At the A1 level, you learn 'la fraise' as a basic vocabulary word for food. It is one of the first fruits you identify, alongside 'la pomme' (apple) and 'la banane' (banana). You should focus on its gender (feminine: 'une fraise') and how to use it in simple sentences like 'J'aime les fraises' (I like strawberries) or 'Je mange une fraise rouge' (I am eating a red strawberry). You will mostly encounter this word in the context of colors, tastes, and simple market transactions. It is important to practice the pronunciation, especially the 's' which sounds like a 'z' between the two vowels 'ai' and 'e'. At this stage, you don't need to worry about technical or idiomatic meanings; just focus on the fruit itself and basic descriptions. You might see it in children's books or on basic food menus. Remember that 'la' is used for the specific fruit and 'des' for 'some' strawberries. For example, 'Voici une fraise' (Here is a strawberry). This level is about building the foundation of your food vocabulary.
At the A2 level, you begin to use 'la fraise' in more complex culinary and daily life contexts. You will learn to use it with partitive articles more accurately, such as 'Je voudrais une barquette de fraises' (I would like a punnet of strawberries) or 'Il y a des fraises dans le frigo' (There are some strawberries in the fridge). You will also start to see it in descriptions of flavors: 'un yaourt à la fraise' (a strawberry yogurt) or 'une glace à la fraise' (strawberry ice cream). You might also learn the word for the plant, 'le fraisier', especially if you are learning about gardening or nature. At this level, you should be able to describe a strawberry using several adjectives, like 'sucrée' (sweet), 'mûre' (ripe), or 'fraîche' (fresh). You are also expected to handle negative sentences correctly: 'Je n'aime pas les fraises' or 'Il n'y a plus de fraises'. This level expands your ability to talk about shopping, eating out, and simple preferences involving this fruit.
At the B1 level, you move beyond the literal fruit and start encountering 'la fraise' in idiomatic expressions and more specific cultural contexts. You will learn the common slang expression 'ramener sa fraise', which means to intervene or show up where you aren't necessarily invited. You will also become familiar with 'sucrer les fraises', used to describe an elderly person's tremors. In terms of grammar, you will use 'la fraise' in more complex sentence structures, such as 'Si j'avais des fraises, je ferais un gâteau' (If I had strawberries, I would make a cake). You will also learn about the different varieties of strawberries popular in France, like the 'Gariguette', and understand why they are culturally significant. You might encounter the word in technical contexts, such as at the dentist (la fraise dentaire). At B1, you are expected to understand the word in a variety of settings and use it in both literal and figurative ways. Your vocabulary will also include related terms like 'équeuter' (to hull) and 'confiture de fraises' (strawberry jam).
At the B2 level, you should have a nuanced understanding of 'la fraise' and its various applications. You will be able to discuss the strawberry industry in France, including the geographical indications of origin (AOP/IGP) for certain varieties. You will understand the subtle difference between 'fraise' as a noun and its use as an invariable color adjective ('des tons fraise'). In literature or advanced journalism, you might encounter the word used metaphorically to describe a person's face or health. You will also be comfortable with the historical meaning of 'la fraise' (the ruff collar) and be able to discuss it in the context of art history or Renaissance fashion. Your command of idioms like 'ramener sa fraise' will be more natural, and you'll know when it's appropriate to use them based on the register of the conversation. You can also handle technical discussions involving 'le fraisage' (milling) or dental procedures with confidence, recognizing that the word 'fraise' is the standard term in these professional fields.
At the C1 level, your understanding of 'la fraise' includes its etymological roots and its role in the evolution of the French language. You can discuss the history of the strawberry's cultivation, from the wild 'fraise des bois' known to the Romans to the modern hybrids brought from the Americas by explorers like Amédée-François Frézier (whose name, coincidentally, sounds like 'fraisier'). You will be able to analyze the use of 'la fraise' in classical French literature or poetry, where it might symbolize ephemeral beauty or the arrival of spring. You will have a deep grasp of the various technical meanings in engineering and medicine, understanding the mechanics of how a 'fraise' works in a milling machine. Your use of the word in all its forms—literal, figurative, technical, and historical—will be seamless. You can also distinguish between very similar terms in specialized fields, such as 'fraise conique' vs 'fraise cylindrique' in machining, and use them correctly in professional settings.
At the C2 level, you possess a native-like mastery of 'la fraise' and its place in the French linguistic and cultural landscape. You can appreciate the puns and wordplay involving 'fraise' in sophisticated humor or advertising. You can engage in deep discussions about the impact of the strawberry trade on regional French economies or the environmental implications of 'la culture de la fraise' in greenhouses. You understand the most obscure uses of the word, perhaps in regional dialects or archaic texts. You can write eloquently about the sensory experience of eating a 'fraise des bois' or the aesthetic significance of the 'fraise' collar in 16th-century portraiture. Your ability to switch between registers—from the highly technical language of a dental surgeon to the slang of the Parisian streets—is perfect. At this level, 'la fraise' is not just a word, but a symbol of the richness and versatility of the French language, and you can navigate its many layers of meaning with absolute precision and cultural sensitivity.

la fraise en 30 segundos

  • La fraise is the French word for strawberry, a feminine noun used for the popular red fruit enjoyed globally in desserts and jams.
  • Beyond the fruit, it refers to a dental drill or a historical lace ruff collar, showing the word's diverse semantic range in French.
  • Common idioms like 'ramener sa fraise' (to butt in) make it an essential word for understanding casual, everyday French conversations and slang.
  • Grammatically, it requires feminine agreement and is often used with 'à la' for flavors or 'aux' for dishes containing many strawberries.

The French word la fraise primarily refers to the strawberry, a beloved fruit that holds a prestigious place in French gastronomy and culture. While it might seem like a simple noun, its usage spans from the botanical world to the dentist's office, and even into the realm of historical fashion. In its most common sense, it describes the sweet, red, heart-shaped fruit of the genus Fragaria. In France, the arrival of strawberries in the markets signals the definitive start of spring and early summer, often celebrated with specific regional festivals. Beyond the fruit, the term is used technically to describe a burr or a drill bit used by dentists or machinists, owing to the similar shape of the tool's head to the fruit. Furthermore, in a historical context, a fraise is the name for the large, ruffled lace collars worn by aristocrats in the 16th and 17th centuries, which resembled the textured surface of the berry. Understanding la fraise requires recognizing its role as both a staple food item and a versatile linguistic tool used in various idiomatic expressions that color daily French conversation.

Botanical Classification
In botanical terms, the strawberry is considered a 'false fruit' or an aggregate accessory fruit. The actual fruits are the tiny yellow specks on the surface, known as achenes.

Au printemps, j'adore manger une la fraise bien sucrée directement du jardin.

When you visit a French market (le marché), you will encounter various types of strawberries, each with its own flavor profile. The 'Gariguette' is perhaps the most famous French variety, known for its elongated shape and intense aroma. The 'Mara des Bois' is another favorite, prized for its wild strawberry flavor. Using the word la fraise correctly involves more than just identifying the fruit; it involves appreciating the seasonal rhythm of French life. People don't just eat strawberries; they celebrate the 'saison des fraises'. It is common to see 'la tarte aux fraises' prominently displayed in boulangerie windows during May and June. The word is feminine, requiring the article 'la' or 'une'. When talking about strawberries in general, the plural 'les fraises' is used. For example, 'J'aime les fraises' (I like strawberries). If you are referring to a quantity of them, you use the partitive: 'Je mange des fraises' (I am eating some strawberries).

Technical Usage
A dentist uses a 'fraise dentaire' to remove decay. The name comes from the small, rounded, and textured shape of the drill bit.

Le dentiste a utilisé sa la fraise pour soigner ma carie, ce qui n'était pas très agréable.

The cultural weight of la fraise extends to literature and cinema. It often symbolizes youth, innocence, or the sweetness of summer. In French slang, the word takes on more colorful meanings. To 'ramener sa fraise' means to butt into a conversation where you aren't wanted, or to show up unexpectedly. This usage treats 'fraise' as a metaphor for the face or head. Another evocative expression is 'sucrer les fraises', which literally translates to 'sugaring the strawberries' but idiomatically refers to an elderly person having the tremors or being senile. This richness makes la fraise a perfect example of how a simple noun can branch out into various semantic fields, reflecting the history, technology, and humor of the French-speaking world. Whether you are ordering a dessert in Paris or discussing 17th-century fashion, this word is an essential part of your vocabulary toolkit.

Historical Context
The 'fraise' collar was a symbol of high status in the Renaissance. It required immense skill to starch and pleat the fabric into its characteristic shape.

Sur ce vieux portrait, le roi porte une la fraise en dentelle très impressionnante.

Elle a préparé un délicieux coulis de la fraise pour accompagner le gâteau.

Il ne faut pas ramener sa la fraise quand on ne connaît pas le sujet de la discussion.

Using la fraise in a sentence requires an understanding of French grammar rules regarding articles, quantity, and gender. As a feminine noun, it is always accompanied by feminine articles such as la (the), une (a), cette (this), or ma/ta/sa (my/your/his/her). When you are talking about the fruit in a general or categorical sense, you use the definite article: 'La fraise est mon fruit préféré' (The strawberry is my favorite fruit). If you are referring to a single, specific strawberry, you might say, 'Regarde cette grosse fraise' (Look at this big strawberry). However, most culinary contexts involve multiple strawberries, leading to the plural form les fraises or the partitive des fraises.

The Partitive Article
When you want to say 'some strawberries' or an unspecified amount, use 'des fraises'. For example: 'Je voudrais des fraises pour le dessert.'

Ma mère a acheté une barquette de la fraise au marché ce matin.

In French, when a noun follows a word indicating quantity (like beaucoup, peu, or un kilo), the article is replaced by de. Therefore, you would say 'beaucoup de fraises' or 'un kilo de fraises'. This is a common point of confusion for English speakers who want to say 'beaucoup des fraises', which is incorrect unless referring to a specific group of strawberries already mentioned. Furthermore, when describing flavors, the word à la or au (depending on the gender of the flavor source) is used. Since fraise is feminine, we use à la fraise. For instance, 'une glace à la fraise' (strawberry ice cream) or 'un yaourt à la fraise' (strawberry yogurt). If the strawberry is an ingredient rather than just a flavor, you might see 'aux fraises', such as 'une tarte aux fraises' (a strawberry tart, implying it is made with many strawberries).

Compound Nouns
The word 'fraise' is often part of compound nouns like 'fraise des bois' (wild strawberry) or 'fraise-tagada' (a famous French candy).

Veux-tu un peu de coulis de la fraise sur ta glace à la vanille ?

Adjectives describing la fraise must agree in gender and number. If the strawberry is red and ripe, you say 'une fraise rouge et mûre'. If you have several, it becomes 'des fraises rouges et mûres'. Note that the word 'fraise' itself can sometimes act as an adjective for color, but in that case, it remains invariable: 'des rubans fraise' (strawberry-colored ribbons). This is a subtle rule in French where fruit names used as colors do not change their endings. When using the word in its mechanical sense, the structure remains the same: 'La fraise du tourneur est émoussée' (The turner's bit is dull). In the medical context: 'J'ai horreur du bruit de la fraise chez le dentiste' (I hate the sound of the drill at the dentist's). Each context maintains the feminine gender, but the surrounding vocabulary shifts from culinary to technical or medical terms.

Verb Associations
Common verbs used with fraise include 'cueillir' (to pick), 'équeuter' (to hull/remove the stem), and 'déguster' (to savor).

Nous avons passé l'après-midi à cueillir de la fraise dans les champs.

Pour cette recette, il faut d'abord bien équeuter chaque la fraise.

Il a ajouté une la fraise sur le dessus du cocktail pour la décoration.

In everyday French life, you will encounter the word la fraise in a variety of settings, ranging from the mundane to the specialized. The most common place is undoubtedly the local market or supermarket. During the spring months, vendors will shout about the quality of their 'fraises de pays' or specifically name the variety, like 'la Gariguette est arrivée !'. You'll hear customers asking for 'une barquette de fraises' (a punnet of strawberries). In a restaurant or a café, the word appears frequently on the dessert menu. You might hear a waiter asking, 'Et pour le dessert, nous avons une tartelette à la fraise, ça vous tente ?' (And for dessert, we have a strawberry tartlet, does that tempt you?). This culinary context is where the word is most vibrant and associated with pleasure and seasonality.

At the Pâtisserie
The 'fraisier' is a classic cake. You'll often hear people ordering it for birthdays or family Sunday lunches.

J'ai commandé un fraisier avec un coulis de la fraise pour mon anniversaire.

Another very different setting where you'll hear the word is at the dentist. While the experience is less pleasant, the term 'la fraise' is the standard way to refer to the dental drill. A dentist might say, 'Vous allez entendre le bruit de la fraise, ne vous inquiétez pas' (You are going to hear the sound of the drill, don't worry). Similarly, in industrial or DIY contexts, a 'fraiseuse' is a milling machine, and the cutting tool it uses is a 'fraise'. If you are watching a home improvement show or visiting a workshop, this technical usage becomes prominent. This duality of the word—representing both a sweet treat and a sharp tool—is a quirk of the French language that learners often find amusing once they get past the initial confusion.

In Casual Conversation
You might hear 'Ramène pas ta fraise !' if you interrupt a group of friends. It's informal and slightly rude but very common.

Il arrive toujours sans prévenir, il adore ramener sa la fraise à l'improviste.

In the world of fashion and history, especially in museums or documentaries about the Renaissance, you will hear la fraise referring to the elaborate collars. A guide at the Château de Chenonceau might point out a portrait of Henri III and mention 'la fraise imposante qu'il porte autour du cou' (the imposing ruff he wears around his neck). This highlights the word's longevity and its evolution from describing a biological texture to a textile one. Finally, in sports or casual physical descriptions, 'sucrer les fraises' is a phrase you might hear used to describe someone who is trembling, perhaps from nerves or old age. While it sounds sweet, the context usually indicates a loss of physical control. Hearing la fraise in these diverse contexts—from the market to the dental chair to the history museum—demonstrates its deep integration into the French linguistic fabric.

In the Garden
Gardeners discuss 'la culture de la fraise' and the best ways to protect the fruit from birds and snails.

Le jardinier a planté plusieurs variétés de la fraise dans son potager.

Cette confiture de la fraise maison est absolument délicieuse sur du pain grillé.

On entend le sifflement de la fraise à travers la porte du cabinet dentaire.

One of the most frequent mistakes English speakers make with la fraise is related to its grammatical gender. Since 'strawberry' has no gender in English, learners often default to 'le fraise'. It is crucial to memorize it as la fraise from the start. This gender affects everything associated with it: 'une fraise mûre' (a ripe strawberry), 'la petite fraise' (the little strawberry). Another common error involves the distinction between the fruit and the plant. In English, we use 'strawberry' for both, but in French, the plant is 'le fraisier'. Saying 'J'ai planté des fraises' is acceptable if you mean the fruit will grow, but 'J'ai planté des fraisiers' is more precise when referring to the gardening action.

Confusion with Other Berries
Learners often confuse 'fraise' with 'framboise' (raspberry) because they both start with 'fra-'. Remember: 'fraise' is red and smooth-ish, 'framboise' is pink/red and bumpy.

Il ne faut pas dire 'un' la fraise, c'est toujours un nom féminin.

The partitive article usage is another stumbling block. English speakers often say 'Je veux fraises' instead of 'Je veux des fraises'. In French, you almost always need an article before the noun. Furthermore, when using the expression 'ramener sa fraise', learners sometimes try to use the literal 'apporter sa fraise', which doesn't carry the same idiomatic meaning. The verb 'ramener' is specific to this slang expression. Using 'apporter' would just sound like you are literally bringing a piece of fruit to a party. Similarly, with 'sucrer les fraises', don't use it to describe actually putting sugar on fruit (though you can do that); use it only to describe someone shaking or being very old, or use the literal phrase carefully to avoid confusion.

Preposition Pitfalls
When describing a flavor, use 'à la fraise'. Avoid saying 'glace de fraise' or 'glace avec fraise'. The correct form is 'glace à la fraise'.

J'ai fait l'erreur de commander un sorbet 'de' la fraise au lieu de 'à la' fraise.

A more subtle mistake occurs in the plural. While 'des fraises' is 'some strawberries', 'les fraises' is 'the strawberries' (specific) or 'strawberries' (in general). If you say 'J'aime des fraises', it sounds like you like 'some' specific strawberries right now, rather than the fruit in general. The correct way to express a general preference is 'J'aime les fraises'. Also, be careful with the word 'fraise' in a technical context. If you are at the dentist and say 'J'ai peur du fruit', they will be very confused. You must use 'la fraise' even though it sounds like the fruit. Finally, remember that 'fraise' as a color is invariable. Saying 'des chaussures fraises' (with an 's' on fraises) is technically a grammatical error in high-level French, though you might see it in casual writing. The correct form is 'des chaussures fraise'.

Spelling Errors
Note the 's' in the middle. It is not 'fraize' (which would be phonetic) but 'fraise'. The 's' between two vowels is pronounced like a 'z'.

Elle a écrit 'fraize' sur la liste de courses, mais l'orthographe correcte est la fraise.

Ne confondez pas la la fraise avec la framboise lors de votre commande chez le glacier.

On ne dit pas 'le' la fraise, c'est une faute de genre très courante.

While la fraise is the specific name for the strawberry, it exists within a larger family of 'fruits rouges' (red fruits/berries). Understanding the alternatives and similar words can help you navigate a French menu or a botanical discussion with more nuance. The most immediate relative is 'la framboise' (the raspberry). While they are often grouped together in desserts, the flavor profile of a framboise is more tart and its structure is more delicate. Another close cousin is 'la mûre' (the blackberry), which is darker and often found growing wild in the French countryside. Then there is 'la cerise' (the cherry), which is also a red spring/summer fruit but has a central stone (noyau) unlike the strawberry's external seeds.

Fraise vs. Framboise
Fraise: Sweeter, heart-shaped, external seeds. Framboise: Tart, hollow center, aggregate of drupelets.

Pour mon dessert, j'hésite entre une la fraise et une framboise bien fraîche.

In terms of variety, you might hear 'la fraise des bois' (wild strawberry). This is a distinct term used for the tiny, incredibly fragrant strawberries that grow in forests. They are much smaller than the cultivated 'fraise de jardin'. If you are looking for a more general term for berries, you can use 'les baies', though this is less common in culinary contexts than 'les fruits rouges'. In technical fields, if you are not referring to a dental 'fraise', you might use 'un foret' (a drill bit for wood or metal) or 'un trépan' (a large drill bit for boring). However, 'fraise' remains the specific term for the burr-style bit used in precision work. In fashion, a 'collerette' is a similar word to the historical 'fraise', though a collerette is usually smaller and simpler than the full Renaissance ruff.

Culinary Alternatives
In recipes, if you don't have strawberries, you might use 'des groseilles' (redcurrants) or 'des myrtilles' (blueberries).

Si le marché n'a plus de la fraise, je prendrai des myrtilles pour ma tarte.

When discussing the color, you might use 'rouge vif' (bright red) or 'vermillon' instead of 'rouge fraise'. However, 'rouge fraise' conveys a specific softness and warmth that the other terms lack. In the context of the idiom 'ramener sa fraise', synonyms include 'mettre son grain de sel' (to put in one's grain of salt/to chime in) or 's'en mêler' (to get involved). These are slightly more formal than the slang 'ramener sa fraise' but convey the same idea of unsolicited participation. For 'sucrer les fraises', you might simply say 'trembler' (to tremble) or 'être gâteux' (to be senile), though the latter is quite harsh. Understanding these synonyms and related words allows you to express yourself more precisely and understand the subtle connotations of the words chosen by native speakers.

Technical Synonyms
In machining, 'un outil de fraisage' is the formal term for the tool often simply called 'une fraise'.

L'artisan a choisi une la fraise de précision pour sculpter le bois.

La la fraise des bois est beaucoup plus parfumée que la fraise de culture.

Il a remplacé la la fraise par une cerise sur le sommet du gâteau.

How Formal Is It?

Dato curioso

The modern large strawberry we eat today was developed in France in the 1700s. A spy named Amédée-François Frézier (whose name oddly sounds like 'fraisier') brought large strawberries from Chile back to France, where they were crossed with North American varieties.

Guía de pronunciación

UK /fʁɛz/
US /fʁɛz/
French is generally evenly stressed, but there is a slight emphasis on the final syllable 'fraise'.
Rima con
pèse treize falaise aise fournaise braise punaise chaise
Errores comunes
  • Pronouncing the 's' as an 's' instead of a 'z'.
  • Pronouncing the final 'e' (it should be silent).
  • Using an English 'r' instead of the French uvular 'r'.
  • Confusing the 'ai' sound with 'ay' as in 'play'.
  • Making the word two syllables (fra-ise) instead of one.

Nivel de dificultad

Lectura 1/5

Very easy to recognize in text, especially in food contexts.

Escritura 2/5

Must remember the feminine gender and the 's' spelling.

Expresión oral 2/5

Requires the 'z' sound for 's' and the French 'r'.

Escucha 2/5

Distinct sound, but can be confused with 'framboise' or 'fraîche' if spoken fast.

Qué aprender después

Requisitos previos

le fruit rouge manger sucré le jardin

Aprende después

la framboise le fraisier le dessert la pâtisserie le goût

Avanzado

le fraisage la fraiseuse l'akène le réceptacle floral la dentelle

Gramática que debes saber

Feminine Noun Gender

La fraise est délicieuse (agreement of 'la' and 'délicieuse').

Partitive Articles with Food

Je mange des fraises (indefinite quantity).

Nouns as Color Adjectives

Des rubans fraise (invariable, no 's' at the end of fraise).

Preposition 'à' for Flavors

Un yaourt à la fraise (specifying the flavor).

Quantity + 'de'

Un kilo de fraises (not 'des fraises').

Ejemplos por nivel

1

Je mange une fraise.

I am eating a strawberry.

Uses the indefinite article 'une' for a feminine noun.

2

La fraise est rouge.

The strawberry is red.

Uses the definite article 'la' and the adjective 'rouge'.

3

Tu aimes la fraise ?

Do you like the strawberry?

A simple question using the definite article.

4

C'est une petite fraise.

It's a small strawberry.

The adjective 'petite' precedes the noun.

5

Il y a des fraises sur la table.

There are some strawberries on the table.

Uses the plural partitive article 'des'.

6

Ma fraise est très sucrée.

My strawberry is very sweet.

Uses the possessive adjective 'ma'.

7

Nous achetons des fraises.

We are buying some strawberries.

Present tense of 'acheter' with plural noun.

8

La fraise est un fruit.

The strawberry is a fruit.

Simple subject-verb-complement structure.

1

Je voudrais une glace à la fraise.

I would like a strawberry ice cream.

Uses 'à la' to indicate flavor.

2

Elle a fait une tarte aux fraises.

She made a strawberry tart.

Uses 'aux' (à + les) because the tart has many strawberries.

3

Il n'y a plus de fraises au marché.

There are no more strawberries at the market.

In a negative 'ne...plus', 'des' becomes 'de'.

4

Ces fraises sont plus chères que les pommes.

These strawberries are more expensive than the apples.

Comparative structure 'plus... que'.

5

J'ai cueilli des fraises dans le jardin.

I picked some strawberries in the garden.

Passé composé with the verb 'cueillir'.

6

Voulez-vous du sucre sur vos fraises ?

Do you want some sugar on your strawberries?

Plural possessive 'vos' and partitive 'du'.

7

La saison des fraises commence en mai.

The strawberry season starts in May.

Genitive construction 'saison des fraises'.

8

Ce yaourt a un bon goût de fraise.

This yogurt has a good strawberry taste.

Using 'de' after 'goût' to specify the flavor.

1

Il ramène toujours sa fraise quand on parle de politique.

He always butts in when we talk about politics.

Idiomatic expression 'ramener sa fraise'.

2

Mon grand-père commence à sucrer les fraises.

My grandfather is starting to get shaky/senile.

Idiomatic expression 'sucrer les fraises'.

3

J'ai horreur du bruit de la fraise chez le dentiste.

I hate the sound of the drill at the dentist.

Technical use of 'fraise' for a dental tool.

4

La Gariguette est une variété de fraise très parfumée.

The Gariguette is a very fragrant variety of strawberry.

Specific vocabulary for fruit varieties.

5

Il faut équeuter les fraises avant de les laver.

You must hull the strawberries before washing them.

The verb 'équeuter' is specific to this action.

6

Nous avons mangé un fraisier pour le dessert.

We ate a 'fraisier' cake for dessert.

'Fraisier' refers to the specific cake here.

7

Elle porte une robe couleur fraise écrasée.

She is wearing a crushed-strawberry colored dress.

Compound color description.

8

Le jardinier protège ses fraises avec un filet.

The gardener protects his strawberries with a net.

Vocabulary related to gardening.

1

Le portrait de ce noble montre une fraise en dentelle magnifique.

The portrait of this nobleman shows a magnificent lace ruff.

Historical use of 'fraise' for a collar.

2

Le mécanicien a utilisé une fraise pour agrandir le trou.

The mechanic used a milling bit to enlarge the hole.

Technical use of 'fraise' in machining.

3

Les fraises d'Espagne sont souvent moins goûteuses que les françaises.

Spanish strawberries are often less tasty than the French ones.

Comparative and geographical adjectives.

4

Elle a acheté des rideaux couleur fraise pour le salon.

She bought strawberry-colored curtains for the living room.

'Fraise' as a color adjective is invariable.

5

La production de fraises a chuté à cause du gel tardif.

Strawberry production has dropped because of the late frost.

Formal vocabulary like 'chuté' and 'gel tardif'.

6

On peut faire du vin de fraise avec les fruits trop mûrs.

One can make strawberry wine with overripe fruits.

Using 'du' (partitive) with 'vin de fraise'.

7

Il ne faut pas ramener sa fraise sans avoir étudié le dossier.

One shouldn't chime in without having studied the file.

Idiomatic expression in a more formal context.

8

La fraise des bois se cache souvent sous les feuilles.

The wild strawberry often hides under the leaves.

Botanical description using 'se cacher'.

1

L'évolution de la fraise moderne provient d'un croisement fortuit.

The evolution of the modern strawberry comes from a chance crossbreeding.

Academic vocabulary like 'croisement fortuit'.

2

La fraiseuse numérique permet un usinage d'une extrême précision.

The CNC milling machine allows for extremely precise machining.

Technical term 'fraiseuse' derived from 'fraise'.

3

L'usage de la fraise en dentelle au XVIe siècle était un signe de richesse.

The use of the lace ruff in the 16th century was a sign of wealth.

Historical and sociological analysis.

4

Le poète compare la bouche de sa muse à une fraise sauvage.

The poet compares his muse's mouth to a wild strawberry.

Literary metaphor.

5

L'arôme de fraise est largement utilisé dans l'industrie agroalimentaire.

Strawberry aroma is widely used in the food industry.

Formal industry-related sentence.

6

Il est fascinant de voir comment le mot 'fraise' a divergé sémantiquement.

It is fascinating to see how the word 'fraise' has diverged semantically.

Linguistic analysis.

7

La cueillette des fraises nécessite une main-d'œuvre saisonnière importante.

Strawberry picking requires a significant seasonal workforce.

Socio-economic context.

8

Certains patients développent une phobie de la fraise dentaire.

Some patients develop a phobia of the dental drill.

Psychological/Medical context.

1

La taxonomie du genre Fragaria révèle une complexité génétique inattendue.

The taxonomy of the genus Fragaria reveals an unexpected genetic complexity.

Scientific/Academic register.

2

L'iconographie royale du Grand Siècle fait souvent l'impasse sur la fraise, jugée démodée.

Royal iconography of the 'Grand Siècle' often ignores the ruff, deemed old-fashioned.

Art history analysis.

3

Le fraisage par interpolation hélicoïdale requiert des fraises spécifiques.

Helical interpolation milling requires specific milling bits.

Highly technical engineering term.

4

L'expression 'sucrer les fraises' puise ses racines dans une image bucolique détournée.

The expression 'sucrer les fraises' draws its roots from a subverted bucolic image.

Etymological and cultural analysis.

5

La vulnérabilité des fraisiers aux pathogènes telluriques inquiète les agronomes.

The vulnerability of strawberry plants to soil-borne pathogens worries agronomists.

Agricultural science terminology.

6

Sublimer la fraise en pâtisserie demande une maîtrise parfaite des textures.

Sublimating the strawberry in pastry requires a perfect mastery of textures.

High-level culinary discourse.

7

Le glissement métonymique de la 'fraise' vers le visage est attesté dès le XIXe siècle.

The metonymic shift from 'fraise' to the face is attested since the 19th century.

Philological analysis.

8

L'appellation 'Fraise du Périgord' bénéficie d'une Indication Géographique Protégée.

The 'Fraise du Périgord' designation benefits from a Protected Geographical Indication.

Legal and administrative terminology.

Sinónimos

le fruit rouge la fraise des bois la gariguette le foret la collerette la trogne la mèche le fraisier

Antónimos

le légume le noyau se taire la fadeur

Colocaciones comunes

une fraise mûre
tarte aux fraises
confiture de fraises
fraise des bois
glace à la fraise
une barquette de fraises
fraise dentaire
équeuter les fraises
sirop de fraise
culture de la fraise

Frases Comunes

Une fraise !

— Used as an exclamation to describe something sweet or perfect.

Regarde ce bébé, c'est une vraie fraise !

Saison des fraises

— The specific time of year when strawberries are harvested.

La saison des fraises est ma période préférée.

Rouge comme une fraise

— To be very red, often from blushing or sunburn.

Après son compliment, elle était rouge comme une fraise.

Un goût de fraise

— Having the flavor of strawberry.

Ce bonbon a un goût de fraise très artificiel.

Des fraises au sucre

— A simple, classic French way to serve strawberries.

Nous finissons le repas avec des fraises au sucre.

La fête de la fraise

— Traditional festivals in French villages celebrating the harvest.

Nous allons à la fête de la fraise à Beaulieu-sur-Dordogne.

Parfum fraise

— Strawberry scent or flavor.

Elle a acheté un baume à lèvres parfum fraise.

Fraises et crème

— A popular pairing of strawberries and cream.

Rien ne bat les fraises et la crème fraîche.

Jus de fraise

— Strawberry juice.

Un grand verre de jus de fraise bien frais, s'il vous plaît.

Fraises du jardin

— Homegrown strawberries.

Les fraises du jardin sont toujours les meilleures.

Se confunde a menudo con

la fraise vs la framboise

A raspberry. Both are red berries but have different shapes and tastes.

la fraise vs fraîche

The feminine form of 'fresh'. Sounds similar but has a different meaning.

la fraise vs le fraisier

The plant or the cake. Don't use the fruit's name for the whole plant.

Modismos y expresiones

"Ramener sa fraise"

— To intervene in a conversation without being asked, or to show up unexpectedly.

Il ramène toujours sa fraise quand on ne lui demande rien.

informal
"Sucrer les fraises"

— To have tremors (like an old person) or to be senile.

Le pauvre vieux commence à sucrer les fraises.

informal
"Être aux fraises"

— To be completely off the mark, lost, or out of touch with reality.

Dans ce dossier, le directeur est complètement aux fraises.

informal
"Aller aux fraises"

— Literally to go strawberry picking, but idiomatically to go to a secluded spot for a romantic tryst.

Ils sont partis tous les deux aller aux fraises dans le bois.

informal/old-fashioned
"Ramène pas ta fraise !"

— A rude way to tell someone to mind their own business.

Ramène pas ta fraise, ça ne te regarde pas !

slang
"Une fraise de veau"

— A culinary term for a specific part of a calf's intestine, used in traditional dishes.

La fraise de veau est l'ingrédient principal de certaines andouillettes.

technical/culinary
"Peau de fraise"

— A description of skin texture that is bumpy or has large pores.

Elle utilise une crème pour éviter d'avoir une peau de fraise.

informal
"Faire une fraise"

— In some technical contexts, to perform a milling or drilling operation.

L'ouvrier doit faire une fraise sur cette pièce métallique.

technical
"Avoir une fraise"

— Sometimes used to describe having a red nose (often implying alcoholism).

Avec son nez rouge, on dirait qu'il a une fraise au milieu du visage.

informal
"C'est pas pour les fraises"

— A rare way of saying 'it's not for nothing' or 'it's not for small reasons'.

S'il a travaillé autant, c'est pas pour les fraises.

informal/regional

Fácil de confundir

la fraise vs la framboise

Both start with 'fra-' and are red fruits.

A strawberry is 'la fraise', a raspberry is 'la framboise'. The strawberry is larger and has seeds on the outside.

Je préfère la fraise à la framboise.

la fraise vs fraîche

Similar phonetics.

'Fraîche' is an adjective meaning fresh, 'fraise' is a noun meaning strawberry.

Cette fraise est très fraîche.

la fraise vs la falaise

Rhyming and similar ending.

'La falaise' is a cliff, 'la fraise' is a strawberry.

Il mange une fraise sur la falaise.

la fraise vs la braise

Rhyming and similar ending.

'La braise' refers to embers or hot coals.

Ne mets pas ta fraise sur la braise !

la fraise vs la chaise

Rhyming.

'La chaise' is a chair.

Il y a une fraise sur la chaise.

Patrones de oraciones

A1

J'aime [article] [noun].

J'aime les fraises.

A2

Je voudrais [quantity] de [noun].

Je voudrais un kilo de fraises.

A2

[Noun] à la [flavor].

Un sorbet à la fraise.

B1

Il/Elle ramène sa fraise.

Pourquoi ramène-t-il sa fraise ?

B1

[Verb] des [noun] [adjective].

Acheter des fraises fraîches.

B2

Des [noun] couleur [fruit].

Des chaussures couleur fraise.

C1

La culture de [noun] est [adjective].

La culture de la fraise est exigeante.

C2

La symbolique de [noun] dans [context].

La symbolique de la fraise dans la peinture flamande.

Familia de palabras

Sustantivos

le fraisier (the plant or the cake)
la fraisière (the strawberry field)
le fraisage (the action of milling/drilling)
la fraiseuse (the milling machine)

Verbos

fraiser (to mill, to drill, or to ruffle)
équeuter (to remove the stem from a strawberry)

Adjetivos

fraisier (relating to strawberries, rare)
fraise (used as an invariable color adjective)

Relacionado

le fruit rouge
la confiture
le sirop
la pâtisserie
le dentiste

Cómo usarlo

frequency

Very high in spring and summer; medium in technical contexts year-round.

Errores comunes
  • Un fraise Une fraise

    The word is feminine. Using the masculine article is a common error for beginners.

  • Glace de fraise Glace à la fraise

    In French, flavors are expressed with 'à la' (for feminine) or 'au' (for masculine).

  • Beaucoup des fraises Beaucoup de fraises

    After words of quantity, 'des' becomes 'de'.

  • J'ai planté des fraises J'ai planté des fraisiers

    While 'fraises' is understood, 'fraisiers' refers specifically to the plants you put in the ground.

  • Des chaussures fraises Des chaussures fraise

    When a noun (like a fruit) is used as a color adjective, it remains invariable in French.

Consejos

Gender Memory

Think of the red, feminine shape of a heart to remember 'la' fraise is feminine.

The 'Z' Sound

Always pronounce the 's' in 'fraise' as a 'z' because it sits between two vowels. This is a key rule in French phonetics.

Plant vs Fruit

Distinguish between the fruit (la fraise) and the plant (le fraisier) to sound more like a native speaker, especially in gardening contexts.

Seasonality

In France, only buy strawberries in spring and summer. Eating them in winter is often seen as a culinary faux pas.

Informal Slang

Use 'ramener sa fraise' sparingly. It is quite informal and can be perceived as slightly rude depending on your tone.

Middle 'S'

Don't forget the 's' in the middle. Even though it sounds like a 'z', it is spelled with an 's'.

The Fraisier Cake

If you see 'fraisier' on a dessert menu, expect a high-quality cake with cream and whole strawberries, not just a simple tart.

Beyond the Fruit

Be prepared to hear 'fraise' in hardware stores or at the dentist. Context is everything for this word.

Latin Roots

Remembering the Latin 'fragum' (fragrant) helps you associate the word with the sweet smell of the fruit.

Buying in Units

Strawberries are sold in 'barquettes' (punnets). Ask for 'une barquette de fraises' at the market.

Memorízalo

Mnemotecnia

Think of a 'fraise' as a 'fragrant' fruit that makes you 'praise' the chef. The 's' sounds like 'z' because strawberries are 'zesty' and 'sweet'.

Asociación visual

Imagine a giant red strawberry wearing a white lace Renaissance collar (a 'fraise') while sitting in a dentist's chair near a 'fraise' drill.

Word Web

rouge sucré fraisier dentiste col printemps confiture Gariguette

Desafío

Try to use 'la fraise' in three different ways today: once for the fruit, once for the color, and once in the idiom 'ramener sa fraise'.

Origen de la palabra

The word 'fraise' comes from the Old French 'fraise', which is derived from the Vulgar Latin 'frasaga', a variant of the Classical Latin 'fragum'. This Latin root is related to the verb 'fragrare', meaning 'to smell sweet' or 'to be fragrant', which perfectly describes the fruit's aroma.

Significado original: The original meaning in Latin was simply the wild strawberry, which was known for its intense perfume.

Romance (Latin root).

Contexto cultural

The idiom 'sucrer les fraises' can be sensitive as it refers to old age and senility; use it with caution.

English speakers might find it funny that a strawberry and a dental drill share the same name. In English, we use 'ruff' for the collar, which has no connection to the fruit.

The film 'Wild Strawberries' (Les Fraises sauvages) by Ingmar Bergman. The famous Haribo 'Fraise Tagada' candy, a cultural icon in France. The painting 'La Raie' by Chardin, which features strawberries.

Practica en la vida real

Contextos reales

At the Market

  • Une barquette de fraises, s'il vous plaît.
  • Sont-elles bien sucrées ?
  • C'est quelle variété ?
  • Je vais en prendre deux kilos.

At a Restaurant

  • Quels sont vos desserts à la fraise ?
  • Je voudrais un fraisier.
  • Une coupe de fraises à la crème, merci.
  • Avez-vous du sorbet à la fraise ?

In the Kitchen

  • Il faut laver les fraises.
  • N'oublie pas d'équeuter les fraises.
  • On va faire de la confiture de fraises.
  • Ajoute un peu de sucre sur les fraises.

At the Dentist

  • Attention, je vais utiliser la fraise.
  • Le bruit de la fraise me stresse.
  • La fraise ne va pas faire mal.
  • Rincez-vous la bouche après la fraise.

Casual Argument

  • Ramène pas ta fraise !
  • Pourquoi tu ramènes ta fraise ?
  • Il ramène toujours sa fraise.
  • Personne ne t'a demandé de ramener ta fraise.

Inicios de conversación

"Est-ce que tu préfères les fraises ou les framboises ?"

"Quelle est ta variété de fraise préférée au printemps ?"

"As-tu déjà goûté des fraises des bois dans la forêt ?"

"Tu aimes les fraises avec du sucre ou avec de la chantilly ?"

"Connais-tu l'expression française 'ramener sa fraise' ?"

Temas para diario

Décrivez votre souvenir d'enfance préféré lié aux fraises dans un jardin.

Imaginez une nouvelle recette de dessert qui utilise la fraise de façon originale.

Que pensez-vous du prix des fraises au marché cette année ?

Racontez une situation où quelqu'un a 'ramené sa fraise' de façon inappropriée.

Si vous deviez cultiver un seul fruit dans votre jardin, serait-ce la fraise ? Pourquoi ?

Preguntas frecuentes

10 preguntas

It is always feminine: 'la fraise' or 'une fraise'. Using 'le' is a common mistake.

It's an informal idiom meaning to butt into a conversation or show up uninvited. It uses 'fraise' as a metaphor for the face.

Because the head of the drill bit has a textured, rounded shape that resembles the surface of a strawberry.

The correct way is 'une glace à la fraise'. Use 'à la' to denote the flavor.

A 'fraisier' can be two things: the strawberry plant itself, or a famous French layered cake made with strawberries and cream.

It is the wild strawberry, which is smaller and more fragrant than the common garden varieties.

Yes, 'rouge fraise' is a specific shade of red. When used as a color adjective, 'fraise' is invariable (it doesn't change for plural).

It was a large, ruffled lace collar worn by aristocrats during the Renaissance, named for its resemblance to the fruit's texture.

You say 'cueillir des fraises'. The verb 'cueillir' is used for fruits and flowers.

It is an idiom for having tremors or being senile, literally 'to sugar the strawberries', referring to the shaking hand of an elderly person.

Ponte a prueba 191 preguntas

writing

Write a sentence in French about your favorite fruit using 'la fraise'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Translate: 'I would like a punnet of strawberries, please.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Explain the idiom 'ramener sa fraise' in French.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Write a sentence using 'glace à la fraise'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Describe a strawberry in French using three adjectives.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Translate: 'The dentist's drill is very loud.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Write a short dialogue at the market involving strawberries.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

What is the difference between 'fraise' and 'fraisier'?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Translate: 'She is wearing a strawberry-colored dress.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Write a sentence using the plural 'les fraises'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Translate: 'Don't butt in!' using the idiom.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Write a sentence about the 'saison des fraises'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Translate: 'I am picking wild strawberries in the forest.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Use the verb 'équeuter' in a sentence.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Write a sentence about a 'tarte aux fraises'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Translate: 'There are no more strawberries.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Write a sentence about the historical 'fraise' collar.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Translate: 'I love strawberry jam on my bread.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Write a sentence using 'beaucoup de fraises'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Translate: 'Do you like strawberries?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Pronounce correctly: 'La fraise'.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say: 'J'aime les fraises' in a natural French accent.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Ask for a kilo of strawberries in French.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say the idiom 'Ramener sa fraise' out loud.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Pronounce 'Une glace à la fraise'.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say: 'Le dentiste utilise une fraise'.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Describe the color red using the word 'fraise'.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Ask a friend if they like strawberries.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say 'strawberry plant' in French.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Pronounce the plural 'des fraises'.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say: 'Une tarte aux fraises'.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say: 'La saison des fraises est là'.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say the word for 'wild strawberry'.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Pronounce 'équeuter'.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say: 'Ma robe est rouge fraise'.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say: 'Je mange une fraise sucrée'.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Ask for the price of strawberries.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say: 'Ne ramène pas ta fraise'.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say: 'J'adore le fraisier'.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say 'strawberry jam' in French.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen and identify the word: 'fraise'.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen to the sentence and write the missing word: 'Je mange une ___.'

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen to the phrase: 'Glace à la fraise'. What flavor is it?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen: 'Ramener sa fraise'. Is this formal or informal?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen: 'Une barquette de fraises'. How many items are mentioned?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen: 'Le fraisier est prêt'. What is ready?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen: 'Fraises des bois'. Where do they come from?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen: 'Rouge comme une fraise'. What color is being described?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen: 'Équeuter les fraises'. What action is being described?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen: 'Le dentiste a une fraise'. Where is the person?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen: 'La saison commence'. What season is likely being discussed?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen: 'C'est une fraise mûre'. Is the strawberry ready to eat?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen: 'Dix euros les deux kilos'. How much are the strawberries?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen: 'Fraise Tagada'. Is this a fruit or a candy?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen: 'Un col en fraise'. What century is being referred to?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:

/ 191 correct

Perfect score!

¿Te ha servido?
¡No hay comentarios todavía. Sé el primero en compartir tus ideas!