At the A1 level, you only need to know 'valide' in the context of travel and basic shopping. You will see it on signs or hear it from a bus driver. It simply means 'okay to use' or 'not expired'. If you show a ticket and the machine turns green, it is 'valide'. If it turns red, it is 'pas valide'. Think of it as a green light word.
At A2, you start using 'valide' to talk about your own documents. You can say 'Mon passeport est valide' or 'Ma carte d'identité n'est plus valide'. You understand that it relates to dates and rules. You might also see it on websites when filling out a form: 'Entrez un numéro de téléphone valide'. It means the information must follow a specific format.
At the B1 level, you use 'valide' for more abstract ideas. You can discuss if an opinion or an argument is 'valide' during a conversation. You also use it in professional contexts, like 'une offre valide'. You understand the difference between 'valide' (the state) and 'valider' (the action of checking something). You can handle administrative problems involving validity.
At B2, you use 'valide' in more complex logical and social contexts. You might discuss 'le validisme' (discrimination against disabled people) or the 'validité' of a scientific study. You use the word to evaluate the quality of reasoning. You are comfortable using it in formal writing to describe the legitimacy of a contract or a legal claim.
At C1, you explore the nuances between 'valide', 'légitime', and 'fondé'. You use 'valide' in academic or legal discourse with precision. You might analyze whether a philosophical premise is 'valide' within a specific framework. You understand its use in technical fields like computer science (valid data) or medicine (a 'valide' patient).
At C2, 'valide' is a tool for precise conceptual distinction. You might use it in legal theory to discuss the 'validité intrinsèque' of a law. You can use it ironically or metaphorically in high-level literature. You have a complete grasp of its etymological roots and how they influence its modern polysemy in law, logic, and sociology.

valide en 30 segundos

  • Valide describes documents like passports or tickets that are currently active and legally accepted for use.
  • In logic and conversation, it refers to arguments or reasons that are sound, well-founded, and logically correct.
  • In a physical context, it describes a person who is able-bodied, often used in contrast to someone with a disability.
  • It is a common 'green light' word in French administration, meaning 'accepted' or 'processed correctly' in digital systems.

The French word valide is a versatile adjective that primarily functions in three distinct spheres: the administrative, the logical, and the physical. At its core, it describes something that holds weight, whether that weight is granted by law, by reason, or by physical capability. In a B1 context, you will most frequently encounter it when dealing with documents or tickets. If your passport is valide, it means it has not expired and is recognized by authorities. This sense of 'legal effectiveness' is the most common usage in daily French life.

Administrative Validity
Refers to documents like IDs, tickets, or contracts that are currently in force and not expired. For example, 'un titre de séjour valide'.
Logical Soundness
Used in debates or academic settings to describe an argument or reasoning that is well-founded. 'Une hypothèse valide'.
Physical Health
A slightly more formal or technical term referring to a person who has full use of their physical faculties, often used in contrast to 'handicapé'.

"Attention, votre ticket n'est plus valide pour ce trajet spécifique ; vous devez en composter un nouveau."

— Common announcement in French train stations.

Understanding the nuance of valide requires looking at its root, the Latin validus, meaning strong or powerful. When a rule is valide, it has the 'strength' of the law behind it. When a person is valide, they have physical 'strength'. This connection between strength and legitimacy is key to mastering the word's various applications across different registers of French.

"Est-ce que cet argument est valide d'un point de vue scientifique ?"

Using valide correctly involves matching it with the right noun and ensuring the gender agreement. As an adjective ending in 'e', it is the same for both masculine and feminine singular forms (un document valide, une carte valide). In the plural, you simply add an 's' (des arguments valides).

Positioning
It almost always follows the noun it modifies. You would say 'un passeport valide', never 'un valide passeport'.
With Verbs
It is frequently used with 'être' (to be), 'rester' (to remain), or 'rendre' (to make/render). 'Ce code n'est plus valide'.

"Pour que l'inscription soit valide, vous devez joindre un justificatif de domicile."

In professional settings, valide is often paired with temporal expressions. You might hear 'valide jusqu'au 31 décembre' or 'valide pour une durée de six mois'. This specifies the window of legitimacy. In logic, it's used to validate a process: 'La méthode utilisée est tout à fait valide'.

You will encounter valide in almost every administrative interaction in France. From the RATP (Paris transport) announcements to the Préfecture, the word is ubiquitous. It is the gatekeeper word—if something isn't valide, the process stops.

  • Public Transport: 'Votre passe Navigo n'est pas valide.'
  • Websites: 'Veuillez entrer une adresse e-mail valide.'
  • Legal/Banking: 'Cette signature n'est plus valide.'
  • Medical: 'Le patient est de nouveau valide après sa rééducation.'

"L'offre est valide dans la limite des stocks disponibles."

— Common marketing disclaimer.

In a more abstract sense, you'll hear it in intellectual debates. French culture prizes logic and rhetoric; therefore, calling an opponent's point 'non valide' is a common way to dismiss an argument during a discussion on television or in a university seminar.

The most frequent error for English speakers is the 'False Friend' trap or over-reliance on 'bon' (good). While 'valide' often translates to 'valid', its usage in French is stricter in some areas and broader in others.

Mistake 1: Using 'bon' for 'valide'
Saying 'Mon ticket est bon' is understandable but colloquial. 'Mon ticket est valide' is the correct administrative term.
Mistake 2: Confusing with 'vrai'
'Vrai' means true (factually). 'Valide' means logically sound or legally accepted. A statement can be logically 'valide' but factually 'faux'.

To enrich your vocabulary, it is helpful to look at words that orbit the concept of valide. Depending on the context, you might choose a more specific term.

Légal / Licite
Specifically refers to something permitted by law. While a 'passeport valide' is legal, 'valide' focuses on the expiration/status, while 'légal' focuses on the law itself.
Recevable
Often used in legal or formal applications to mean 'admissible'. An application might be 'valide' (complete) but not 'recevable' (meeting the criteria).
Pertinent
In the context of logic or arguments, 'pertinent' (relevant) is often a better choice than 'valide' if you mean the point actually matters to the current topic.

"Votre demande est recevable, mais nous devons vérifier si vos documents sont encore valides."

How Formal Is It?

Guía de pronunciación

Rima con
ride vide guide

Nivel de dificultad

Gramática que debes saber

Adjective agreement with 'e' ending

Negation with 'ne...plus'

Passive voice 'être + past participle'

Impersonal constructions 'Il est...'

Prepositions of duration 'pour', 'pendant'

Ejemplos por nivel

1

Mon ticket est valide.

My ticket is valid.

Simple subject + verb + adjective.

2

Est-ce que c'est valide ?

Is it valid?

Question using 'est-ce que'.

3

Le code n'est pas valide.

The code is not valid.

Negative 'ne...pas'.

4

Une carte valide.

A valid card.

Adjective follows the noun.

5

C'est valide pour un jour.

It's valid for one day.

Preposition 'pour' indicating duration.

6

Le bus accepte les tickets valides.

The bus accepts valid tickets.

Plural adjective with 's'.

7

Ton passeport est-il valide ?

Is your passport valid?

Inversion for formal question.

8

Oui, c'est valide.

Yes, it's valid.

Basic confirmation.

1

Ma carte bancaire est encore valide.

My bank card is still valid.

Use of 'encore' (still).

2

Il faut une adresse valide.

A valid address is needed.

Impersonal 'il faut'.

3

Ce billet n'est plus valide.

This ticket is no longer valid.

Negative 'ne...plus' (no longer).

4

L'offre est valide aujourd'hui.

The offer is valid today.

Time adverb 'aujourd'hui'.

5

Est-ce que ton assurance est valide ?

Is your insurance valid?

Possessive 'ton'.

6

Les documents valides sont nécessaires.

Valid documents are necessary.

Agreement with plural masculine noun.

7

Cette promotion est valide en ligne.

This promotion is valid online.

Locative 'en ligne'.

8

Gardez votre reçu valide.

Keep your valid receipt.

Imperative 'gardez'.

1

Votre argument est tout à fait valide.

Your argument is perfectly valid.

Adverbial phrase 'tout à fait'.

2

Le contrat reste valide malgré l'erreur.

The contract remains valid despite the error.

Preposition 'malgré' (despite).

3

C'est une raison valide pour partir.

It's a valid reason to leave.

Infinitive construction 'pour + verb'.

4

Vérifiez que votre signature est valide.

Check that your signature is valid.

Subordinate clause with 'que'.

5

L'abonnement est valide pour trois mois.

The subscription is valid for three months.

Duration with 'pour'.

6

Il n'a pas présenté de motif valide.

He didn't present a valid reason.

Partitive 'de' after negation.

7

Est-ce une méthode de travail valide ?

Is it a valid working method?

Noun complement 'de travail'.

8

Les résultats sont considérés comme valides.

The results are considered valid.

Passive construction 'être considéré comme'.

1

L'élection a été déclarée valide par la cour.

The election was declared valid by the court.

Passive voice with 'par'.

2

Cette théorie n'est plus valide aujourd'hui.

This theory is no longer valid today.

Abstract usage of 'valide'.

3

Il faut distinguer les personnes valides des handicapés.

One must distinguish able-bodied people from the disabled.

Sociological/Medical use of 'valide'.

4

La garantie est-elle toujours valide après réparation ?

Is the warranty still valid after repair?

Temporal 'après'.

5

Un raisonnement valide ne mène pas toujours à la vérité.

A valid reasoning does not always lead to truth.

Subject as a complex noun phrase.

6

Elle a fourni une excuse tout à fait valide.

She provided a perfectly valid excuse.

Past tense 'a fourni'.

7

Le protocole expérimental doit être valide.

The experimental protocol must be valid.

Modal verb 'doit'.

8

Cette licence est valide dans toute l'Europe.

This license is valid throughout Europe.

Prepositional phrase 'dans toute'.

1

La validité d'un acte juridique dépend de sa forme.

The validity of a legal act depends on its form.

Noun form 'validité'.

2

Il est valide de supposer que les prix vont augmenter.

It is valid to assume that prices will rise.

Impersonal 'il est + adj + de'.

3

Le débat sur la société valide s'intensifie.

The debate on the able-bodied society is intensifying.

Adjective used as a social descriptor.

4

L'argumentation, bien que valide, manque de preuves.

The argument, although valid, lacks evidence.

Concession with 'bien que'.

5

Cette clause rend le contrat nul et non valide.

This clause makes the contract null and void.

Legal idiom 'nul et non valide'.

6

Une étude valide doit être reproductible.

A valid study must be reproducible.

Technical requirement.

7

Le certificat n'est valide qu'en version originale.

The certificate is only valid in its original version.

Restrictive 'ne...que'.

8

Il reste valide physiquement malgré son grand âge.

He remains physically able-bodied despite his great age.

Adverb 'physiquement' modifying the context.

1

L'épistémologie questionne ce qui rend une connaissance valide.

Epistemology questions what makes knowledge valid.

Philosophical context.

2

La structure syllogistique est formellement valide.

The syllogistic structure is formally valid.

Formal logic terminology.

3

Une norme n'est valide que si elle est reconnue.

A norm is only valid if it is recognized.

Conditional 'si'.

4

Le concept de 'corps valide' est une construction sociale.

The concept of the 'able body' is a social construct.

Sociological critique.

5

L'acte fut déclaré nul et non valide ab initio.

The act was declared null and void from the beginning.

Legal Latin 'ab initio'.

6

Sa démonstration mathématique est d'une rigueur valide.

His mathematical demonstration is of valid rigor.

Noun phrase 'd'une rigueur'.

7

Le paradigme actuel reste valide jusqu'à preuve du contraire.

The current paradigm remains valid until proven otherwise.

Scientific idiom 'jusqu'à preuve du contraire'.

8

L'autorité de l'État repose sur un contrat social valide.

The state's authority rests on a valid social contract.

Political science context.

Sinónimos

Acceptable Légal Légitime Pertinent Vrai Fondé Recevable En vigueur

Antónimos

Invalide Nul Périmé Faux

Colocaciones comunes

Passeport valide
Ticket valide
Argument valide
Raisonnement valide
Offre valide
Adresse e-mail valide
Signature valide
Certificat valide
Contrat valide
Personne valide

Se confunde a menudo con

valide vs Vrai

valide vs Bon

valide vs Légal

Fácil de confundir

valide vs

valide vs

valide vs

valide vs

valide vs

Patrones de oraciones

Cómo usarlo

legal

Refers to the 'force' of a document.

social

Refers to physical ability.

digital

Used for 'validating' data entry.

Errores comunes
  • Using 'valide' to mean 'true' (use 'vrai' instead).
  • Forgetting the 's' in plural forms.
  • Using 'valide' for 'available' (use 'disponible' instead).
  • Confusing the adjective 'valide' with the verb 'valider'.
  • Using 'valide' for a person's character (it's for health or logic).

Consejos

Agreement

Don't forget the 's' in 'des documents valides'. Even if you don't hear it, it's essential for writing. Adjectives must always agree with the noun. 'Valide' is easy because it doesn't change gender.

Avoid 'Bon'

In administrative contexts, replace 'bon' with 'valide'. 'Mon ticket est bon' sounds childish. 'Mon ticket est valide' sounds like a native speaker. Precision is key in French.

Composter

In France, you must 'valider' (validate) your ticket before entering the train. If you have a 'ticket valide' but didn't validate it, you might get a fine. This is a common tourist mistake.

Logical Soundness

Use 'valide' to describe the structure of an argument. If the logic follows, it's valide. If the facts are wrong, it's 'faux'. You can have a 'raisonnement valide' based on 'fausses prémisses'.

Inclusion

Be sensitive when using 'valide' to describe people. In modern contexts, focus on 'accessibilité'. The term 'valide' is often used in discussions about disability rights. It helps to understand the social dynamics.

Web Forms

If a website says 'Entrée non valide', check your formatting. It usually refers to emails, passwords, or phone numbers. The system is looking for a specific pattern. 'Valide' here means 'matching the required format'.

Contracts

A contract is only 'valide' if signed by both parties. Check for the 'clauses de validité'. These are the conditions that make the document legal. Without them, the contract is 'nul'.

The Final 'D'

Make sure to pronounce the 'd' at the end of 'valide'. Because of the 'e', the 'd' is audible. It sounds like 'va-LEED'. Don't drop the final consonant.

The ID Trick

Remember that 'valide' contains the letters 'ID'. Think: 'Is my ID valide?'. This helps you associate it with documents and identity. It's a simple visual mnemonic.

Formal Letters

When writing to a French office, use 'valide'. For example: 'Veuillez trouver ci-joint une copie valide de mon titre de séjour'. It shows professionalism and command of the language.

Memorízalo

Origen de la palabra

Contexto cultural

French education emphasizes 'dissertation' where 'arguments valides' are the gold standard.

The term 'valide' is now central to disability rights activism.

French bureaucracy is very strict about validity dates.

Practica en la vida real

Contextos reales

Inicios de conversación

"Est-ce que ton passeport est encore valide pour notre voyage ?"

"Penses-tu que cet argument est valide dans ce contexte ?"

"Où peut-on vérifier si ces tickets sont toujours valides ?"

"Est-ce qu'une signature numérique est valide pour ce contrat ?"

"Pourquoi ce code promo n'est-il plus valide ?"

Temas para diario

Décrivez une situation où vous avez eu un document qui n'était plus valide.

Qu'est-ce qui rend un argument valide selon vous ?

Pensez-vous que les règles de validité en France sont trop strictes ?

Expliquez l'importance d'avoir une pièce d'identité valide.

Comment la société peut-elle mieux inclure les personnes non-valides ?

Preguntas frecuentes

10 preguntas

'Vrai' concerne la vérité d'un fait. 'Valide' concerne la conformité aux règles ou à la logique. Par exemple, un passeport peut être 'vrai' (pas un faux) mais ne plus être 'valide' (expiré). C'est une distinction cruciale en droit et en logique.

Oui, c'est un terme courant pour désigner une personne qui n'a pas de handicap physique. Cependant, dans les cercles militants, on préfère parfois d'autres termes. C'est le sens originel du mot lié à la santé. On l'utilise souvent dans les formulaires médicaux.

On dit 'pas valide', 'non valide' ou 'invalide'. 'Invalide' est souvent utilisé pour les personnes ou les erreurs informatiques. 'Non valide' est plus courant pour les documents administratifs. 'Pas valide' est la forme orale la plus simple.

Non, l'adjectif 'valide' se termine déjà par un 'e'. Il est donc identique au masculin et au féminin. On dit 'un ticket valide' et 'une carte valide'. C'est une règle simple pour les apprenants.

On utilise 'valider' pour l'action de rendre quelque chose valide ou de confirmer. Par exemple, 'valider son ticket' dans le bus. C'est l'action physique ou administrative. 'Valide' est l'état résultant.

C'est la discrimination envers les personnes handicapées. Le mot vient de 'valide'. Il décrit une société conçue uniquement pour les personnes sans handicap. C'est un concept sociologique important aujourd'hui.

Oui, tout à fait. On peut dire 'C'est une opinion valide'. Cela signifie que l'opinion est raisonnable et peut être acceptée dans la discussion. C'est très commun dans les débats intellectuels.

Généralement, il est valide pendant 10 ans pour les adultes. Après cette date, il n'est plus valide pour voyager. On parle alors de 'date de fin de validité'. C'est un usage administratif typique.

C'est un mot neutre. Il est utilisé aussi bien dans l'administration (formel) que dans la vie quotidienne (neutre). Ce n'est pas un mot d'argot. On peut l'utiliser dans toutes les situations.

Oui, on peut dire 'les valides' pour désigner le groupe des personnes sans handicap. C'est souvent utilisé par opposition aux 'personnes handicapées'. C'est un usage substantivé de l'adjectif.

Ponte a prueba 180 preguntas

/ 180 correct

Perfect score!

¿Te ha servido?
¡No hay comentarios todavía. Sé el primero en compartir tus ideas!