At the A1 level, you should recognize the word secrétariat as a place you go to for help in a building. Think of it as the 'office' or 'front desk' in a school or a doctor's clinic. At this basic stage, your goal is to understand where it is and how to ask for it. You will likely hear it in simple sentences like 'Où est le secrétariat ?' (Where is the office?) or 'Le secrétariat est à gauche' (The office is on the left). You don't need to know the complex political meanings yet. Just remember that it is a masculine noun ('le' or 'un') and it is the place where you might find a secretary who can help you with basic questions. It is a very useful 'survival' word when you are lost in a French-speaking environment. You might also see it on a sign in a hospital or a school. Focus on the pronunciation: /se-kré-ta-ria/. The 't' at the end is silent, which is very important for being understood even at this early level. If you can say 'Je vais au secrétariat' (I am going to the office), you are already using it correctly like a native speaker.
At the A2 level, you begin to use secrétariat in more practical, everyday situations. You are no longer just asking where it is; you are describing why you are going there. You might say 'Je dois aller au secrétariat pour mon inscription' (I have to go to the office for my registration) or 'Le secrétariat m'a envoyé un email' (The office sent me an email). You should understand that the secrétariat is a department that manages appointments and paperwork. You will encounter it when dealing with French bureaucracy, such as at a 'mairie' (town hall) or a 'cabinet médical' (doctor's office). You should also be able to understand basic instructions involving the word, such as 'Veuillez déposer votre dossier au secrétariat' (Please drop off your file at the office). At this level, you are learning to interact with the administrative side of French life, and the secrétariat is your primary point of contact. You should also start to notice common adjectives used with it, like 'secrétariat médical' or 'secrétariat d'école'. Remember that the word is always masculine, so you use 'au' (à + le) and 'du' (de + le).
At the B1 level, you can use secrétariat to describe professional roles and more complex administrative procedures. You might discuss the duties of someone working in a secrétariat, such as 'Le secrétariat assure la gestion des appels et des rendez-vous' (The secretariat handles calls and appointments). You should be comfortable using the word in a work context, perhaps explaining your own professional background: 'J'ai travaillé deux ans dans un secrétariat juridique' (I worked for two years in a legal administrative office). You are also becoming more aware of the distinction between the person ('la secrétaire') and the office ('le secrétariat'). You can understand more detailed announcements, such as those regarding opening hours or specific procedures: 'Le secrétariat sera exceptionnellement fermé pour cause de réunion' (The office will be exceptionally closed due to a meeting). At B1, you are expected to handle these situations with some independence, and knowing how the secrétariat functions in a French company or organization is part of that linguistic and cultural competence. You might also start using the word to refer to the 'secretariat' of a small local association or club.
At the B2 level, you understand the institutional and formal nuances of secrétariat. You can follow discussions about corporate structure or public administration where the word is used to describe a powerful department. For example, 'Le secrétariat général de l'entreprise a validé la nouvelle stratégie' (The company's general secretariat has validated the new strategy). You are comfortable with formal prepositions and complex sentence structures: 'Sous l'égide du secrétariat, plusieurs projets ont été lancés' (Under the aegis of the secretariat, several projects were launched). You also recognize the word in political contexts, such as a 'Secrétariat d'État' (a junior ministry). You can distinguish between different types of administrative support, like the 'secrétariat de direction' vs. the 'secrétariat social'. Your vocabulary is rich enough to use synonyms when appropriate, but you choose secrétariat when you want to emphasize the procedural, official, and administrative nature of the work. You can write formal emails addressed to a secrétariat using the appropriate professional register and etiquette, such as 'À l'attention du secrétariat' or 'Je me permets de contacter votre secrétariat concernant...'
At the C1 level, you have a sophisticated grasp of secrétariat as both a functional and a political entity. You can analyze the role of the secrétariat général in the French government or in international bodies like the OECD or the UN. You understand that in these contexts, the 'Secrétaire général' is a high-ranking official and the secrétariat is a vast administrative machine that shapes policy and ensures continuity. You can use the term in academic or professional writing to describe organizational theory or history: 'L'évolution du secrétariat royal sous l'Ancien Régime' (The evolution of the royal secretariat under the Ancien Régime). You are also sensitive to the subtle connotations of the word—how it implies a certain level of bureaucratic protocol and formality. You can discuss the 'secrétariat' as a gatekeeper of information and power within an organization. Your use of the word is precise, and you can navigate the most formal levels of French administration, understanding the hierarchy from a local 'secrétariat de mairie' to the 'secrétariat général de l'Élysée' (the administrative heart of the French presidency). You can also use the word in abstract ways, such as discussing the 'secrétariat' of a conference or a scientific symposium.
At the C2 level, your understanding of secrétariat is near-native and encompasses all its historical, political, and cultural dimensions. You can engage in deep debates about the 'pouvoir administratif' (administrative power) held by various secrétariats généraux in the European Union or other global institutions. You understand the nuances of diplomatic language where the secrétariat is often the body responsible for drafting treaties and managing international relations behind the scenes. You can appreciate the word's presence in classical literature or high-level legal texts, where it might be used to describe the function of record-keeping as a pillar of civilization. Your mastery allows you to use the word with perfect stylistic flair, whether you are writing a complex policy brief or a scholarly article. You are aware of the most obscure uses of the term and can navigate even the most labyrinthine bureaucratic structures in the Francophone world with ease. For you, secrétariat is not just a word for an office; it is a symbol of the organized, documented, and institutionalized nature of the modern state and its historical precursors. You can discuss the 'secrétariat' of the UN or the Vatican with equal precision and cultural insight.

secrétariat en 30 segundos

  • A masculine noun meaning 'secretariat' or 'administrative office', essential for navigating French schools, clinics, and government buildings for any official business.
  • Refers to both the physical desk/room and the department of staff responsible for scheduling, filing, and managing administrative communication within an organization.
  • Commonly used with prepositions like 'au secrétariat' (to/at the office) and specifies fields like 'secrétariat médical' or high-level units like 'secrétariat général'.
  • Distinguished from the person ('le/la secrétaire') and formal reception ('l'accueil'), it represents the procedural heart of French institutional and professional life.

The French word secrétariat is a masculine noun that refers to both a physical location and a functional department within an organization. At its core, it represents the administrative heart of an institution, whether that be a small medical clinic, a large university, or a massive government ministry. When you enter a French building and need to register, submit paperwork, or ask for directions, the secrétariat is almost always your first point of contact. It is the place where the 'secrétaire' (secretary) or 'assistant(e) de direction' (executive assistant) performs their duties, ranging from answering telephone calls and managing schedules to archiving sensitive documents and coordinating internal communications.

Physical Office
In a literal sense, it is the room or desk where administrative staff work. For example, 'Le secrétariat se trouve au deuxième étage' (The secretariat is on the second floor).

Beyond the physical space, secrétariat describes the administrative body or the collective staff responsible for record-keeping and organizational tasks. In political contexts, particularly within the French government or international organizations like the United Nations, the term takes on a much more formal and powerful meaning. The Secrétariat général of a ministry is a high-level administrative unit that ensures the continuity of the state's work regardless of political changes. This dual nature of the word—ranging from a simple school office to a global diplomatic powerhouse—is essential for English speakers to understand. While in English we might use 'front desk' or 'admin office' for smaller settings, French consistently uses secrétariat across all scales of formality.

S'il vous plaît, apportez ces documents originaux au secrétariat avant la fin de la journée pour valider votre inscription.

In everyday French life, you will encounter this word frequently in the phrase secrétariat de mairie. In small French villages, the town hall's secretariat is the central hub for all civic life, from birth certificates to hunting licenses. It is not just an office; it is a vital public service. The person working there often holds significant local knowledge and influence. Furthermore, the word appears in medical contexts as the secrétariat médical, where appointments are managed. Understanding this word helps you navigate the bureaucratic landscape of France, which is famously detailed and structured. Whether you are a student, a worker, or a tourist needing help with lost property at a police station, knowing that the secrétariat is the place where 'things get done' is a fundamental piece of cultural and linguistic knowledge.

Administrative Function
The collective group of people and the system they use to manage information, schedules, and official communication within a professional environment.

Historically, the word is linked to the concept of 'secrets.' The Latin root implies a place where private or confidential papers are kept. This historical nuance still lingers today; the secrétariat is where sensitive data, employee files, and strategic plans are processed. It is a place of trust. When you speak to someone at a secrétariat, you are expected to be polite and formal, as these individuals are the gatekeepers to the higher levels of the organization. Using the word correctly also involves using the right prepositions. You usually go 'au' secrétariat (to the) or you contact 'le' secrétariat (the). If you are looking for a specific person's office, you might ask for the 'secrétariat de Monsieur le Directeur'. This phrasing reinforces the hierarchical nature of French professional life, where every leader has a dedicated administrative support system that manages their access and workflow.

Le secrétariat social de l'entreprise gère toutes les questions relatives aux fiches de paie et aux congés payés des employés.

Political Context
A government department headed by a Secretary of State (Secrétaire d'État), focusing on a specific policy area like youth, sports, or digital affairs.

Toutes les candidatures doivent être envoyées par courrier électronique au secrétariat général de l'association.

Finally, it is worth noting the modern evolution of the word. With the rise of remote work and digital tools, we now see terms like secrétariat virtuel (virtual assistant services). Despite the change in medium, the core meaning remains: the organized management of administrative tasks. Whether it is a physical room filled with filing cabinets or a cloud-based system managing emails, the secrétariat remains the indispensable backbone of any organized group. For an English speaker, mastering this word is about more than just vocabulary; it is about recognizing the structured, often formal way that French society organizes its professional and public interactions. It is a word that commands a certain level of respect and signifies the transition from casual inquiry to official process.

Using the word secrétariat correctly requires an understanding of its role as a masculine noun and its common grammatical pairings. Because it refers to a place or a department, it is frequently preceded by the definite article 'le' or the indefinite article 'un'. When you are talking about going to the office, you use the contracted article 'au' (à + le). For example, 'Je vais au secrétariat' (I am going to the secretariat). This is the most common way to use the word in an everyday context, such as a student visiting the university office or a patient arriving at a clinic. If you are referring to the office of a specific person, you use the preposition 'de', as in 'Le secrétariat du doyen' (The dean's office). This possessive structure is vital for navigating professional hierarchies.

Directional Usage
Verbs like 'aller' (to go), 'se rendre' (to go/to report to), and 's'adresser' (to speak to/address) are commonly used with 'au secrétariat'.

In terms of verbal agreement, secrétariat acts as the subject of many sentences in administrative writing. It is often personified to represent the actions of the staff within it. You might see sentences like 'Le secrétariat vous contactera prochainement' (The secretariat will contact you soon). Here, the office itself is the actor. This is a very common formal construction in French. It avoids naming a specific individual, which maintains a professional distance and implies that the message is official. If you are the one doing the contacting, you might say 'J'ai appelé le secrétariat ce matin' (I called the secretariat this morning). Note that 'secrétariat' is the direct object here. In more complex sentences involving time, you might say 'Le secrétariat est ouvert de 9h à 17h', which is a standard way to describe business hours.

Veuillez confirmer votre présence en téléphonant au secrétariat de l'école avant vendredi midi.

When describing the functions of the office, you can use the word as a modifier or part of a compound noun. For instance, secrétariat médical or secrétariat juridique. In these cases, the adjective or qualifying noun follows 'secrétariat' to specify the field of work. If you are describing someone's job or field of study, you might say 'Elle travaille dans le secrétariat' (She works in administration/secretarial work) or 'Il suit une formation en secrétariat' (He is taking a secretarial course). This demonstrates that the word can also represent a professional field or a set of skills, not just a physical place. It is important to distinguish this from the person; 'le secrétaire' is the man, 'la secrétaire' is the woman, but 'le secrétariat' is the department or the profession itself.

In formal or legal documents, you might encounter the phrase assuré par le secrétariat (handled/provided by the secretariat). This is common in meeting minutes: 'La rédaction du procès-verbal est assurée par le secrétariat de séance' (The writing of the minutes is handled by the session's secretariat). This use of the passive voice is very typical of French administration. Another sophisticated usage is found in the phrase sous le secrétariat de, meaning 'under the administration of'. For example, 'Le projet a été développé sous le secrétariat de la commission européenne'. This indicates that the secretariat provided the structural and administrative support necessary for the project to exist. This level of usage is common in C1 and C2 contexts, where the word moves from a simple room to an institutional framework.

Prepositional Nuance
'Par le secrétariat' (by the office), 'Depuis le secrétariat' (from the office), 'Vers le secrétariat' (toward the office).

Il est impératif de passer par le secrétariat pour obtenir un badge d'accès temporaire au bâtiment.

Finally, let's look at how to use it in questions. If you are lost, you might ask 'Où se trouve le secrétariat ?' (Where is the secretariat located?). If you want to know if they have received something, you ask 'Le secrétariat a-t-il reçu mon dossier ?' (Has the secretariat received my file?). In these instances, the word is central to the inquiry. In a more casual setting, like a club or small association, you might simply say 'On demande au secrétariat' (We ask the secretariat). The word is versatile because it can be as formal as a government decree or as informal as a note on a club's bulletin board. The key is to remember its gender (masculine) and its role as the 'gateway' to further information or action within any French-speaking organization.

Le secrétariat d'État aux Affaires européennes a publié un communiqué ce matin concernant les nouvelles régulations.

En cas de problème technique, veuillez contacter immédiatement le secrétariat informatique de la faculté.

If you are living or traveling in a French-speaking country, you will hear the word secrétariat in a wide variety of daily situations. One of the most common places is in a medical setting. When you walk into a doctor's office or a 'cabinet médical', the doctor is rarely the first person you see. You will often hear people say, 'Adressez-vous au secrétariat pour le règlement' (Speak to the secretariat for payment) or 'Le secrétariat va vous donner un autre rendez-vous' (The secretariat will give you another appointment). In this context, it refers to the reception desk and the administrative staff. It is the nerve center of the clinic, managing the flow of patients and the essential paperwork that accompanies French healthcare.

Educational Environment
In schools and universities, students frequently hear: 'Les résultats sont affichés devant le secrétariat' (Results are posted in front of the office).

In the professional world, the word is ubiquitous. In a large office building, the 'secrétariat de direction' is the elite administrative hub supporting the executives. You might hear a colleague say, 'Je dois passer au secrétariat pour signer mon contrat' (I have to stop by the secretariat to sign my contract). It is also heard on the phone; when calling a company, the receptionist might say, 'Secrétariat, bonjour, je vous écoute' (Secretariat, hello, I'm listening). This is a standard professional greeting. In this sense, the word represents the entire administrative interface of the company. It implies a level of formality and protocol that is very characteristic of French corporate culture, where administrative procedures are often strictly followed.

Le secrétariat de la mairie est exceptionnellement fermé cet après-midi pour formation interne.

Another major arena for this word is the news and politics. France has several 'Secrétariats d'État' which are junior ministerial positions. On the evening news, you might hear a journalist say, 'Le Secrétaire d'État a réuni son secrétariat pour discuter de la nouvelle loi' (The Secretary of State gathered his secretariat to discuss the new law). Here, the word refers to the specific team of advisors and administrators who support a politician. Similarly, in international news, you will frequently hear about the 'Secrétariat général des Nations Unies' (The UN Secretariat). In these high-level contexts, the word carries a weight of global governance and significant political power, far removed from the local doctor's office but sharing the same root concept of administrative support.

You will also see the word on signage. In any large public building—be it a 'préfecture', a 'tribunal' (court), or a 'bibliothèque' (library)—there will be signs pointing 'Vers le secrétariat'. This makes it one of the most useful words for a traveler to recognize. If you are lost in a maze of corridors, finding the secrétariat is your best bet for finding someone who can help you. It is the universal 'help desk' of the French-speaking world. In many ways, the word acts as a social anchor; it is the place where the individual meets the institution. Whether you are hearing it in a polite request at a desk or seeing it on a formal government letterhead, secrétariat is a constant presence in the linguistic landscape of France.

News & Media
Frequent mentions of 'Le secrétariat général de l'Élysée', which is the most powerful administrative body in the French presidency.

D'après le communiqué du secrétariat de l'ONU, une trêve humanitaire a été signée ce matin.

Finally, you might hear it in academic discussions about history or law. The role of the 'secrétariat' throughout history has been to preserve the written word and the legality of actions. In a lecture, a professor might discuss the 'secrétariat royal' of the Middle Ages. This highlights that the word isn't just a modern office term but a historical pillar of organized society. For a learner, hearing the word in these diverse contexts—from the mundane to the monumental—helps build a rich, multi-layered understanding of its importance. It is not just 'an office'; it is the very mechanism of organization and record-keeping that allows a society to function predictably and legally. When you hear 'secrétariat', you are hearing the sound of the system at work.

Vous pouvez laisser un message vocal au secrétariat si nous sommes déjà en ligne avec un autre client.

For English speakers, one of the most frequent mistakes when using secrétariat is confusing it with the person who works there. In English, we often use 'secretary' to refer to both the person and, occasionally, the function. However, in French, there is a strict distinction. Le secrétaire (masculine) or la secrétaire (feminine) is the human being, while le secrétariat is the place or the department. You would never say 'J'ai parlé au secrétariat' if you mean you had a personal conversation with the individual secretary; instead, you would say 'J'ai parlé à la secrétaire'. Conversely, you don't 'go to the secretary' (aller à la secrétaire) as a location; you 'go to the secretariat' (aller au secrétariat). This distinction is crucial for sounding natural and precise.

Person vs. Place
Mistake: 'Où est la secrétaire ?' (Where is the secretary person?) when you mean 'Où est le secrétariat ?' (Where is the office?). Use 'secrétariat' for the location.

Another common error involves the spelling and pronunciation of the accents. French has two 'é' (accent aigu) in secrétariat. Many learners forget the first one or the second one, or worse, replace them with an 'e' or an 'è'. The pronunciation is /se.kʁe.ta.ʁja/. The 't' at the end is silent, which is another pitfall for English speakers who might be tempted to pronounce it as they would in 'secretariat' (like the famous horse). In French, the final 'at' is pronounced like 'ah'. If you pronounce the 't', it will sound like you are trying to speak English with a French accent, rather than speaking French. Practicing the crisp 'é' sounds and the silent ending is essential for clear communication.

Incorrect: Je dois aller *à la* secrétariat. (Wrong gender/article). Correct: Je dois aller au secrétariat.

Gender confusion is another hurdle. Secrétariat is masculine, regardless of whether the people working in it are mostly women. This can be counter-intuitive for some learners who might associate administrative work with feminine nouns. Always use 'le' or 'un'. A common mistake is saying 'la secrétariat' because the learner is thinking of 'la secrétaire'. This leads to 'la' being used incorrectly. Remember: the office is always 'le', the person can be 'le' or 'la'. Furthermore, learners often struggle with the preposition 'au'. They might say 'dans le secrétariat' (inside the secretariat). While not technically 'wrong' in a physical sense, 'au secrétariat' is the standard, idiomatic way to say you are going to or are at the office.

There is also the risk of using secrétariat in contexts where accueil (reception) or réception might be more appropriate. In a hotel, for example, you don't go to the 'secrétariat'; you go to the 'réception' or 'accueil'. Using 'secrétariat' in a hotel sounds very strange, as if you are trying to find the hotel's back-office administrative department rather than the front desk where guests are served. Similarly, in a very modern tech company, they might use the term 'front desk' or 'office management' rather than the traditional 'secrétariat'. However, in any institutional, medical, or educational setting, 'secrétariat' remains the gold standard. Choosing the right word for the right building is a sign of an advanced learner.

False Friend Warning
In English, 'Secretariat' often refers specifically to a government department or the UN. In French, it is much more common for any small office. Don't over-formalize it!

Incorrect: J'ai un secrétariat à vous dire. Correct: J'ai un secret à vous dire.

Finally, watch out for the plural. While 'secrétariats' exists, it is rarely used in daily conversation. If you are referring to multiple offices within one building, it is better to specify: 'les bureaux administratifs'. Using the plural 'secrétariats' often implies a high-level discussion about different administrative branches of a government. For example, 'Le Premier ministre a coordonné les différents secrétariats d'État'. Using it to mean 'the different desks at the school' would sound overly grand and slightly awkward. Stick to the singular 'le secrétariat' unless you are discussing complex institutional structures. By avoiding these common pitfalls—person vs. place, accent errors, gender mistakes, and context-specific synonyms—you will use secrétariat with the confidence of a native speaker.

Attention à la prononciation : ne dites pas 'se-cré-ta-ri-atTE', le 't' final est muet.

Understanding the nuances between secrétariat and its synonyms is key to mastering French administrative vocabulary. While secrétariat is the most common term for an office handling paperwork and appointments, there are several alternatives that might be more appropriate depending on the setting. The most frequent alternative is l'accueil (reception/welcome desk). While a secrétariat implies administrative processing (filing, typing, managing files), an accueil is primarily for greeting visitors and providing initial information. In a large company, you might first stop at the accueil to sign in, and then be sent to the secrétariat of a specific department to handle your actual business.

Secrétariat vs. Accueil
Secrétariat focuses on administrative tasks and record-keeping. Accueil focuses on greeting people and providing basic directions.

Another similar term is le bureau (the office). This is a much broader word. A secrétariat is a type of bureau, but not every bureau is a secrétariat. For instance, a manager has their own 'bureau' where they work privately. The 'secrétariat' is the collective space where the administrative support happens. If you say 'Je vais au bureau', you could be going to your own workspace or to the company building in general. If you say 'Je vais au secrétariat', you are specifically going to the administrative hub. In a school, the 'bureau du directeur' (director's office) is private, while the 'secrétariat de l'école' is public-facing for students and parents.

Comparaison : 'L'accueil' vous souhaite la bienvenue, mais c'est le 'secrétariat' qui traite votre dossier d'inscription.

In more formal or large-scale settings, you might hear l'administration. This term refers to the entire system of management within an organization. While the secrétariat is the specific office you visit, l'administration is the abstract entity that makes the rules. You might complain about 'la lourdeur de l'administration' (the heaviness/bureaucracy of the administration), but you go to the secrétariat to hand in your forms. In a university, 'l'administration' includes the dean, the financial department, and the registrars, while the 'secrétariat' is the physical desk where the secretaries work. Understanding this distinction between the 'physical desk' and the 'abstract system' is a hallmark of an advanced learner.

For specific professional fields, other words exist. In a law firm, the equivalent of a general secretariat might be called le clerc de notaire or le secrétariat juridique. In a hotel, as mentioned before, it is always la réception. In a government context, le cabinet is a term often confused with secrétariat. A 'cabinet' consists of the closest political advisors to a minister, whereas the 'secrétariat' handles the broader administrative and technical work. The 'cabinet' is political and temporary, while the 'secrétariat' is administrative and often permanent. This distinction is vital for anyone interested in French politics or public administration.

Secrétariat vs. Cabinet
Cabinet: Political advisors, temporary. Secrétariat: Administrative staff, permanent, procedural.

Le secrétariat gère les rendez-vous, alors que le cabinet gère la stratégie politique du ministre.

Finally, let's consider the word intendance. This is often used in schools (colleges and lycées) to refer to the financial and logistical office. While the secrétariat handles student records and communication, the intendance handles the school canteen, equipment, and bills. If you need to pay for your lunch, you go to the intendance. If you need a certificate of attendance, you go to the secrétariat. Knowing these specific terms allows you to navigate French institutions with much greater efficiency. By choosing between secrétariat, accueil, bureau, administration, cabinet, and intendance, you demonstrate a deep understanding of how French society organizes its professional life.

Pour toute question relative aux bourses d'études, veuillez vous adresser à l'intendance, et non au secrétariat pédagogique.

How Formal Is It?

Dato curioso

The word originally shared the same root as 'secret' because a secretary was someone trusted with the private (secret) affairs of their employer. Today, it's more about paperwork than hiding secrets!

Guía de pronunciación

UK /se.kʁe.ta.ʁja/
US /se.kʁe.ta.ʁja/
The stress is slightly on the final syllable 'ja'.
Rima con
partenariat volontariat commissariat salariat notariat prolétariat pensionnat assassinat
Errores comunes
  • Pronouncing the final 't' like in English 'secretariat'.
  • Replacing the 'é' sounds with 'e' (schwa) or 'è'.
  • Mixing up the 'r' sound with the English 'r'.
  • Failing to pronounce the 'i' before the final 'a'.
  • Stress on the first syllable instead of the last.

Nivel de dificultad

Lectura 2/5

Easy to recognize because it looks like the English word 'secretariat'.

Escritura 3/5

Requires remembering the two acute accents and the silent final 't'.

Expresión oral 3/5

The 'r' and 'ia' sounds at the end can be tricky for beginners.

Escucha 2/5

Usually clear in administrative contexts, but can be fast.

Qué aprender después

Requisitos previos

bureau école papier travailler secrétaire

Aprende después

administration formulaire rendez-vous inscription dossier

Avanzado

dématérialisation protocole hiérarchie greffe intendance

Gramática que debes saber

Contraction of 'à' + 'le' into 'au'

Je vais au secrétariat (not à le secrétariat).

Masculine gender for places/departments

Le secrétariat est grand (masculine adjective).

Placement of adjectives after the noun

Un secrétariat médical (adjective follows).

Silent final consonants

The 't' in secrétariat is never pronounced.

Use of 'en' for fields of work

Elle travaille en secrétariat.

Ejemplos por nivel

1

Où est le secrétariat de l'école ?

Where is the school office?

Uses 'le' because secrétariat is masculine.

2

Le secrétariat est ouvert le matin.

The office is open in the morning.

Standard subject-verb-adjective structure.

3

Je vais au secrétariat.

I am going to the office.

'Au' is the contraction of 'à' and 'le'.

4

C'est le secrétariat ?

Is this the office?

A simple question using 'C'est'.

5

Il y a une chaise devant le secrétariat.

There is a chair in front of the office.

Uses the preposition 'devant'.

6

Le secrétariat est à côté de la bibliothèque.

The office is next to the library.

Uses 'à côté de' to show location.

7

Parlez au secrétariat, s'il vous plaît.

Speak to the office, please.

Imperative form of the verb 'parler'.

8

Le secrétariat est fermé le dimanche.

The office is closed on Sundays.

Uses the definite article for days of the week to mean 'every Sunday'.

1

Veuillez apporter votre dossier au secrétariat.

Please bring your file to the office.

Polite imperative using 'Veuillez'.

2

J'ai rendez-vous au secrétariat à dix heures.

I have an appointment at the office at ten o'clock.

'Rendez-vous' is a common noun used with 'avoir'.

3

Le secrétariat m'a donné ce formulaire.

The office gave me this form.

Passé composé with the indirect object pronoun 'm''.

4

Vous pouvez appeler le secrétariat demain.

You can call the office tomorrow.

Modal verb 'pouvoir' followed by an infinitive.

5

Le secrétariat de la mairie est très utile.

The town hall's office is very useful.

Possessive structure using 'de'.

6

Est-ce que le secrétariat est au premier étage ?

Is the office on the first floor?

Question formation using 'Est-ce que'.

7

Il travaille dans le secrétariat d'une grande entreprise.

He works in the office of a large company.

Preposition 'dans' used for the workplace environment.

8

Le secrétariat médical est occupé en ce moment.

The medical office is busy right now.

Adjective 'médical' agrees with the masculine noun.

1

Le secrétariat assure la gestion des dossiers des étudiants.

The secretariat handles the management of student files.

The verb 'assurer' here means 'to handle' or 'to provide'.

2

J'ai envoyé ma lettre de motivation au secrétariat de direction.

I sent my cover letter to the executive office.

Specific term 'secrétariat de direction'.

3

Le secrétariat vous contactera dès que possible.

The secretariat will contact you as soon as possible.

Future tense 'contactera'.

4

Elle a suivi une formation en secrétariat bureautique.

She took a course in office administration.

'En' is used to specify the field of study.

5

Le secrétariat est responsable de l'organisation des réunions.

The secretariat is responsible for organizing meetings.

'Responsable de' followed by a noun.

6

Pouvez-vous demander au secrétariat s'ils ont reçu mon colis ?

Can you ask the office if they received my package?

Indirect question using 'si' (if/whether).

7

Le secrétariat social s'occupe des fiches de paie.

The social secretariat deals with pay stubs.

Reflexive verb 's'occuper de'.

8

Il y a eu un malentendu avec le secrétariat concernant les horaires.

There was a misunderstanding with the office regarding the hours.

Passé composé of 'il y a'.

1

La coordination entre les différents secrétariats est essentielle.

Coordination between the various secretariats is essential.

Plural use of 'secrétariats' in an institutional context.

2

Le secrétariat général a publié un rapport sur la transition écologique.

The general secretariat published a report on the ecological transition.

High-level administrative subject.

3

Toute demande de congé doit être validée par le secrétariat RH.

Any leave request must be validated by the HR office.

Passive voice 'doit être validée'.

4

Le secrétariat d'État aux Sports encourage la pratique physique chez les jeunes.

The Secretary of State for Sports encourages physical activity among youth.

Political title 'Secrétariat d'État'.

5

Le secrétariat de séance a pris note de toutes les interventions.

The session's secretariat took note of all the contributions.

Specific role during a formal meeting.

6

Il faut passer par le secrétariat pour obtenir l'autorisation de stationnement.

You must go through the office to get a parking permit.

Impersonal 'Il faut' + infinitive.

7

Le secrétariat a pour mission d'archiver les documents confidentiels.

The secretariat's mission is to archive confidential documents.

The structure 'avoir pour mission de'.

8

Malgré la surcharge de travail, le secrétariat reste efficace.

Despite the heavy workload, the office remains efficient.

Concession using 'Malgré'.

1

Le secrétariat général de l'Élysée joue un rôle pivot dans l'exécutif.

The general secretariat of the Élysée plays a pivotal role in the executive branch.

Refers to a specific, powerful French institution.

2

L'indépendance du secrétariat est un gage de neutralité administrative.

The independence of the secretariat is a guarantee of administrative neutrality.

Abstract noun 'indépendance' as subject.

3

Le secrétariat permanent de l'organisation veille au respect des traités.

The organization's permanent secretariat ensures compliance with the treaties.

Verb 'veiller au respect de'.

4

Il a été nommé au secrétariat général après une longue carrière diplomatique.

He was appointed to the general secretariat after a long diplomatic career.

Passive construction 'a été nommé'.

5

La dématérialisation du secrétariat a transformé les méthodes de travail.

The digitalization of the secretariat has transformed working methods.

Noun 'dématérialisation' (going paperless).

6

Le secrétariat de l'ONU a exprimé sa vive préoccupation face au conflit.

The UN Secretariat expressed its deep concern regarding the conflict.

Metonymy where 'secrétariat' represents the institution's voice.

7

Cette réforme vise à simplifier le fonctionnement du secrétariat administratif.

This reform aims to simplify the functioning of the administrative secretariat.

Verb 'viser à' + infinitive.

8

Le secrétariat technique assure le suivi des indicateurs de performance.

The technical secretariat ensures the monitoring of performance indicators.

Specific adjective 'technique'.

1

L'influence occulte du secrétariat sur les décisions politiques est souvent critiquée.

The hidden influence of the secretariat on political decisions is often criticized.

Sophisticated vocabulary like 'occulte' and 'pivot'.

2

Le secrétariat perpétuel de l'Académie française est une fonction prestigieuse.

The perpetual secretariat of the Académie française is a prestigious position.

Specific historical and cultural reference.

3

Le secrétariat agit comme le dépositaire de la mémoire institutionnelle.

The secretariat acts as the custodian of institutional memory.

Metaphorical use of 'dépositaire'.

4

La porosité entre le cabinet politique et le secrétariat administratif soulève des questions d'éthique.

The permeability between the political cabinet and the administrative secretariat raises ethical questions.

Advanced concept of 'porosité' (fluidity/leakage).

5

Le secrétariat exécutif a été mandaté pour renégocier les accords de partenariat.

The executive secretariat has been mandated to renegotiate the partnership agreements.

Verb 'mandater' (to authorize/mandate).

6

La pérennité de l'institution repose sur la solidité de son secrétariat.

The longevity of the institution rests on the solidity of its secretariat.

Noun 'pérennité' (permanence/longevity).

7

Le secrétariat international coordonne les efforts de secours à l'échelle mondiale.

The international secretariat coordinates relief efforts on a global scale.

Global scope of the noun.

8

L'opacité du secrétariat général entrave la transparence démocratique.

The opacity of the general secretariat hinders democratic transparency.

Abstract nouns 'opacité' and 'transparence'.

Colocaciones comunes

secrétariat général
secrétariat médical
secrétariat de direction
secrétariat de mairie
secrétariat juridique
contacter le secrétariat
déposer au secrétariat
horaires du secrétariat
secrétariat d'État
secrétariat social

Frases Comunes

Voir avec le secrétariat

— Check with the office staff to resolve a practical issue or get information.

Pour votre badge, il faut voir avec le secrétariat.

Passer au secrétariat

— Stop by the office briefly, usually to drop something off or sign a paper.

Je vais passer au secrétariat avant de partir.

S'adresser au secrétariat

— Speak to or contact the office for assistance.

Veuillez vous adresser au secrétariat pour toute réclamation.

Le secrétariat est débordé

— The office staff is overwhelmed with work.

En période d'examens, le secrétariat est débordé.

Appeler le secrétariat

— To phone the administrative office.

J'ai dû appeler le secrétariat trois fois.

Le secrétariat de séance

— The person or team taking notes during a meeting.

Qui assure le secrétariat de séance aujourd'hui ?

Un poste en secrétariat

— A secretarial or administrative job position.

Elle cherche un poste en secrétariat médical.

Le secrétariat pédagogique

— The specific university office handling student grades and courses.

Le secrétariat pédagogique a validé mes crédits.

Par le biais du secrétariat

— Through the office as an intermediary.

L'information a été transmise par le biais du secrétariat.

Fermeture du secrétariat

— The time when the office closes.

La fermeture du secrétariat est à 18h.

Se confunde a menudo con

secrétariat vs secrétaire

Secrétaire is the person (the secretary); secrétariat is the office or department.

secrétariat vs secret

A secret (un secret) is something hidden; secrétariat is a place of work.

secrétariat vs accueil

Accueil is the greeting area; secrétariat is where the actual admin work happens.

Modismos y expresiones

"Le secrétariat particulier"

— A private secretary's office, often used for very high-ranking officials.

Il a été convoqué au secrétariat particulier du ministre.

formal
"Faire du secrétariat"

— To perform administrative or clerical tasks (sometimes used slightly dismissively).

Je ne suis pas venu ici pour faire du secrétariat toute la journée.

informal
"Secrétariat volant"

— A mobile or temporary administrative support unit.

Nous avons mis en place un secrétariat volant pour l'événement.

professional
"Le secrétariat des âmes"

— A poetic or metaphorical reference to a place where secrets or records of people are kept.

Dans ce vieux village, le curé tenait le secrétariat des âmes.

literary
"Secrétariat à distance"

— Remote administrative assistance or virtual secretariat.

Elle a lancé sa propre entreprise de secrétariat à distance.

modern
"Le secrétariat de la pensée"

— Metaphor for the brain's function of organizing thoughts.

L'écriture est le secrétariat de la pensée.

philosophical
"Un secrétariat de fer"

— A very efficient and strict administrative department.

Cette école est dirigée avec un secrétariat de fer.

neutral
"Être au secrétariat"

— To be working in the office at that moment.

Marie est au secrétariat jusqu'à midi.

neutral
"Le secrétariat permanent"

— A body that remains in place between meetings or elections.

Le secrétariat permanent assure le suivi des décisions.

formal
"Secrétariat de crise"

— A dedicated office set up to handle an emergency.

Le gouvernement a ouvert un secrétariat de crise.

formal

Fácil de confundir

secrétariat vs Secrétaire

Similar root and sound.

Secrétaire refers to the human professional, while secrétariat refers to the department or physical office.

La secrétaire travaille au secrétariat.

secrétariat vs Cabinet

Both are administrative offices.

Cabinet is often for a single professional or high-level political advisors; secrétariat is for general administration.

Le cabinet du dentiste a un petit secrétariat.

secrétariat vs Réception

Both are first points of contact.

Réception is mainly for hotels and greeting; secrétariat is for paperwork and organization.

On s'enregistre à la réception, mais on traite les papiers au secrétariat.

secrétariat vs Direction

Both are in the main office area.

Direction refers to the management/bosses; secrétariat refers to the support staff.

Le secrétariat prépare les dossiers pour la direction.

secrétariat vs Intendance

Both handle school administration.

Intendance focuses on money and supplies; secrétariat focuses on people and records.

Payez vos frais à l'intendance, pas au secrétariat.

Patrones de oraciones

A1

Où est le [Lieu] ?

Où est le secrétariat ?

A2

Il faut aller au [Lieu] pour [Action].

Il faut aller au secrétariat pour s'inscrire.

B1

Le [Sujet] s'occupe de [Tâche].

Le secrétariat s'occupe des appels.

B2

C'est le [Sujet] qui gère [Chose].

C'est le secrétariat qui gère les plannings.

C1

Le rôle du [Sujet] consiste à [Action].

Le rôle du secrétariat consiste à assurer la liaison.

A2

Veuillez [Verbe] au secrétariat.

Veuillez téléphoner au secrétariat.

B1

J'ai déposé mon [Objet] au secrétariat.

J'ai déposé mon formulaire au secrétariat.

C2

L'importance du [Sujet] réside dans [Chose].

L'importance du secrétariat réside dans sa permanence.

Familia de palabras

Sustantivos

secrétaire (m/f)
secret (m)
secrétariat (m)
sous-secrétariat (m)

Verbos

secréter (to secrete - biological)
tenir le secrétariat (to run the office)

Adjetivos

secrétarial
secret
discret

Relacionado

administration
bureau
archivage
gestion
accueil

Cómo usarlo

frequency

Extremely high in professional, medical, and educational settings.

Errores comunes
  • Using 'la secrétariat' le secrétariat

    The word is masculine. Learners often use 'la' because they associate the job with women or confuse it with 'la secrétaire'.

  • Pronouncing the final 't' /se-kré-ta-ria/

    In French, the final 't' is silent. Pronouncing it makes the word sound like the English 'secretariat'.

  • Using 'secrétariat' to mean 'a secret' un secret

    This is a false friend. 'Secrétariat' is the office; 'secret' is the hidden information.

  • Confusing 'secrétariat' with 'accueil' in a hotel la réception / l'accueil

    In a hotel, 'secrétariat' refers to the back-office admin, not the guest check-in desk.

  • Forgetting the accents (secretariat) secrétariat

    Accents are mandatory in French. Without them, the word is spelled incorrectly and the pronunciation changes.

Consejos

Remember the Preposition

Always use 'au' (à + le) when saying you are going to the office. 'Je vais au secrétariat' is the standard way to say it. Avoid using 'à la' because the word is masculine.

Silent T

The final 't' in 'secrétariat' is silent. If you pronounce it, you will sound like you are speaking English. The word should end with a clean 'ah' sound.

Person vs. Place

Don't confuse the worker with the workplace. 'La secrétaire' is the person; 'le secrétariat' is the office. This is a very common error for English speakers.

Politeness Matters

When you enter a secrétariat, always start with 'Bonjour Madame' or 'Bonjour Monsieur'. Administrative staff in France appreciate formal politeness before you ask for help.

Double Accents

Remember that there are two acute accents: s-é-c-r-é-t-a-r-i-a-t. They both point upwards and to the right. Skipping them changes the pronunciation and the look of the word.

The First Stop

In any French institution (school, hospital, mairie), if you are lost or need to start a process, look for the 'secrétariat'. It is almost always the starting point for visitors.

Job Titles

If you are looking for an admin job, search for 'secrétariat'. It is the name of the field. For example, 'recherche emploi en secrétariat'.

Secret Connection

Remember the connection to 'secret' to help you remember the word. The secretariat is the place where 'secrets' (official documents) are kept safe.

Check Hours

French secrétariats often have very specific 'heures d'ouverture' (opening hours). Always check before you go, as they often close for lunch.

Modern Usage

Even in the digital age, 'secrétariat' is used for online portals where you manage your administrative files. It's not just a physical room anymore.

Memorízalo

Mnemotecnia

Think of a 'SECRET' kept in a 'SECRET-ariat'. The secretariat is the 'area' where the 'secrets' (files/papers) are stored.

Asociación visual

Imagine a big wooden desk with a sign that says 'Secrétariat' and a tray of folders. The desk is the gatekeeper to the building.

Word Web

Bureau Secrétaire Dossiers Téléphone Rendez-vous Administration Mairie Inscription

Desafío

Try to find the 'secrétariat' in three different types of buildings this week: a school, a doctor's office, and a government building.

Origen de la palabra

From the Medieval Latin 'secretarium', which referred to a private place, a council chamber, or a shrine. It is derived from 'secretus' meaning 'set apart' or 'private'.

Significado original: A place where private records or secrets are kept.

Romance (Latin root)

Contexto cultural

Always use 'Monsieur' or 'Madame' when addressing staff at a secrétariat to show respect for their administrative role.

In the US or UK, we might say 'the admin office' or 'the front desk'. 'Secretariat' in English sounds very grand (like the UN), but in French, it is used for even the smallest office.

The UN Secretariat (Le Secrétariat des Nations Unies) The Secretariat of the French Academy (Académie française) Secretariat (the famous racehorse, though not related to the office word!)

Practica en la vida real

Contextos reales

University/School

  • Où est le secrétariat étudiant ?
  • Je dois valider mon inscription.
  • Avez-vous ma carte d'étudiant ?
  • Le secrétariat est fermé pendant les vacances.

Medical/Doctor

  • Je voudrais prendre rendez-vous.
  • Le secrétariat médical vous rappellera.
  • Donnez votre carte vitale au secrétariat.
  • Est-ce que le secrétariat a reçu mes résultats ?

Town Hall (Mairie)

  • Le secrétariat de mairie est ouvert le samedi.
  • Je viens pour un passeport.
  • Adressez-vous au secrétariat général.
  • Le secrétariat gère les listes électorales.

Business/Office

  • Le secrétariat de direction est au 5ème.
  • Envoyez le contrat au secrétariat.
  • Le secrétariat s'occupe des réservations.
  • Contactez le secrétariat pour les badges.

Politics/International

  • Le Secrétariat général de l'ONU.
  • Le Secrétariat d'État à la Jeunesse.
  • Un communiqué du secrétariat.
  • Le rôle du secrétariat permanent.

Inicios de conversación

"Excusez-moi, est-ce que vous savez si le secrétariat est encore ouvert à cette heure-ci ?"

"Je dois passer au secrétariat pour mon dossier, vous voulez m'accompagner ?"

"Est-ce que c'est bien ici le secrétariat pour les inscriptions aux cours de français ?"

"Savez-vous si le secrétariat a déjà envoyé les confirmations par email ?"

"Le secrétariat est toujours tellement occupé le lundi matin, n'est-ce pas ?"

Temas para diario

Décrivez votre expérience la plus récente dans un secrétariat (école, médecin, ou travail). Était-ce efficace ?

Si vous deviez travailler dans un secrétariat, quelles seraient vos tâches préférées et pourquoi ?

Pourquoi le secrétariat est-il considéré comme le cœur d'une organisation selon vous ?

Racontez une histoire imaginaire qui commence par une lettre mystérieuse trouvée au secrétariat.

Imaginez le secrétariat du futur : comment la technologie va-t-elle changer ce métier ?

Preguntas frecuentes

10 preguntas

It is masculine. You should always say 'le secrétariat' or 'un secrétariat'. Even if the office is full of women, the noun itself remains masculine. For example: 'Le secrétariat est ouvert'.

No, that is a common mistake. A secret is 'un secret'. 'Secrétariat' only refers to the office or the administrative department. For example: 'J'ai un secret' vs 'Je vais au secrétariat'.

In France, this is the administrative office of the town hall. It is the central place in a village or town for handling civic tasks like birth certificates, marriage licenses, and local permits.

The final 't' is silent. It ends with an 'ah' sound preceded by an 'i'. It sounds like /ri-a/. Do not pronounce it like the English word 'secretariat'.

'Secrétaire' is the person (the worker). 'Secrétariat' is the place where they work or the department itself. You talk *to* a secrétaire but you go *to the* secrétariat.

Use 'accueil' for a general greeting desk, like in a hotel or the entrance of a big company. Use 'secrétariat' when you need to handle specific paperwork, files, or official appointments.

It refers to a very high-level administrative body that supports a ministry or an international organization. It ensures that the work continues even when politicians change.

Yes, very often. 'Le secrétariat médical' is the office where you book appointments and provide your insurance information (Carte Vitale) at a doctor's clinic or hospital.

Yes, 'les secrétariats', but it is mostly used in the singular unless you are talking about multiple different departments or offices across a large organization or government.

In a business context, this is the department (often outsourced in Belgium or France) that handles payroll, social security contributions, and employment law compliance.

Ponte a prueba 192 preguntas

writing

Translate to French: 'Where is the school office?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Translate to French: 'I am going to the office to sign my contract.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Translate to French: 'The medical office is closed for lunch.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Translate to French: 'Please call the office tomorrow morning.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Translate to French: 'She works in the executive office.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Translate to French: 'The town hall office is very busy today.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Translate to French: 'He sent his file to the general secretariat.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Translate to French: 'The office will contact you as soon as possible.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Write a sentence using 'secrétariat' and 'rendez-vous'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Write a sentence using 'secrétariat' and 'fermé'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Translate to French: 'The UN Secretariat is in New York.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Translate to French: 'I dropped off my passport at the office.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Translate to French: 'Is the office on the second floor?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Translate to French: 'The office handles student records.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Translate to French: 'You must go through the office.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Translate to French: 'The legal office is on the right.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Translate to French: 'The office is responsible for the organization.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Translate to French: 'I have a job in an office.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Translate to French: 'The office hours are 9 to 5.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Translate to French: 'The Secretary of State's office is large.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Pronounce 'secrétariat' out loud. (Focus on the silent 't').

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Ask a stranger where the office is in French.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Tell someone you are going to the office for your registration.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Explain that the medical office is busy right now.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Ask if the office is open on Saturday morning.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say you need to call the office to take an appointment.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Describe where the office is located (e.g., next to the library).

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Ask the office if they received your email.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Tell a colleague to stop by the office to sign the paper.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say you worked in a legal office for three years.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Ask for the opening hours of the town hall office.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say that the office will contact the students soon.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Explain that you are looking for a job in administration.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say that the general secretariat published the report.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Tell someone to leave the file on the desk in the office.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Ask if you need to go through the office for a badge.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say that the office is closed for the holidays.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Ask who handles the meeting notes.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say that the office is efficient despite the work.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Ask if this is the right place for the medical office.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen and write the word: /se.kʁe.ta.ʁja/

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen to the sentence: 'Le secrétariat est ouvert.' Is it open or closed?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen: 'Passez au secrétariat.' Where should you go?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen: 'Le secrétariat médical est occupé.' Which department is busy?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen: 'Appelez le secrétariat demain.' When should you call?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen: 'Le secrétariat de mairie est à gauche.' Where is it?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen: 'C'est pour le secrétariat général.' Who is it for?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen: 'Le secrétariat vous contactera.' Who will contact you?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen: 'Déposez votre dossier au secrétariat.' What should you do with your file?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen: 'Le secrétariat est fermé à midi.' At what time does it close?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen: 'Il y a un poste au secrétariat juridique.' Where is the job opening?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen: 'Le secrétariat de séance a fini.' Who finished their work?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen: 'Le secrétariat est au premier étage.' Which floor is it on?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen: 'Contactez le secrétariat social.' Which office should you contact?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen: 'Le secrétariat est débordé.' How is the workload at the office?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:

/ 192 correct

Perfect score!

¿Te ha servido?
¡No hay comentarios todavía. Sé el primero en compartir tus ideas!