A1 noun #7,000 más común 12 min de lectura

हवाई जहाज़

Airplane; an aircraft that has a fixed wing.

At the A1 level, 'हवाई जहाज़' (Hawāī Jahāz) is introduced as a basic noun for transportation. Students learn that it means 'airplane'. The focus is on simple identification and basic sentences like 'This is an airplane' (यह एक हवाई जहाज़ है). Learners should focus on the pronunciation and the fact that it is a masculine noun. You will use it to talk about travel in the simplest terms, often paired with 'se' (by) to say 'by plane'. It's one of the first 500 words a student learns because of its utility in travel-related dialogues. At this stage, don't worry about complex grammar; just treat it as a single block of meaning: 'Air-Ship'.
At the A2 level, you start using 'हवाई जहाज़' with adjectives and basic postpositions. You should be able to describe the airplane: 'हवाई जहाज़ बड़ा है' (The airplane is big) or 'नीला हवाई जहाज़' (The blue airplane). You will also learn to use it with verbs like 'dekhnā' (to see) and 'jaanā' (to go). You might say, 'मैं हवाई जहाज़ देखना चाहता हूँ' (I want to see the airplane). This level also introduces the plural form, though 'jahāz' stays the same in the nominative plural. You begin to understand that 'Hawāī' comes from 'Hawā' (air), helping you build a mental map of related words.
At the B1 level, you can use 'हवाई जहाज़' in more complex narratives about travel experiences. You might describe a trip: 'जब हवाई जहाज़ ने उड़ान भरी, मुझे डर लगा' (When the airplane took off, I felt scared). You should be comfortable with the oblique plural 'हवाई जहाज़ों' and using it with various postpositions. You start to distinguish between 'हवाई जहाज़' and 'विमान' (the formal version). You can also talk about airport procedures, such as 'हवाई जहाज़ में चढ़ना' (boarding the plane) and 'हवाई जहाज़ से उतरना' (disembarking). Your sentences become more fluid and incorporate time and reason.
At the B2 level, 'हवाई जहाज़' is used in discussions about the aviation industry, environmental impacts, or technical aspects. You might discuss 'हवाई जहाज़ का प्रदूषण' (airplane pollution) or the 'हवाई जहाज़ की तकनीक' (airplane technology). You can handle abstract concepts and passive voice: 'हवाई जहाज़ को समय पर उड़ाया गया' (The airplane was flown on time). You also begin to understand idioms or metaphorical uses of flight. Your vocabulary expands to include related technical terms like 'ईंधन' (fuel) and 'चालक दल' (crew) in the context of the 'हवाई जहाज़'.
At the C1 level, you use 'हवाई जहाज़' with stylistic flair. You might encounter it in sophisticated literature where it serves as a symbol of modernity or displacement. You can debate the nuances between 'हवाई जहाज़', 'विमान', and 'नभचर' (rare poetic term). You understand the historical etymology deeply and can explain the Persian influence on the word 'Jahāz'. Your usage is grammatically flawless, even in complex conditional sentences: 'अगर हवाई जहाज़ समय पर आता, तो मैं मीटिंग में पहुँच जाता' (If the airplane had arrived on time, I would have reached the meeting). You can also discuss the socio-economic implications of air travel in India fluently.
At the C2 level, 'हवाई जहाज़' is just one tool in a vast linguistic arsenal. You can use it in academic writing, technical aviation reports, or high-level political discourse. You might analyze the semiotics of the 'Hawāī Jahāz' in Indian cinema or its role in the geopolitical connectivity of South Asia. You are comfortable with archaic, dialectal, and highly formal variations. You can play with the word in puns or complex wordplay. At this stage, the word is not just a vocabulary item but a cultural anchor that you can manipulate to express subtle shades of meaning, irony, or authority.

हवाई जहाज़ en 30 segundos

  • Hawāī Jahāz means airplane in Hindi. It is a masculine noun combining 'Hawāī' (aerial) and 'Jahāz' (ship).
  • It is the standard term for commercial planes, used in both formal and casual contexts across India.
  • Grammatically, it is masculine, meaning adjectives like 'baṛā' (big) must match its gender.
  • Commonly paired with verbs like 'uṛnā' (to fly) and 'utarnā' (to land) and postpositions like 'se' (by).

The term हवाई जहाज़ (Hawāī Jahāz) is the most common Hindi word for an airplane. It is a compound noun formed by two distinct words: हवाई (hawāī), meaning 'aerial' or 'related to air' (derived from हवा meaning air), and जहाज़ (jahāz), meaning 'ship' or 'large vessel'. Literally, it translates to 'air-ship'. This reflects a historical period when the concept of flight was new, and people drew parallels between large sea-faring vessels and the new machines taking to the skies. In modern conversational Hindi, while the English word 'plane' is frequently used due to globalization, 'हवाई जहाज़' remains the standard, formal, and most widely understood term across all socio-economic strata in India. It is used in every context ranging from booking a flight to describing a child's toy. Understanding this word is fundamental for any learner as it serves as a gateway to transportation vocabulary. It belongs to the masculine gender category in Hindi grammar, which dictates how verbs and adjectives around it are conjugated. For example, you would say 'बड़ा हवाई जहाज़' (big airplane) rather than 'बड़ी'.

Etymological Roots
The word 'Jahāz' has Persian and Arabic origins, which were integrated into Hindi-Urdu over centuries. The addition of 'Hawāī' specifies the medium of travel, distinguishing it from a 'Pāni kā Jahāz' (water ship).

आसमान में एक हवाई जहाज़ उड़ रहा है। (An airplane is flying in the sky.)

When people use this word, they are often referring to commercial aviation. In India, the sight of a 'Hawāī Jahāz' was once a symbol of extreme luxury and elitism, but with the boom of low-cost carriers, it has become a common mode of transport for the middle class. Culturally, children in Indian villages still often run out of their houses to point at a 'हवाई जहाज़' passing overhead, shouting the word with excitement. It carries a sense of wonder and technological progress. In literature and news, you might encounter the more Sanskritized version 'vimaan', but in daily life, 'हवाई जहाज़' reigns supreme. It is also used metaphorically sometimes to describe something that moves very fast or someone who has 'high-flying' ambitions. If you are at an airport in Delhi or Mumbai, you will hear announcements using this term alongside its English counterpart. Mastering its pronunciation—specifically the 'z' sound in 'Jahāz'—is a great way to improve your Hindi accent, as many native speakers from certain regions might replace the 'z' with a 'j' sound, but the standard 'z' (indicated by the dot or nukta under the letter) is considered more refined.

Register and Usage
In formal news reporting, you will hear 'हवाई जहाज़'. In casual slang, young people might just say 'plane'. In rural areas, it is sometimes colloquially shortened or modified, but 'Hawāī Jahāz' is universally understood.

Furthermore, the word is used in various compound expressions. For instance, 'हवाई जहाज़ का टिकट' (airplane ticket) or 'हवाई जहाज़ का अड्डा' (though 'हवाई अड्डा' is the more common term for airport). When discussing the history of aviation in India, from the first commercial flight in 1911 to the modern era of Air India and Indigo, this word has been the primary descriptor for the aircraft themselves. It evokes the vastness of the Indian subcontinent and the connectivity that air travel has provided to remote regions. For a learner, using 'हवाई जहाज़' instead of just 'plane' shows a deeper commitment to the language and an appreciation for its descriptive nature.

Using हवाई जहाज़ correctly requires an understanding of Hindi's case system and verb conjugation. Since it is a masculine noun, any adjectives modifying it must end in the '-ā' sound (for singular) or '-e' sound (for plural). For example, 'The blue airplane' is 'नीला हवाई जहाज़' (neelā hawāī jahāz). If you have multiple airplanes, it becomes 'नीले हवाई जहाज़' (neele hawāī jahāz). Note that the word 'jahāz' itself does not change in the nominative plural, but its modifiers do. However, in the oblique case (when followed by a postposition like 'mein', 'se', or 'ko'), the plural becomes 'हवाई जहाज़ों' (hawāī jahāzoṃ). For example, 'in the airplanes' is 'हवाई जहाज़ों में'.

मैं हवाई जहाज़ से दिल्ली जा रहा हूँ। (I am going to Delhi by airplane.)

In this sentence, the postposition 'se' (by/with) follows the noun. Notice how the verb 'ja raha hoon' agrees with the subject 'Main' (I), but the overall structure is built around the mode of transport. Another common usage is with the verb 'uṛnā' (to fly) or 'uṛānā' (to fly something/to pilot). A pilot is often called a 'हवाई जहाज़ का चालक' (operator) or simply 'पायलट'. If you want to say 'The airplane landed', you would say 'हवाई जहाज़ उतरा' (Hawāī jahāz utrā). The verb 'utarnā' (to descend/land) takes the masculine singular form 'utrā' to match the noun.

Common Verb Pairings
1. उड़ने (to fly), 2. उतरना (to land), 3. छूटना (to depart/be missed), 4. पकड़ना (to catch/board).

For beginners, the most important sentence pattern is [Subject] + [हवाई जहाज़] + [Postposition] + [Verb]. For example: 'वह हवाई जहाज़ में है' (He is in the airplane). As you progress to more complex sentences, you might use it as a direct object: 'मैंने एक बड़ा हवाई जहाज़ देखा' (I saw a big airplane). Here, 'dekha' is the past tense masculine singular verb. If you were talking about a feminine noun like 'gaadi', you would say 'dekhi', but for 'हवाई जहाज़', it must be 'dekha'. This consistency is key to sounding natural in Hindi.

In more formal or technical contexts, you might describe parts of the airplane. 'हवाई जहाज़ के पंख' (the wings of the airplane) or 'हवाई जहाज़ का इंजन' (the engine of the airplane). Notice the use of 'ke' and 'ka' (possessive markers), which also change based on the gender and number of the *object being possessed* (wings are plural, so 'ke'; engine is masculine singular, so 'ka'). This word is a perfect practice tool for mastering these grammatical nuances because it is a concrete object that everyone can visualize. Whether you are writing a travel blog in Hindi or just trying to navigate an Indian airport, these sentence patterns will be your foundation.

You will hear हवाई जहाज़ in a variety of settings across India and the Hindi-speaking world. The most obvious location is the 'Hawāī Addā' (Airport). From the moment you enter the terminal, the overhead announcements will use this term. Even though English is prevalent in Indian aviation, Hindi announcements are mandatory on domestic flights and in national airports. You will hear phrases like 'हवाई जहाज़ की उड़ान में देरी है' (There is a delay in the airplane's flight). This is the word used by ground staff, cabin crew, and passengers alike. It bridges the gap between the highly technical world of aviation and the everyday language of the traveler.

यात्री कृपया ध्यान दें, हवाई जहाज़ संख्या AI-101 अब प्रस्थान के लिए तैयार है। (Passengers please note, airplane number AI-101 is now ready for departure.)

In the media, news anchors reporting on new defense deals or aviation accidents will consistently use 'हवाई जहाज़'. When India acquires new fighter jets, the headlines might read 'नए लड़ाकू हवाई जहाज़' (New fighter airplanes). In Bollywood movies, which are a massive part of Indian culture, the word appears in countless dialogues and songs. It often symbolizes the 'videsh' (foreign land) or the 'sapna' (dream) of traveling abroad. For many in rural India, seeing a 'हवाई जहाज़' in the sky is still a moment of interest, and you will hear elders telling stories to children about these 'flying ships'.

Cultural Contexts
1. Airports and Travel Agencies, 2. News and Documentaries, 3. Children's Stories and School Textbooks, 4. Bollywood Cinema.

In educational settings, children learn this word very early on. It is one of the standard examples for the letter 'H' (Ha) in Hindi alphabet books. Teachers use it to explain the concept of modern transport. You will also hear it in political speeches, especially when leaders talk about 'UDAAN' (a government scheme to make air travel affordable), where they might say 'अब आम आदमी भी हवाई जहाज़ में सफर कर सकता है' (Now the common man can also travel in an airplane). This socio-political context gives the word a layer of meaning related to progress and equality. In essence, while 'plane' is the shortcut, 'हवाई जहाज़' is the soul of the concept in the Hindi language.

Finally, in the realm of literature and poetry, 'हवाई जहाज़' is sometimes used to contrast with the traditional 'bail-gaadi' (bullock cart), representing the transition from the old India to the new. It appears in travelogues and memoirs of Indians traveling to the West for the first time in the mid-20th century. Hearing the word today connects you to that history of movement and transformation. Whether it's the roar of engines at the Indira Gandhi International Airport or a simple conversation about a vacation, 'हवाई जहाज़' is the word that carries the narrative of flight.

One of the most frequent mistakes English speakers make when using हवाई जहाज़ is misgendering it. Because many vehicles in Hindi, like 'गाड़ी' (gāṛī - car), 'बस' (bas - bus), and 'ट्रेन' (ṭren - train), are feminine, learners often assume 'हवाई जहाज़' is also feminine. They might say 'हवाई जहाज़ आ रही है' (The airplane is coming - feminine). This is incorrect. 'हवाई जहाज़' is strictly masculine. The correct sentence is 'हवाई जहाज़ आ रहा है'. Always remember that the root 'Jahāz' (ship) is masculine in Hindi/Urdu tradition, and this carries over to its aerial counterpart.

गलत (Wrong): वह बड़ी हवाई जहाज़ है।
सही (Right): वह बड़ा हवाई जहाज़ है।

Another common error relates to the pronunciation of the 'z' in 'Jahāz'. In the Devanagari script, it is written as ज़ (ja with a dot/nukta). Many learners, and even some native speakers from regions like Bihar or Eastern UP, might pronounce it as a simple 'j' (Jahāj). While this is understood, the standard and more prestigious pronunciation uses the 'z' sound. Similarly, the 'h' in 'Hawāī' should be clearly aspirated. Some learners might also confuse 'हवाई जहाज़' with 'हवाई अड्डा' (Airport). 'Adda' means a station or hub, so 'Hawāī Addā' is the place where 'Hawāī Jahāz' land. Don't say 'I am going to the Hawāī Jahāz' when you mean the airport.

Common Pitfalls
1. Gender confusion (using feminine verbs), 2. Mixing up 'Jahāz' (airplane) and 'Addā' (airport), 3. Forgetting the 'z' sound (Nukta).

In writing, a common mistake is omitting the nukta (the dot under 'ja'). Without the dot, it technically reads as 'Jahāj'. While many people omit it in casual writing, it is essential for formal Hindi and correct orthography. Furthermore, learners often struggle with the plural form in the oblique case. They might say 'हवाई जहाज़ों में' correctly but fail to change the adjective, saying 'बड़े हवाई जहाज़ों में' instead of 'बड़ों' (actually, 'बड़े' is correct for plural oblique as well, but the noun must have the '-oṃ' ending). Understanding how postpositions change the word ending is vital.

Lastly, some students try to translate 'Airplane' literally from English idioms. For example, 'The flight is on time'. In Hindi, you wouldn't usually say 'हवाई जहाज़ समय पर है' (though it's not wrong), you would more likely say 'उड़ान (uṛān - flight) समय पर है'. Using the specific word for the vehicle versus the journey is a nuance that separates beginners from intermediate speakers. Avoid using 'हवाई जहाज़' when you specifically mean the 'flight' or the 'airline company'. For the company, use 'विमान सेवा' (vimaan sevā) or just the company name. By avoiding these common traps, your Hindi will sound much more authentic and precise.

While हवाई जहाज़ is the most common term, there are several alternatives depending on the register and context. The most formal and Sanskritized alternative is विमान (Vimān). You will see this word on government documents, at the airport (e.g., 'विमान पत्तन' for airport), and in technical manuals. 'Vimān' is also the word used in ancient Indian texts to describe mythical flying machines. Using 'Vimān' in a casual conversation might sound a bit stiff or overly formal, but it is excellent to know for reading newspapers or watching the news.

Comparison of Terms
हवाई जहाज़: Neutral, common, used by everyone.
विमान: Formal, Sanskrit-based, used in official contexts.
प्लेन (Plane): English loanword, very common in urban slang and casual talk.

भारतीय वायु सेना के विमान बहुत शक्तिशाली हैं। (The aircraft of the Indian Air Force are very powerful.)

Another related word is हेलीकॉप्टर (Helicopter), which is used exactly as in English but often written in Devanagari. There isn't a widely used native Hindi word for helicopter that replaces the English one in daily speech. For military aircraft, you might hear लड़ाकू विमान (Laṛākū Vimān), which means 'fighter jet'. If you want to refer to a small plane, you might say 'छोटा जहाज़'. The word 'Jahāz' alone can also mean a ship at sea, so the 'Hawāī' prefix is crucial unless the context makes it obvious (like if you are standing at an airport).

When comparing 'हवाई जहाज़' to 'विमान', think of it like 'Airplane' vs. 'Aircraft'. One is the everyday name, the other is a bit more technical. If you are taking a Hindi exam, using 'विमान' might earn you extra points for vocabulary range, but in a market or with a taxi driver, 'हवाई जहाज़' is much better. Additionally, the word उड़ान (Uṛān), meaning 'flight', is often used interchangeably in sentences like 'मेरी उड़ान सुबह की है' (My flight is in the morning), where English speakers might say 'My plane is in the morning'. Understanding these overlaps helps you sound like a native speaker who understands the flow of conversation. Finally, don't forget जेट (Jet), which is used for fast, modern planes, especially in business or military contexts.

Dato curioso

Before airplanes were common, 'Jahāz' always referred to a sea ship. The term 'Hawāī' was added later to specify the 'ship of the air'.

Guía de pronunciación

UK /hə.waː.iː d͡ʒə.ɦaːz/
US /hə.waɪ d͡ʒə.hɑːz/
Stress is evenly distributed, but a slight emphasis is placed on the second syllable of 'Hawā-ī' and 'Ja-hāz'.
Rima con
आवाज़ (Āvāz - Voice) राज़ (Rāz - Secret) अंदाज़ (Andāz - Style) नाज़ (Nāz - Pride) परवाज़ (Parvāz - Flight) नमाज़ (Namāz - Prayer) साज़ (Sāz - Musical Instrument) बाज़ (Bāz - Hawk)
Errores comunes
  • Pronouncing 'Jahāz' as 'Jahāj' (missing the 'z' sound).
  • Making the 'h' in 'Hawāī' silent like in the French 'h'.
  • Pronouncing 'Hawāī' like the US state 'Hawaii' (it should be ha-vaa-ee).
  • Shortening the long 'ā' sounds in 'Jahāz'.
  • Mixing up the 'v' and 'w' sound in 'Hawāī'.

Ejemplos por nivel

1

यह एक हवाई जहाज़ है।

This is an airplane.

Simple 'Subject + Object + Verb' structure. 'Hai' is the verb 'to be'.

2

हवाई जहाज़ बड़ा है।

The airplane is big.

Adjective 'baṛā' matches the masculine singular noun.

3

वह हवाई जहाज़ सफ़ेद है।

That airplane is white.

'Vah' means 'that'. 'Safed' is the color white.

4

हवाई जहाज़ कहाँ है?

Where is the airplane?

Interrogative sentence using 'kahāṃ' (where).

5

मुझे हवाई जहाज़ पसंद है।

I like airplanes.

Using the 'Mujhe... pasand hai' construction for liking.

6

हवाई जहाज़ उड़ रहा है।

The airplane is flying.

Present continuous tense 'uṛ rahā hai'.

7

एक हवाई जहाज़ देखो!

Look at an airplane!

Imperative sentence using 'dekho' (look).

8

हवाई जहाज़ में पानी है।

There is water in the airplane.

Using the postposition 'mein' (in).

1

मैं हवाई जहाज़ से घर जाऊंगा।

I will go home by airplane.

Future tense 'jāūṅgā' and instrumental 'se' (by).

2

हवाई जहाज़ के टिकट महँगे हैं।

Airplane tickets are expensive.

Genitive 'ke' used because 'tikaṭ' is plural.

3

क्या आपने हवाई जहाज़ देखा?

Did you see the airplane?

Past tense 'dekhā' with the 'ne' construction.

4

हवाई जहाज़ बहुत तेज़ चलता है।

The airplane moves very fast.

Adverb 'bahut tez' (very fast).

5

मेरे पास एक छोटा हवाई जहाज़ है।

I have a small airplane.

Possessive 'Mere paas' construction.

6

हवाई जहाज़ आसमान में है।

The airplane is in the sky.

Locative 'āsmān meṃ' (in the sky).

7

हवाई जहाज़ कब आएगा?

When will the airplane come?

Interrogative 'kab' (when).

8

हवाई जहाज़ का रंग नीला है।

The color of the airplane is blue.

Genitive 'ka' matching the masculine 'rang' (color).

1

हवाई जहाज़ में बैठना मुझे अच्छा लगता है।

I like sitting in the airplane.

Gerundial use of 'baithnā' as a subject.

2

खराब मौसम की वजह से हवाई जहाज़ देर से आया।

The airplane arrived late because of bad weather.

Using 'ki vajah se' (because of).

3

हवाई जहाज़ के अंदर बहुत शांति थी।

There was a lot of peace inside the airplane.

Compound postposition 'ke andar' (inside).

4

क्या यह हवाई जहाज़ दिल्ली जाता है?

Does this airplane go to Delhi?

Present indefinite interrogative.

5

हवाई जहाज़ के पंख बहुत लंबे हैं।

The wings of the airplane are very long.

Plural agreement 'ke' and 'lambe'.

6

हवाई जहाज़ ज़मीन पर उतर रहा है।

The airplane is landing on the ground.

Verb 'utarnā' (to descend/land).

7

हवाई जहाज़ की खिड़की से बादल दिख रहे हैं।

Clouds are visible from the airplane window.

Ablative 'se' (from).

8

हवाई जहाज़ का पायलट बहुत अनुभवी है।

The airplane's pilot is very experienced.

Adjective 'anubhavī' (experienced).

1

हवाई जहाज़ के इंजन में कुछ तकनीकी खराबी थी।

There was some technical fault in the airplane's engine.

Complex noun phrase with technical vocabulary.

2

हवाई जहाज़ की यात्रा अब पहले से सस्ती हो गई है।

Airplane travel has now become cheaper than before.

Comparative 'pahle se' (than before).

3

हवाई जहाज़ ने अचानक ऊँचाई कम कर दी।

The airplane suddenly reduced its altitude.

Transitive verb 'kam kar dī' (reduced).

4

सुरक्षा जाँच के बाद ही हवाई जहाज़ में प्रवेश मिलता है।

Entry into the airplane is allowed only after a security check.

Using 'ke baad hi' (only after).

5

हवाई जहाज़ के ईंधन की कीमतें बढ़ रही हैं।

The prices of airplane fuel are rising.

Double genitive construction.

6

हवाई जहाज़ का शोर आसपास के गांवों को परेशान करता है।

The noise of the airplane disturbs the nearby villages.

Subject-Verb agreement with 'shor' (noise).

7

हवाई जहाज़ में सुरक्षा नियमों का पालन करना अनिवार्य है।

It is mandatory to follow safety rules in the airplane.

Formal vocabulary: 'anivārya' (mandatory).

8

हवाई जहाज़ के उड़ते ही यात्रियों ने राहत की सांस ली।

As soon as the airplane flew, the passengers sighed in relief.

Using the 'te hi' construction for immediate action.

1

हवाई जहाज़ के आविष्कार ने वैश्विक दूरियों को समेट दिया है।

The invention of the airplane has shrunk global distances.

Abstract concept and formal verb 'samet diyā'.

2

आधुनिक हवाई जहाज़ अब पर्यावरण के अनुकूल बनाए जा रहे हैं।

Modern airplanes are now being made eco-friendly.

Passive voice 'banāe jā rahe haiṃ'.

3

हवाई जहाज़ की खिड़की से दिखने वाला नज़ारा अलौकिक था।

The view from the airplane window was otherworldly.

Advanced adjective 'alaukik' (transcendental/otherworldly).

4

हवाई जहाज़ के भीतर की अर्थव्यवस्था अपनी एक अलग दुनिया है।

The economy inside an airplane is a world of its own.

Metaphorical use of 'arthvyavasthā' (economy).

5

यदि हवाई जहाज़ का आविष्कार न होता, तो वैश्वीकरण अधूरा रहता।

If the airplane had not been invented, globalization would remain incomplete.

Conditional 'yadi... toh' with past counterfactual.

6

हवाई जहाज़ की उड़ानों का प्रबंधन एक जटिल प्रक्रिया है।

Managing airplane flights is a complex process.

Use of 'prabandhan' (management) and 'jaṭil' (complex).

7

लड़ाकू हवाई जहाज़ों की गर्जना से पूरा आसमान कांप उठा।

The entire sky trembled with the roar of fighter airplanes.

Literary/Poetic verb 'kāṃp uṭhā' (trembled).

8

हवाई जहाज़ के यात्रियों की सुरक्षा सर्वोपरि है।

The safety of airplane passengers is paramount.

Formal adjective 'sarvopari' (paramount).

1

हवाई जहाज़ मात्र एक वाहन नहीं, बल्कि मानवीय आकांक्षाओं का प्रतीक है।

The airplane is not merely a vehicle, but a symbol of human aspirations.

Philosophical construction using 'mātra' (merely).

2

हवाई जहाज़ों के कार्बन उत्सर्जन पर गहन विमर्श की आवश्यकता है।

There is a need for intense debate on the carbon emissions of airplanes.

High-level academic vocabulary: 'utsarjan' (emission), 'vimarsh' (debate).

3

विमानन उद्योग में हवाई जहाज़ों की दक्षता एक निरंतर शोध का विषय है।

The efficiency of airplanes in the aviation industry is a subject of constant research.

Use of 'dakshatā' (efficiency) and 'shodh' (research).

4

हवाई जहाज़ की यात्रा में समय और स्थान का सापेक्षिक बोध बदल जाता है।

In airplane travel, the relative perception of time and space changes.

Complex philosophical terms: 'sāpekshik' (relative), 'bodh' (perception).

5

हवाई जहाज़ों के शोर के प्रभाव का पारिस्थितिक तंत्र पर अध्ययन किया गया।

The impact of airplane noise on the ecosystem was studied.

Scientific register: 'pāristhitik tantra' (ecosystem).

6

हवाई जहाज़ के तकनीकी विकास ने युद्ध की प्रकृति को मौलिक रूप से बदल दिया।

The technical development of airplanes fundamentally changed the nature of warfare.

Adverbial phrase 'maulik rūp se' (fundamentally).

7

हवाई जहाज़ की खिड़की से नीचे देखना अस्तित्व की लघुता का अहसास कराता है।

Looking down from an airplane window makes one realize the smallness of existence.

Existential vocabulary: 'astitva' (existence), 'laghutā' (smallness).

8

हवाई जहाज़ों के बेड़े में नए विमानों का समावेश रणनीतिक रूप से महत्वपूर्ण है।

The inclusion of new aircraft into the fleet of airplanes is strategically important.

Military/Business register: 'beṛe' (fleet), 'samāvesh' (inclusion).

Colocaciones comunes

हवाई जहाज़ का टिकट
हवाई जहाज़ की उड़ान
हवाई जहाज़ का पायलट
हवाई जहाज़ का शोर
हवाई जहाज़ का इंजन
हवाई जहाज़ के पंख
हवाई जहाज़ की यात्रा
हवाई जहाज़ का अड्डा
हवाई जहाज़ की सुरक्षा
हवाई जहाज़ का किराया

Frases Comunes

हवाई जहाज़ से जाना

हवाई जहाज़ पकड़ना

हवाई जहाज़ छूटना

हवाई जहाज़ उड़ाना

हवाई जहाज़ का मॉडल

हवाई जहाज़ की लैंडिंग

हवाई जहाज़ का टेक-ऑफ

हवाई जहाज़ के अंदर

हवाई जहाज़ की खिड़की

हवाई जहाज़ का बेड़ा

Modismos y expresiones

"हवाई किले बनाना"

To build castles in the air; to have unrealistic dreams or plans.

मेहनत करो, सिर्फ हवाई किले बनाने से काम नहीं चलेगा।

Common Idiom

"हवाई बातें करना"

To talk without any basis or logic; to make empty boasts.

उसकी बातों पर ध्यान मत दो, वह सिर्फ हवाई बातें करता है।

Informal

"हवा में उड़ना"

To be very happy or proud; also to be disconnected from reality.

नौकरी मिलने के बाद वह हवा में उड़ रहा है।

Colloquial

"हवा का रुख देखना"

To see which way the wind is blowing; to wait before making a decision.

कोई भी फैसला लेने से पहले हवा का रुख देख लेना चाहिए।

Refined

"हवा लगना"

To be influenced by someone or something (often negatively).

शहर जाकर उसे वहां की हवा लग गई है।

Casual

"हवा हो जाना"

To disappear suddenly or to run away very fast.

पुलिस को देखते ही चोर हवा हो गया।

Slang

"हवा से बातें करना"

To move very fast (like a fast car or plane).

उसकी नई कार हवा से बातें करती है।

Descriptive

"हवाई हमला"

Air strike or aerial attack. Used in military/news contexts.

सेना ने दुश्मन के ठिकानों पर हवाई हमला किया।

Formal

"हवा बांधना"

To create a strong impression or hype around oneself.

उसने अपनी अमीरी की खूब हवा बांध रखी है।

Informal

"हवा टाइट होना"

To be extremely scared or under immense pressure.

मुश्किल सवाल देखकर छात्रों की हवा टाइट हो गई।

Slang

Familia de palabras

Sustantivos

Verbos

Adjetivos

Relacionado

Memorízalo

Mnemotecnia

Think of 'Hawaii' (Hawāī) and a 'Jazz' (Jahāz) band playing on a ship in the sky. It's an 'Air-Jazz-Ship'!

Asociación visual

Imagine a massive cruise ship with giant wings flying through the clouds. This helps you remember 'Air' + 'Ship'.

Word Web

आसमान (Sky) पायलट (Pilot) पंख (Wings) टिकट (Ticket) उड़ान (Flight) हवाई अड्डा (Airport) बादल (Clouds) इंजन (Engine)

Desafío

Try to write three sentences describing your last trip using 'हवाई जहाज़' and at least two adjectives like 'बड़ा' (big) or 'तेज़' (fast).

Origen de la palabra

The word is a compound of 'Hawāī' (Persian-derived Hindi) and 'Jahāz' (Arabic/Persian origin). Both words entered Hindi through the influence of Persian in the medieval period.

Significado original: Hawāī (of the air) + Jahāz (large ship). It was coined to describe the new technology of aircraft by comparing them to the largest vehicles known at the time—ships.

Indo-Aryan (Hindi) with heavy Perso-Arabic influence.

Contexto cultural

English speakers often just use 'plane', but using 'Hawāī Jahāz' in Hindi adds a layer of formal respect and linguistic depth.

The song 'Hawāī Jahāz' from various children's rhymes. News coverage of Ai
¿Te ha servido?
¡No hay comentarios todavía. Sé el primero en compartir tus ideas!