grown.

Passé composé in a social context.

1

L'auteur a tendance à grossir le trait dans ses satires.

The author tends to overemphasize/caricature in his satires.

Idiomatic expression 'grossir le trait'.

2

La colère populaire grossit face à l'injustice.

Popular anger is swelling in the face of injustice.

Abstract noun as subject.

3

Le scandale a grossi jusqu'à devenir une affaire d'État.

The scandal grew until it became a state affair.

Describing the escalation of a situation.

4

Il a grossi son capital grâce à des investissements judicieux.

He increased his capital thanks to wise investments.

Transitive use for wealth.

5

Les effectifs de l'entreprise vont grossir l'année prochaine.

The company's workforce will grow next year.

Future tense for professional growth.

6

Ce miroir grossissant est indispensable pour se raser.

This magnifying mirror is essential for shaving.

Using the present participle as an adjective.

7

La menace terroriste ne faisait que grossir.

The terrorist threat was only growing.

Use of 'ne faire que' for emphasis.

8

Elle a grossi sa voix pour paraître plus autoritaire.

She deepened/thickened her voice to appear more authoritative.

Transitive use for vocal quality.

1

Le mécontentement, loin de s'apaiser, ne faisait que grossir au fil des jours.

The discontent, far from subsiding, was only growing as the days went by.

Sophisticated sentence structure with 'loin de'.

2

L'astronome utilisait une lentille pour grossir les astres lointains.

The astronomer used a lens to magnify distant celestial bodies.

Scientific transitive use.

3

Il a grossi les rangs des partisans du changement.

He joined the ranks of the supporters of change.

Idiom 'grossir les rangs'.

4

La polémique a été grossie par les réseaux sociaux.

The controversy was amplified by social media.

Passive voice construction.

5

Son orgueil a grossi avec ses succès successifs.

His pride swelled with his successive successes.

Abstract psychological growth.

6

Les vagues grossissaient sous l'effet de la tempête.

The waves were growing larger under the effect of the storm.

Imparfait for descriptive effect.

7

On ne peut nier que la fracture sociale continue de grossir.

One cannot deny that the social divide continues to grow.

Use of 'on ne peut nier que' with indicative.

8

L'image ainsi grossie révélait des détails imperceptibles à l'œil nu.

The image thus enlarged revealed details imperceptible to the naked eye.

Past participle as an adjective.

1

La sémantique de ce terme n'a cessé de grossir au cours des siècles.

The semantics of this term have not stopped expanding over the centuries.

Highly abstract intellectual context.

2

Une bureaucratie grossissante finit souvent par paralyser l'État.

A swelling bureaucracy often ends up paralyzing the state.

Political/sociological analysis.

3

Le romancier grossit délibérément les traits de ses personnages pour souligner leur absurdité.

The novelist deliberately exaggerates the traits of his characters to highlight their absurdity.

Literary analysis.

4

Les flux migratoires ont grossi la population urbaine de manière exponentielle.

Migratory flows have increased the urban population exponentially.

Demographic and adverbial precision.

5

Il convient de ne pas grossir démesurément l'importance de cet incident.

It is appropriate not to disproportionately exaggerate the importance of this incident.

Formal academic/diplomatic register.

6

La tumeur a grossi malgré les traitements intensifs.

The tumor has grown despite intensive treatments.

Medical/pathological context.

7

Le sentiment d'aliénation ne fait que grossir chez les jeunes générations.

The feeling of alienation is only growing among the younger generations.

Sociological commentary.

8

La lentille gravitationnelle grossit la lumière des galaxies lointaines.

The gravitational lens magnifies the light from distant galaxies.

Astrophysical context.

Colocaciones comunes

Grossir à vue d'œil
Faire grossir
Grossir le trait
Grossir les rangs
Grossir de [nombre] kilos
Grossir une image
Grossir la voix
Grossir démesurément
Laisser grossir
Grossir par le bas

Frases Comunes

Ça fait grossir.

— That is fattening / That makes you gain weight.

Ne mange pas trop de pain, ça fait grossir.

J'ai peur de grossir.

— I am afraid of gaining weight.

Je surveille mon alimentation car j'ai peur de grossir.

Tu as grossi ?

— Have you gained weight? (Can be sensitive).

C'est impoli de demander : 'Tu as grossi ?'

Le problème grossit.

— The problem is getting bigger / escalating.

Si on n'agit pas, le problème grossit.

Grossir une photo.

— To enlarge a photo.

Peux-tu grossir cette photo pour voir le visage ?

Grossir le budget.

— To increase the budget.

Ils ont dû grossir le budget pour finir le projet.

La liste grossit.

— The list is getting longer.

La liste des invités ne cesse de grossir.

Grossir à cause du stress.

— To gain weight due to stress.

Certaines personnes ont tendance à grossir à cause du stress.

Grossir pendant la grossesse.

— To gain weight during pregnancy.

Il est normal de grossir pendant la grossesse.

Grossir sous l'effet de...

— To grow/swell under the effect of...

Le bois grossit sous l'effet de l'humidité.

Se confunde a menudo con

grossir vs Grandir

Grandir is for height (getting taller); grossir is for width/weight (getting fatter).

grossir vs Augmenter

Augmenter is for values or levels; grossir is for physical volume or mass.

grossir vs Grossier

Grossier is an adjective meaning rude or coarse, not the verb for gaining weight.

Modismos y expresiones

"Grossir le trait"

— To exaggerate or overstate something, often for effect.

Le journaliste a un peu grossi le trait dans son article.

Neutral
"Grossir les rangs"

— To join a group, thereby increasing its size.

Des milliers de citoyens sont venus grossir les rangs des manifestants.

Neutral
"Grossir comme une baudruche"

— To swell up like a balloon (often used for someone getting fat quickly).

Depuis qu'il ne court plus, il grossit comme une baudruche.

Informal
"Grossir à vue d'œil"

— To grow very rapidly and visibly.

Avec toute cette pluie, le jardin grossit à vue d'œil.

Neutral
"Faire grossir la facture"

— To increase the cost or the bill.

Les options supplémentaires font grossir la facture finale.

Neutral
"Grossir le scandale"

— To fuel or amplify a scandal.

Ses déclarations n'ont fait que grossir le scandale.

Neutral
"Grossir la voix"

— To speak in a louder or deeper tone to show authority.

Le professeur a dû grossir la voix pour obtenir le silence.

Neutral
"Grossir les chiffres"

— To inflate numbers or statistics.

Le gouvernement est accusé de grossir les chiffres du chômage.

Formal
"Grossir l'importance de..."

— To overemphasize the importance of something.

Il ne faut pas grossir l'importance de ce petit incident.

Neutral
"Se grossir"

— To make oneself look bigger or more important (reflexive).

L'oiseau se grossit pour effrayer ses prédateurs.

Literary

Fácil de confundir

grossir vs Grandir

Both mean 'to grow' in English.

Grandir is vertical growth (height). Grossir is horizontal/volumetric growth (weight).

L'enfant grandit, mais son père grossit.

grossir vs Pousser

Can mean to grow in the context of plants.

Pousser is for the act of sprouting or growing from the ground. Grossir is the increase in size of the fruit or plant itself.

Les fleurs poussent, et les citrouilles grossissent.

grossir vs Enfler

Both involve getting bigger.

Enfler usually implies an abnormal or temporary swelling (injury, air). Grossir is more general growth or weight gain.

Sa main a enflé après la piqûre, mais il a grossi à cause du gâteau.

grossir vs Élargir

Both mean to make wider.

Élargir is intentional widening of a space or concept. Grossir is often natural or optical enlargement.

On élargit une route, mais on grossit une image.

grossir vs Prendre

Used in the phrase 'prendre du poids'.

Prendre is 'to take'. You cannot use 'prendre' alone to mean 'to gain weight'; it must be 'prendre du poids'.

J'ai pris du poids (Correct). J'ai pris (Incorrect in this context).

Patrones de oraciones

A1

Sujet + grossir (present)

Je grossis.

A2

Sujet + avoir + grossi

Il a grossi.

A2

Sujet + grossir + COD

La loupe grossit l'objet.

B1

Sujet + ne cesser de + grossir

La dette ne cesse de grossir.

B1

Faire + grossir + Quelqu'un

Les bonbons font grossir les enfants.

B2

Grossir + le trait

Il grossit le trait dans son récit.

C1

Grossir + les rangs + de

Ils grossissent les rangs de l'armée.

C2

Sujet + se grossir (reflexive)

Le chat se grossit pour attaquer.

Familia de palabras

Sustantivos

grossissement (magnification)
grosseur (thickness/lump)
grossesse (pregnancy)

Verbos

dégrossir (to thin down / to rough-hew)
grossir (to gain weight/enlarge)

Adjetivos

gros (big/fat)
grosse (big/fat - feminine)
grossissant (magnifying)
grossier (rude/coarse)

Relacionado

grandir
élargir
épaissir
augmenter
enfler

Cómo usarlo

frequency

Very high in daily life, health, and technical contexts.

Errores comunes
  • Using 'être' in passé composé. J'ai grossi.

    Grossir always takes 'avoir' as an auxiliary, even though it describes a change.

  • Confusing 'grossir' with 'grandir'. L'enfant grandit (taller).

    Grandir is for height; grossir is for weight/width.

  • Forgetting the 'iss' in plural. Nous grossissons.

    Regular -ir verbs require the 'iss' infix in plural forms.

  • Using 'grossir' for price increases. Les prix augmentent.

    Grossir is for physical or metaphorical volume, not numerical values like price.

  • Pronouncing 'grossir' like 'grossier'. Grossir (verb) vs Grossier (adj).

    Grossir ends in an 'r' sound; grossier ends in an 'ay' sound (rude).

Consejos

The 'ISS' Rule

Remember that grossir is a regular -ir verb. This means in the plural forms (nous, vous, ils), you must insert 'iss' before the ending: grossissons, grossissez, grossissent.

Weight vs Height

Never use grossir for height. If a person is getting taller, use 'grandir'. If they are getting wider or heavier, use 'grossir'.

Optical Magnification

In a scientific context, grossir means to magnify. 'Le grossissement' is the magnification power of a lens.

Be Careful with People

Telling someone 'Tu as grossi' can be very blunt. Use 'Tu as pris du poids' or avoid the topic unless you are close friends or family.

Grossir le trait

Use this phrase when someone is exaggerating a story. It comes from drawing, where you make a line thicker to emphasize it.

Past Tense Auxiliary

Always use 'avoir' with grossir. Even though weight gain is a change of state, it does not use 'être'. 'J'ai grossi' is the only correct way.

Fashion Context

If a dress makes you look larger than you are, say 'Cette robe me grossit'. It's a very common way to describe unflattering clothes.

Natural Growth

Rivers and storms 'grossissent' when they gather more water or energy. It’s a great descriptive verb for nature.

The Double S

The 'ss' in grossir is always pronounced like a sharp 's' (as in 'snake'), never like a 'z'.

Growing Numbers

When a crowd or a list of items grows, 'grossir' is a very visual way to describe that expansion.

Memorízalo

Mnemotecnia

Think of the word 'GROSS'. If you eat too much 'gross' food, you will 'GROSS-ir' (gain weight).

Asociación visual

Imagine a balloon being inflated. As air goes in, the balloon 'grossit' in all directions.

Word Web

gros poids loupe manger ventre taille image kilos

Desafío

Try to use 'grossir' in three different ways today: once for weight, once for an object getting bigger, and once for magnification.

Origen de la palabra

Derived from the Old French 'gros' (thick, large), which comes from the Late Latin 'grossus'. It entered the French language as a verb in the 12th century to describe the act of becoming 'gros'.

Significado original: To become thick or bulky.

Indo-European > Italic > Romance > Gallo-Romance > French.

Contexto cultural

Be cautious using 'grossir' directly to someone's face; 'prendre du poids' is generally more polite.

English speakers should be careful not to translate 'grossir' as 'to grow' when they mean 'to get taller'.

The film 'La Grande Bouffe' deals with excessive eating and its consequences. Le Malade Imaginaire by Molière mentions bodily changes. Scientific manuals on the 'grossissement' of telescopes.

Practica en la vida real

Contextos reales

Health and Diet

  • Je ne veux pas grossir.
  • Le sucre fait grossir.
  • J'ai grossi de deux kilos.
  • Pourquoi est-ce que je grossis ?

Optics and Science

  • Grossir l'image.
  • Le facteur de grossissement.
  • Une loupe pour grossir.
  • Grossir au microscope.

Fashion

  • Cette robe me grossit.
  • Les rayures font grossir.
  • Un effet grossissant.
  • Ce tissu grossit la silhouette.

Social/Political

  • Grossir les rangs.
  • Le scandale grossit.
  • La dette grossit.
  • La foule grossit.

Nature/Weather

  • La rivière grossit.
  • L'orage grossit.
  • Le fruit grossit sur l'arbre.
  • La vague grossit.

Inicios de conversación

"Est-ce que tu penses que manger tard le soir fait grossir ?"

"Comment peut-on grossir ses muscles rapidement sans produits chimiques ?"

"As-tu déjà utilisé un microscope pour grossir des insectes ?"

"Est-ce que certains vêtements te font grossir ou te mettent en valeur ?"

"Pourquoi le budget de ce projet continue-t-il de grossir ?"

Temas para diario

Décris un moment où tu as eu l'impression de grossir et comment tu as réagi.

Si tu avais une loupe magique pour grossir n'importe quel objet, lequel choisirais-tu ?

Penses-tu que les médias ont tendance à grossir les problèmes de société ?

Écris sur l'importance de ne pas grossir le trait quand on raconte une histoire.

Comment la population de ta ville a-t-elle grossi au cours des dix dernières années ?

Preguntas frecuentes

10 preguntas

No, while it often refers to weight gain, it also means to magnify an image or to increase in volume, like a river or a crowd. It is a general verb for expansion.

It can be sensitive if used directly about someone's appearance, just like 'getting fat' in English. 'Prendre du poids' is a softer alternative in polite conversation.

It is a regular -ir verb: nous grossissons, vous grossissez, ils grossissent. Don't forget the 'ss'!

No, for height, you must use 'grandir'. Using 'grossir' for a child implies they are gaining weight, not getting taller.

It uses 'avoir'. For example: 'J'ai grossi' (I gained weight). Never use 'être'.

The most common nouns are 'le grossissement' (magnification) and 'la grosseur' (size/lump).

Yes, you can say 'l'entreprise grossit' to mean it is expanding, though 'se développer' is more common in professional settings.

It is an idiom meaning to exaggerate or overemphasize something, like a caricature.

No, for prices, use 'augmenter'. You would say 'Les prix augmentent', not 'Les prix grossissent'.

Yes, it is the present participle of grossir and is often used as an adjective, such as 'un miroir grossissant' (a magnifying mirror).

Ponte a prueba 190 preguntas

writing

Write: 'I am gaining weight because I eat bread.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Write: 'My cat is fat.' (Use grossir in passé composé)

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Write: 'The magnifying glass enlarges the text.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Write: 'We are gaining weight this winter.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Write: 'The river is swelling after the rain.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Write: 'Don't exaggerate the problem.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Write: 'The scandal grew yesterday.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Write: 'He joined the ranks of the rebels.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Write: 'A magnifying mirror is useful.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Write: 'His pride has grown with time.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Write: 'Do you want to gain weight?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Write: 'He gained two kilos.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Write: 'The crowd is growing in the street.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Write: 'The author exaggerates the characters.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Write: 'The public debt continues to grow.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Write: 'They (fem) are gaining weight.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Write: 'The image is enlarged.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Write: 'I am afraid of gaining weight.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Write: 'The list is getting longer.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Write: 'A magnifying lens is needed.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say: 'Je grossis.'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say: 'Il a grossi.'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say: 'Nous grossissons.'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say: 'Vous grossissez.'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say: 'La rivière grossit.'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say: 'Ne grossis pas le problème.'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say: 'Grossir le trait.'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say: 'Un miroir grossissant.'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say: 'Ils grossissent les rangs.'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say: 'Le grossissement est fort.'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say: 'Tu grossis.'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say: 'Elles grossissent.'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say: 'J'ai peur de grossir.'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say: 'Le budget grossit.'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say: 'Une loupe pour grossir.'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say: 'Elle grossit.'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say: 'On grossit.'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say: 'L'orage grossit.'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say: 'Le trait est grossi.'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say: 'Dégrossir le travail.'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen: 'Je grossis.' What is the subject?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen: 'Il a grossi.' Is it past or present?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen: 'Nous grossissons.' How many people?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen: 'Grossissez l'image.' Is it a command?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen: 'La rumeur grossit.' What is growing?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen: 'J'ai trop grossi.' Does the person like it?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen: 'Grossir le trait.' What is the speaker doing?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen: 'Le miroir grossissant.' What object is it?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen: 'Ils grossissent les rangs.' What are they joining?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen: 'Le grossissement.' What is the noun?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen: 'Tu grossis.' Who is growing?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen: 'Elles grossissent.' Is it male or female?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen: 'Le fleuve grossit.' What causes this?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen: 'Le budget a grossi.' What increased?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen: 'Sa voix a grossi.' What changed?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:

/ 190 correct

Perfect score!

¿Te ha servido?
¡No hay comentarios todavía. Sé el primero en compartir tus ideas!