At the A1 level, you don't need to master the full phrase 'मेल-मिलाप करना' yet, but you should know the root word 'मिलना' (Milna), which means 'to meet'. Think of 'mel-milap' as a special, bigger kind of meeting. In simple terms, it means two people who were angry are now friends again. Imagine two children who fought over a toy, and then their teacher tells them to say sorry and play together. That action of becoming friends again is what 'mel-milap' is about. At this stage, you can just understand it as 'making friends again' or 'meeting in a good way'. You might hear it during festivals like Holi, where everyone meets and says 'Happy Holi!'.
At the A2 level, you can start using 'मेल-मिलाप' in basic sentences. It is a 'doing' word (verb) made of two parts. You use it when you want to talk about fixing a relationship. For example, if you and your friend had a small argument yesterday, today you can say 'Humne mel-milap kiya' (We reconciled). You should notice that it's a compound verb—'mel-milap' is the thing you do, and 'karna' is the action of doing it. It's often used with 'se' (with). Example: 'Main apne dost se mel-milap karna chahta hoon' (I want to make up with my friend). It’s a very positive word that makes people happy when they hear it.
As a B1 learner, you should understand that 'मेल-मिलाप करना' is more than just 'making up'. It is the standard term for 'to reconcile' or 'to restore friendly relations'. You will see this word in newspapers when talking about politics or in movies during emotional scenes. It implies that there was a problem (a rift or a fight) and now that problem is solved. You should be able to conjugate 'karna' in different tenses. For example, 'Unhone mel-milap kar liya hai' (They have reconciled). You should also understand its cultural importance in India, where community harmony is very important, and 'mel-milap' is seen as a social duty during festivals or family gatherings.
At the B2 level, you should be comfortable using 'मेल-मिलाप करना' in both formal and informal contexts. You should understand the nuance between this and synonyms like 'सुलह करना' (Sulah karna - more formal/peace-oriented) or 'समझौता करना' (Samjhauta karna - compromise). 'Mel-milap' suggests an emotional restoration, not just a logical agreement. You can use it to describe abstract concepts, such as 'reconciling different viewpoints' in a debate. You should also be aware of the causative form 'मेल-मिलाप कराना' (to cause/mediate a reconciliation). For example, 'Padosi ne hamara mel-milap karaya' (The neighbor mediated our reconciliation). This shows you understand how to use Hindi verb structures to describe complex social interactions.
At the C1 level, you should appreciate the etymological and stylistic depth of 'मेल-मिलाप करना'. It is a 'doublet' where two synonyms are joined to reinforce the meaning, a common feature in Indo-Aryan languages. You should be able to use it in sophisticated discourse, perhaps when discussing historical reconciliations or complex psychological processes. You might use it in a sentence like: 'Vibhajan ke dukhon ke baad, dono samudayon ke beech mel-milap karna ek kathin chunauti thi' (After the pains of partition, reconciling the two communities was a difficult challenge). At this level, you should also recognize the word in high-register literature and understand how it contrasts with more clinical terms for conflict resolution.
At the C2 level, you have a near-native grasp of 'मेल-मिलाप करना'. You understand its rhythmic quality in speech and its ability to evoke a sense of 'Bharatiya' (Indian) ethos of inclusivity and 'Vasudhaiva Kutumbakam' (the world is one family). You can use it with perfect precision, knowing exactly when its warmth is more appropriate than the coldness of 'samjhauta'. You can analyze its use in classical Hindi poetry or modern political rhetoric to see how it is used to build consensus. You are also capable of using it metaphorically in creative writing to describe the harmony of nature, the blending of musical notes, or the reconciliation of contradictory philosophical ideas.

मेल-मिलाप करना en 30 segundos

  • A Hindi compound verb meaning 'to reconcile'.
  • Used for fixing broken relationships and restoring peace.
  • Commonly heard during festivals and family gatherings.
  • Requires the auxiliary verb 'karna' for conjugation.

The Hindi verb मेल-मिलाप करना (Mel-Milap Karna) is a beautiful, multifaceted expression that transcends a simple dictionary definition of 'to reconcile'. At its core, it represents the act of bringing together two disparate or conflicting elements to achieve harmony. In the context of human relationships, it refers to the process of ending a dispute, forgiving past grievances, and restoring a state of friendliness and cooperation. It is a compound verb where 'Mel' signifies union or agreement, and 'Milap' signifies meeting or encounter. Together, they create a powerful image of people coming together not just physically, but emotionally and spiritually. This term is deeply embedded in the social fabric of India, where community and family cohesion are paramount. You will hear it used in various settings, from intimate family discussions about resolving a sibling rivalry to high-level diplomatic talks between nations seeking peace. It implies a proactive effort; reconciliation doesn't just happen—it is 'done' (karna) through dialogue, compromise, and often, the intervention of a neutral third party. The term carries a positive, hopeful connotation, suggesting that no matter how deep the rift, there is always a path back to unity.

Social Context
In Indian society, festivals like Holi and Diwali are traditional times for 'mel-milap'. People visit neighbors and relatives specifically to clear old misunderstandings and start the year with a clean slate.
Emotional Nuance
Unlike the English word 'reconcile', which can sometimes feel formal or clinical, 'mel-milap' evokes a sense of warmth, handshakes, and shared meals. It is about 'mixing' (milna) again.
Linguistic Structure
It is a nominal compound verb. 'Mel-milap' acts as the noun part, and 'karna' is the light verb that carries the tense and aspect. This structure is common in Hindi for complex actions.

पंचायत ने दोनों परिवारों के बीच मेल-मिलाप करने की कोशिश की। (The Panchayat tried to facilitate a reconciliation between the two families.)

दोस्ती में झगड़ा तो होता है, पर मेल-मिलाप करना भी ज़रूरी है। (Quarrels happen in friendship, but reconciling is also necessary.)

क्या तुम अपने भाई के साथ मेल-मिलाप करोगे? (Will you reconcile with your brother?)

उन्होंने वर्षों बाद मेल-मिलाप कर लिया। (They reconciled after years.)

शांति के लिए मेल-मिलाप करना ही एकमात्र रास्ता है। (Reconciling is the only way for peace.)

In formal Hindi literature and journalism, 'mel-milap' is frequently used to describe diplomatic breakthroughs. For instance, if two warring factions sign a treaty, the media might report it as a successful 'mel-milap'. However, in daily life, it remains a very human term. If you haven't spoken to a friend in months due to a petty argument, your mother might tell you, 'Jao, mel-milap kar lo' (Go, make up with them). It emphasizes the social obligation to maintain harmony within one's circle. The word 'milap' itself comes from the root 'mil' (to meet/mix), which is central to the Indian worldview of inclusivity. When you perform 'mel-milap', you are effectively 'mixing' back into the social group from which you were separated by conflict. This cultural emphasis on the collective over the individual makes the act of 'mel-milap' not just a personal choice, but a virtuous social act.

Using मेल-मिलाप करना requires an understanding of Hindi verb conjugation and the use of postpositions. Since it is a 'karna' verb, the action is transitive, but the focus is often on the mutual state achieved. When you want to say 'to reconcile with someone', you typically use the postposition 'se' (with) or 'ke saath' (with). If you are talking about reconciliation 'between' two parties, you use 'ke beech'. The verb 'karna' changes according to the tense (karta hai, kiya, karega) and the gender/number of the object if it is used in the perfective aspect with 'ne'. However, since 'mel-milap' is the object here, 'karna' usually stays in the masculine singular form in perfective constructions like 'unhone mel-milap kiya'.

The 'Se' Construction
Example: 'Main apne dushman se mel-milap karna chahta hoon' (I want to reconcile with my enemy). Here, 'se' connects the subject to the person they are reconciling with.
The 'Beech' Construction
Example: 'Vakeel ne dono paksho ke beech mel-milap karaya' (The lawyer facilitated a reconciliation between both parties). Note the use of 'karaya' (caused to do), the causative form.
Abstract Use
It can also be used for ideas, like reconciling tradition with modernity: 'Hamein parampara aur adhunikta ke beech mel-milap karna hoga'.

उसने अपनी पुरानी सहेली से मेल-मिलाप कर लिया। (She reconciled with her old friend.)

In complex sentences, 'mel-milap karna' can be used in its inflected forms to show intent, obligation, or possibility. For example, 'Mel-milap karne ki koshish' (the attempt to reconcile) or 'Mel-milap karna zaroori hai' (It is necessary to reconcile). In conversational Hindi, you might hear people shorten the sentiment to just 'mel-jhol', which refers more to social mingling, but 'mel-milap' specifically retains the weight of resolving a conflict. When teaching this to English speakers, it's important to emphasize that 'mel-milap' is a single concept. You don't just 'meet' and 'unite'; you perform the single action of 'reconciliation'. The beauty of Hindi compound verbs is that they provide a specific texture to the action. 'Karna' implies that reconciliation is a duty or a conscious task. It is not a passive event but an active pursuit of peace.

दोनों देशों के प्रधानमंत्रियों ने मेल-मिलाप करने का फैसला किया। (The Prime Ministers of both countries decided to reconcile.)

The phrase मेल-मिलाप करना is pervasive in various spheres of Indian life. One of the most common places you will hear it is in family dramas (both real and televised). Family is the bedrock of South Asian culture, and conflicts over property, marriage, or behavior are common. The resolution of these conflicts is almost always described as 'mel-milap'. You might hear an elder say, 'Parivaar mein mel-milap bana rehna chahiye' (Harmony/reconciliation should be maintained in the family). This highlights that 'mel-milap' is not just a one-time act but a state of being that requires constant effort. In Bollywood movies, the climax often involves a 'mel-milap' scene where the hero and the estranged father or the two feuding families finally embrace. This is often accompanied by emotional music and dialogue about the importance of 'rishtey' (relationships).

News and Politics
Journalists use 'mel-milap' to describe diplomatic efforts. 'Bharat aur Pakistan ke beech mel-milap ki nayi pehal' (A new initiative for reconciliation between India and Pakistan).
Legal and Community Mediation
In rural areas, the 'Panchayat' (village council) is the primary body for 'mel-milap'. They avoid the police and courts by encouraging parties to 'mel-milap kar lo'.
Religious Discourse
Spiritual leaders (Gurus/Maulvis/Priests) often preach about 'mel-milap' as a path to spiritual purity, urging followers to reconcile with those they have hurt.

Furthermore, in the corporate world in India, HR departments are increasingly focusing on 'conflict resolution', which is often translated in Hindi training modules as 'vivaad suljhana' or 'mel-milap karna'. It is used to describe team-building exercises where the goal is to improve interpersonal relations. In literature, poets use 'mel-milap' to describe the union of the soul with the divine. So, whether you are watching a news debate, a soap opera, or listening to a religious sermon, 'mel-milap karna' is a term that signifies the ultimate goal of social and personal peace. It is an essential part of the vocabulary for anyone wanting to understand the relational dynamics of Hindi speakers.

For English speakers learning Hindi, the most common mistake with मेल-मिलाप करना is confusing it with the simple verb मिलना (Milna). While 'milna' means 'to meet' or 'to find', 'mel-milap karna' is specifically about reconciliation after a period of distance or disagreement. Using 'milna' when you mean 'to reconcile' misses the depth of the restorative action. Another frequent error involves the postpositions. Learners often try to translate 'reconcile with' directly as 'ke saath', which is grammatically correct but sometimes less natural than 'se' in certain contexts. For example, 'usne apne bhai se mel-milap kiya' is the standard way to say 'he reconciled with his brother'.

Confusing 'Mel' and 'Milap'
Learners sometimes use only one part of the compound, like 'mel karna' or 'milap karna'. While 'milap karna' is occasionally used, the full phrase 'mel-milap' is the idiomatic standard for reconciliation.
Incorrect Causative Use
If you want to say 'I made them reconcile', you must use the causative 'karana' (to cause to do) instead of 'karna'. So, 'Maine unka mel-milap karaya'.
Gender Agreement in Perfective
In sentences with 'ne', the verb agrees with the object. Since 'mel-milap' is masculine, the verb will be 'kiya'. Beginners sometimes mistakenly agree it with a female subject (e.g., *Sita ne mel-milap ki* is wrong; it should be *Sita ne mel-milap kiya*).

Another subtle mistake is using 'mel-milap' for physical objects. You wouldn't 'mel-milap' two pieces of a puzzle; for that, you would use 'jodna' (to join). 'Mel-milap' is almost exclusively reserved for social, emotional, or high-level conceptual reconciliation. Lastly, avoid overusing it in very casual situations where 'dosti ho gayi' (friendship happened) or 'baat kar li' (talked it out) might be more appropriate. 'Mel-milap karna' carries a certain weight and formality that implies a serious prior disagreement. Understanding these nuances will help you sound more like a native speaker and ensure your intentions are correctly understood.

While मेल-मिलाप करना is the most comprehensive term for reconciliation, Hindi offers several alternatives depending on the register and specific context. Understanding these will help you choose the right word for the right situation. For instance, in legal or very formal contexts, the word समझौता करना (Samjhauta karna) is often used. This translates more closely to 'to compromise' or 'to reach an agreement'. While 'mel-milap' focuses on the restoration of feelings, 'samjhauta' focuses on the resolution of terms. Another common alternative is सुलह करना (Sulah karna), which is of Arabic origin and is very common in Urdu-inflected Hindi. 'Sulah' specifically means peace or truce.

Sulah Karna vs. Mel-Milap Karna
'Sulah karna' is often used in the context of ending a fight or a war. It is slightly more decisive. 'Mel-milap' is more about the social 'mixing' that follows the peace.
Samjhauta Karna vs. Mel-Milap Karna
'Samjhauta' implies a deal where both sides give something up. 'Mel-milap' can happen without a formal deal, simply by forgiving.
Razi-nama
This is a formal 'deed of compromise' used in legal settings. It's the written version of a 'mel-milap'.

For more casual settings, you might use बात सुलझाना (Baat suljhana), which means 'to untangle the matter' or 'to resolve the issue'. This is common when the disagreement wasn't very large. If you are talking about 'making up' in a romantic relationship, you might hear मनाना (Manana), which means 'to persuade' or 'to appease' the other person. For example, 'Usne apni roothi hui girlfriend ko manaya' (He appeased/made up with his upset girlfriend). Understanding these synonyms allows you to navigate the complex social landscape of India more effectively. 'Mel-milap' remains the most versatile and 'warm' term among these, suitable for almost any situation where hearts are being mended.

How Formal Is It?

Dato curioso

The word 'Mela' (fair/festival) comes from the same root. In Indian culture, a fair is literally a place of 'mel' (union).

Guía de pronunciación

UK /meːl mi.laːp kəɾ.nɑː/
US /meɪl mɪ.lɑːp kər.nɑː/
Primary stress is on the first syllable of 'Mel' and the second syllable of 'Milap'.
Rima con
Khel (खेल) Tel (तेल) Rel (रेल) Vilaap (विलाप) Aalaap (आलाप) Bharna (भरना) Darna (डरना) Marna (मरना)
Errores comunes
  • Pronouncing 'Mel' as 'Mail' (like postage). It should be a long 'e' sound like 'male' but softer.
  • Aspirating the 'p' in 'Milap'. It should be a dry, unaspirated 'p'.
  • Rolling the 'r' too hard in 'karna'.
  • Failing to pause slightly between 'Mel' and 'Milap'.
  • Pronouncing 'Milap' as 'Mil-up'. It should be 'Mi-laap' with a long 'a'.

Nivel de dificultad

Lectura 3/5

Easy to read if you know the basic script, but requires understanding of compound words.

Escritura 4/5

Requires correct use of the hyphen and the 'karna' verb conjugation.

Expresión oral 3/5

Flows well but needs correct pronunciation of 'l' and 'p'.

Escucha 3/5

Commonly heard in media, easy to identify once learned.

Qué aprender después

Requisitos previos

मिलना करना दोस्त झगड़ा शांति

Aprende después

सुलह समझौता मध्यस्थता क्षमा सद्भाव

Avanzado

सामंजस्य पुनर्मिलन मैत्री सौहार्द विवाद-निवारण

Gramática que debes saber

Compound Verbs with 'Karna'

काम करना, मदद करना, मेल-मिलाप करना।

Postposition 'Se' with Social Verbs

उससे बात करना, उससे मिलना, उससे मेल-मिलाप करना।

Transitive Verbs in Past Tense (Ne)

राम ने मेल-मिलाप किया।

Causative Verb Forms

करना (to do) -> कराना (to cause to do).

Infinitive as Noun

मेल-मिलाप करना अच्छी बात है।

Ejemplos por nivel

1

वे मेल-मिलाप करते हैं।

They reconcile (make up).

Simple present tense with plural subject.

2

हमें मेल-मिलाप करना चाहिए।

We should reconcile.

Use of 'chahiye' for obligation.

3

क्या तुम मेल-मिलाप करोगे?

Will you reconcile?

Future tense question.

4

आज मेल-मिलाप का दिन है।

Today is the day for reconciliation.

Using 'mel-milap' as a noun phrase.

5

माँ ने मेल-मिलाप कराया।

Mother made them reconcile.

Causative verb 'karaya'.

6

वे फिर से मेल-मिलाप कर रहे हैं।

They are reconciling again.

Present continuous tense.

7

मेल-मिलाप अच्छा है।

Reconciliation is good.

Simple subject-adjective sentence.

8

चलो, मेल-मिलाप करें।

Come, let's reconcile.

Imperative/Suggestive form.

1

उसने अपने भाई से मेल-मिलाप किया।

He reconciled with his brother.

Past tense with 'ne' and 'se'.

2

झगड़े के बाद मेल-मिलाप ज़रूरी है।

Reconciliation is necessary after a fight.

Abstract noun usage.

3

क्या वे मेल-मिलाप कर सकते हैं?

Can they reconcile?

Use of 'sakna' for ability.

4

हमने कल मेल-मिलाप कर लिया।

We reconciled yesterday.

Compound verb 'kar lena'.

5

वे मेल-मिलाप करना नहीं चाहते।

They do not want to reconcile.

Negative 'chahte' construction.

6

मेल-मिलाप करने से शांति मिलती है।

Reconciling brings peace.

Gerundial use 'karne se'.

7

आप उनसे मेल-मिलाप क्यों नहीं करते?

Why don't you reconcile with them?

Interrogative negative.

8

दोस्त हमेशा मेल-मिलाप करते हैं।

Friends always reconcile.

Adverb 'hamesha' with present tense.

1

दोनों परिवारों के बीच मेल-मिलाप हो गया।

Reconciliation happened between both families.

Intransitive use with 'ho gaya'.

2

मंत्री जी ने शांति के लिए मेल-मिलाप करने की अपील की।

The minister appealed to reconcile for peace.

Formal sentence with 'ki appeal ki'.

3

पुरानी बातों को भूलकर मेल-मिलाप करना ही बेहतर है।

It is better to reconcile by forgetting old matters.

Participle 'bhoolkar'.

4

गाँव की पंचायत ने मेल-मिलाप कराने में मदद की।

The village council helped in facilitating a reconciliation.

Compound verb 'karane mein'.

5

बिना मेल-मिलाप किए तरक्की मुमकिन नहीं है।

Progress is not possible without reconciling.

Negative participle 'kiye bina'.

6

त्योहारों पर लोग एक-दूसरे से मेल-मिलाप करते हैं।

People reconcile with each other during festivals.

Reciprocal 'ek-doosre se'.

7

उसने मेल-मिलाप करने का पहला कदम उठाया।

He took the first step to reconcile.

Idiomatic 'pehla kadam uthaya'.

8

समाज में मेल-मिलाप बनाए रखना हमारा कर्तव्य है।

It is our duty to maintain reconciliation in society.

Infinitive as subject 'banaye rakhna'.

1

कूटनीतिक स्तर पर मेल-मिलाप करना एक लंबी प्रक्रिया है।

Reconciling at a diplomatic level is a long process.

Formal vocabulary 'kutnitik star'.

2

हृदय से मेल-मिलाप करना ही वास्तविक समाधान है।

Reconciling from the heart is the real solution.

Emphatic 'hi'.

3

जब तक आप माफ़ नहीं करेंगे, मेल-मिलाप करना असंभव होगा।

Until you forgive, reconciling will be impossible.

Conditional 'jab tak... tab tak'.

4

उन्होंने अपने मतभेदों को भुलाकर मेल-मिलाप कर लिया।

They reconciled by setting aside their differences.

Use of 'matbhed' (differences).

5

मेल-मिलाप करने की उनकी कोशिशें रंग लाईं।

Their efforts to reconcile bore fruit.

Idiom 'rang lana'.

6

क्या आपको लगता है कि इस मोड़ पर मेल-मिलाप करना उचित है?

Do you think it is appropriate to reconcile at this point?

Complex interrogative.

7

दोनों पक्षों ने मेल-मिलाप करने की शर्त रखी।

Both sides set a condition to reconcile.

Noun 'shart' (condition).

8

इतिहास गवाह है कि युद्ध के बाद मेल-मिलाप करना पड़ता है।

History is witness that one has to reconcile after war.

Use of 'padta hai' for necessity.

1

विभाजित विचारधाराओं के बीच मेल-मिलाप करना लोकतंत्र की सबसे बड़ी चुनौती है।

Reconciling divided ideologies is the greatest challenge of democracy.

High register 'vichardhara'.

2

उसने अपनी अंतरात्मा के साथ मेल-मिलाप करने के लिए मौन व्रत रखा।

He observed a vow of silence to reconcile with his inner self.

Spiritual context 'antaratma'.

3

मेल-मिलाप करने की प्रक्रिया में पारदर्शिता अनिवार्य है।

Transparency is mandatory in the process of reconciling.

Formal 'anivarya' (mandatory).

4

बिना न्याय के किया गया मेल-मिलाप अक्सर अल्पकालिक होता है।

Reconciliation done without justice is often short-lived.

Adjective 'alpakalik'.

5

साहित्यिक कृतियाँ समाज के विभिन्न वर्गों के बीच मेल-मिलाप करने का माध्यम बनती हैं।

Literary works become a medium for reconciling different sections of society.

Complex subject phrase.

6

गांधीजी ने हमेशा अहिंसा के माध्यम से मेल-मिलाप करने पर ज़ोर दिया।

Gandhiji always emphasized reconciling through non-violence.

Historical reference.

7

मनोवैज्ञानिक मानते हैं कि स्वयं से मेल-मिलाप करना मानसिक स्वास्थ्य के लिए ज़रूरी है।

Psychologists believe that reconciling with oneself is necessary for mental health.

Scientific/Professional context.

8

विवादित क्षेत्रों में मेल-मिलाप करने के लिए अंतरराष्ट्रीय हस्तक्षेप की आवश्यकता थी।

International intervention was needed to reconcile in the disputed areas.

Passive-style noun phrase.

1

अद्वैत दर्शन के अनुसार, जीवात्मा और परमात्मा का मेल-मिलाप करना ही जीवन का चरम लक्ष्य है।

According to Advaita philosophy, reconciling the individual soul with the supreme soul is the ultimate goal of life.

Philosophical terminology.

2

लेखक ने अपनी रचना में विरोधाभासों के बीच एक सूक्ष्म मेल-मिलाप करने का प्रयास किया है।

The author has attempted to achieve a subtle reconciliation between contradictions in their work.

Literary analysis.

3

मेल-मिलाप करने की यह कूटनीतिक कवायद केवल एक दिखावा मात्र प्रतीत होती है।

This diplomatic exercise of reconciling seems to be merely a facade.

Cynical/Critical tone.

4

सभ्यताओं के बीच मेल-मिलाप करना ही इक्कीसवीं सदी की सबसे बड़ी उपलब्धि होगी।

Reconciling between civilizations will be the greatest achievement of the 21st century.

Global perspective.

5

उनकी बातों में सत्य और कल्पना का ऐसा मेल-मिलाप था कि पहचानना कठिन था।

In his words, there was such a reconciliation of truth and fantasy that it was hard to distinguish.

Metaphorical usage.

6

मेल-मिलाप करने की अनिच्छा ही संघर्षों को अनंत काल तक खींचती है।

The reluctance to reconcile is what drags conflicts into eternity.

Abstract noun 'anichha' (reluctance).

7

जब तक अहंकार का त्याग नहीं होगा, मेल-मिलाप करना संभव नहीं हो पाएगा।

Until ego is renounced, reconciling will not be possible.

Spiritual/Moral condition.

8

संस्कृति और विज्ञान के बीच मेल-मिलाप करना आधुनिक मानव की नियति है।

Reconciling between culture and science is the destiny of modern humans.

Existential statement.

Sinónimos

सुलह करना समझौता करना राजीनामा करना बात सुलझाना मनाना एक होना गले मिलना पैच-अप करना

Antónimos

झगड़ा करना दुश्मनी करना अलग होना मनमुटाव होना

Colocaciones comunes

शांतिपूर्ण मेल-मिलाप
पारिवारिक मेल-मिलाप
मेल-मिलाप की कोशिश
त्वरित मेल-मिलाप
हृदय से मेल-मिलाप
धार्मिक मेल-मिलाप
राजनीतिक मेल-मिलाप
मेल-मिलाप का अवसर
मेल-मिलाप की भावना
सार्थक मेल-मिलाप

Frases Comunes

मेल-मिलाप बढ़ाना

— To increase social interaction and harmony.

पड़ोसियों के बीच मेल-मिलाप बढ़ाना चाहिए।

मेल-मिलाप की राह

— The path to reconciliation.

हमें मेल-मिलाप की राह चुननी होगी।

मेल-मिलाप का दौर

— A period of meetings/reconciliations.

नेताओं के बीच मेल-मिलाप का दौर शुरू हुआ।

मेल-मिलाप का माहौल

— An atmosphere of reconciliation.

घर में मेल-मिलाप का माहौल है।

मेल-मिलाप की नीति

— A policy of reconciliation.

सरकार ने मेल-मिलाप की नीति अपनाई।

मेल-मिलाप का संदेश

— A message of reconciliation.

त्योहार मेल-मिलाप का संदेश देते हैं।

मेल-मिलाप की पहल

— An initiative to reconcile.

उसने मेल-मिलाप की पहल की।

मेल-मिलाप का अभाव

— Lack of reconciliation.

परिवार में मेल-मिलाप का अभाव है।

मेल-मिलाप की प्रक्रिया

— The process of reconciliation.

मेल-मिलाप की प्रक्रिया धीमी है।

मेल-मिलाप की मिसाल

— An example of reconciliation.

उनकी दोस्ती मेल-मिलाप की मिसाल है।

Se confunde a menudo con

मेल-मिलाप करना vs मिलना (Milna)

Milna means just to meet; Mel-milap karna means to reconcile after a fight.

मेल-मिलाप करना vs मिलाना (Milana)

Milana means to mix (like ingredients) or to introduce; Mel-milap is specifically for relationships.

मेल-मिलाप करना vs मेल-जोल (Mel-jol)

Mel-jol means social mingling or hanging out; Mel-milap is about resolving conflict.

Modismos y expresiones

"गले का हार होना"

— To be very dear (often following reconciliation).

मेल-मिलाप के बाद वह सबका गले का हार बन गया।

Informal
"पुरानी बातें मिट्टी में मिलाना"

— To bury the hatchet.

चलो, पुरानी बातें मिट्टी में मिलाएँ और मेल-मिलाप करें।

Common
"दिल साफ़ करना"

— To clear the heart of malice.

मेल-मिलाप के लिए दिल साफ़ करना ज़रूरी है।

Emotional
"हाथ मिलाना"

— To shake hands (symbol of reconciliation).

दोनों दुश्मनों ने हाथ मिलाकर मेल-मिलाप किया।

General
"कड़वाहट मिटाना"

— To remove bitterness.

मिठाई खिलाकर उसने कड़वाहट मिटाई और मेल-मिलाप किया।

Common
"दूरी कम करना"

— To reduce the distance (emotional).

बातचीत ने उनके बीच की दूरी कम कर दी।

Metaphorical
"गाँठ खोलना"

— To untie the knot (resolve a grudge).

आज उन्होंने अपने मन की गाँठ खोल दी।

Literary
"एक ही थाली में खाना"

— To eat from the same plate (sign of deep reconciliation).

अब वे फिर से एक ही थाली में खाते हैं।

Cultural
"गंगा नहाना"

— To feel purified (after a difficult task like reconciliation).

भाइयों के मेल-मिलाप के बाद माँ ने जैसे गंगा नहा ली।

Religious/Idiomatic
"सूरज को दीपक दिखाना"

— To try to reconcile with someone far superior (sometimes used ironically).

उससे मेल-मिलाप की कोशिश सूरज को दीपक दिखाने जैसा है।

Literary

Fácil de confundir

मेल-मिलाप करना vs मेल-जोल

Both start with 'Mel'.

Mel-jol is for general socializing; Mel-milap is for reconciliation.

Padosiyon mein mel-jol hai (Neighbors mingle); Padosiyon mein mel-milap hua (Neighbors reconciled).

मेल-मिलाप करना vs सुलह

Both mean reconciliation.

Sulah is more formal/political; Mel-milap is more social/emotional.

Sulah-nama sign hua (Peace treaty signed).

मेल-मिलाप करना vs समझौता

Both involve ending a dispute.

Samjhauta is a compromise/agreement; Mel-milap is a restoration of friendship.

Business mein samjhauta hua.

मेल-मिलाप करना vs मिलन

Both refer to meeting.

Milan is a poetic union; Mel-milap is a functional reconciliation.

Premiyon ka milan.

मेल-मिलाप करना vs मनाना

Both involve making up.

Manana is one-sided (appeasing); Mel-milap is mutual (reconciling).

Maine use manaya.

Patrones de oraciones

A1

हम मेल-मिलाप करते हैं।

Hum mel-milap karte hain.

A2

उसने [Person] से मेल-मिलाप किया।

Usne bhai se mel-milap kiya.

B1

[Group] के बीच मेल-मिलाप हो गया।

Dono deshon ke beech mel-milap ho gaya.

B2

मेल-मिलाप करने की कोशिश सफल रही।

Mel-milap karne ki koshish safal rahi.

C1

बिना [Noun] के मेल-मिलाप करना कठिन है।

Bina vishwas ke mel-milap karna kathin hai.

C2

[Concept] और [Concept] का मेल-मिलाप करना नियति है।

Atma aur Parmatma ka mel-milap karna niyati hai.

B1

[Person] ने [Person] का मेल-मिलाप कराया।

Dost ne hamara mel-milap karaya.

A2

क्या आप मेल-मिलाप करेंगे?

Kya aap mel-milap karenge?

Familia de palabras

Sustantivos

मेल (Union)
मिलाप (Meeting)
मिलन (Union/Meeting)
मिलावट (Adulteration/Mixing)

Verbos

मिलना (To meet)
मिलाना (To mix/join)
मिलवाना (To introduce)

Adjetivos

मिलनसार (Sociable)
मेल-जोल वाला (Friendly)

Relacionado

दोस्ती (Friendship)
शांति (Peace)
सुलह (Reconciliation)
भाईचारा (Brotherhood)
रिश्ता (Relationship)

Cómo usarlo

frequency

Highly frequent in social and family contexts.

Errores comunes
  • Using 'Milna' instead of 'Mel-milap karna'. Main usse mel-milap karna chahta hoon.

    Milna is just to meet; Mel-milap is to reconcile.

  • Saying 'Mel-milap ki'. Mel-milap kiya.

    Mel-milap is masculine, so 'karna' must be masculine in the past tense.

  • Using 'Mel-milap' for mixing sugar in tea. Cheeni milana.

    Mel-milap is for social/emotional reconciliation, not physical mixing.

  • Forgetting the 'se' postposition. Dost se mel-milap kiya.

    You reconcile *with* someone, usually using 'se' in Hindi.

  • Using it for a first-time meeting. Main usse pehli baar mila.

    Mel-milap implies a prior relationship that was broken.

Consejos

The Power of Forgiveness

In Hindi culture, 'mel-milap' is often linked to the idea of 'shama' (forgiveness). To reconcile, one must be willing to forgive.

Verb Conjugation

Since it ends in 'karna', it follows all the rules of the verb 'to do'. Practice 'kiya', 'kar raha hai', and 'karega'.

Social Harmony

Use this word when you want to sound sincere and community-oriented. It shows you value the relationship over the argument.

Hyphenation

Always include the hyphen in writing. It helps distinguish the compound from two separate words.

Global Peace

You can use this word for world peace discussions. It is a very 'big' word that can cover global issues.

Listen for the 'Aap'

In formal settings, you'll hear 'Aap mel-milap kijiye' (Please reconcile). The 'kijiye' form is very respectful.

Radio and News

Listen to All India Radio; they use 'mel-milap' frequently in their social and political segments.

The M&M Rule

Think of Mel and Milap as M&Ms—sweet and bring people together.

Essays

If you are writing an essay on society, 'mel-milap' is a much better word than just 'dosti'.

Sanskrit Roots

Knowing it comes from 'Mela' helps you remember that it involves a gathering of people.

Memorízalo

Mnemotecnia

Think of 'Mel' as 'Melt' (melting the ice between people) and 'Milap' as 'Meet-up'. Together they mean 'Melt the ice and Meet-up' to reconcile.

Asociación visual

Imagine two puzzle pieces that were apart finally clicking together. Or two people sharing a cup of chai after a long silence.

Word Web

Harmony Peace Friendship Meeting Union Forgiveness Dialogue Compromise

Desafío

Try to use 'mel-milap karna' in a sentence about a historical event you know, like the end of a war.

Origen de la palabra

Derived from Sanskrit roots. 'Mel' comes from 'Mela' (gathering/union), and 'Milap' comes from 'Milana' (meeting).

Significado original: The original meaning centered around the physical act of coming together or mixing substances, which evolved into the social act of reconciliation.

Indo-Aryan family, part of the Indo-European languages.

Contexto cultural

Be careful using it in situations of extreme abuse or trauma where 'reconciliation' might be a sensitive or inappropriate suggestion.

In English-speaking cultures, reconciliation is often seen as a private matter between individuals. In Hindi-speaking cultures, it is often a community-mediated event.

The Bollywood film 'Kabhi Khushi Kabhie Gham' is essentially a 3-hour journey toward 'mel-milap'. Gandhian philosophy heavily emphasizes 'mel-milap' between different religions. The Panchatantra stories often end with animals performing 'mel-milap' to defeat a common enemy.

Practica en la vida real

Contextos reales

Family Disputes

  • बड़ों का आदर करना
  • माफ़ी माँगना
  • साथ रहना
  • पुरानी बातें भूलना

Diplomacy

  • शांति वार्ता
  • संधि
  • सीमा विवाद
  • सहयोग

Workplace

  • टीम वर्क
  • मतभेद सुलझाना
  • पेशेवर व्यवहार
  • फीडबैक

Festivals

  • मुबारकबाद
  • मिठाई बाँटना
  • गले मिलना
  • खुशियाँ

Romantic Relationships

  • मनाना
  • ग़लतफ़हमी
  • प्यार
  • विश्वास

Inicios de conversación

"क्या आपने कभी किसी पुराने दुश्मन से मेल-मिलाप किया है?"

"आपके परिवार में मेल-मिलाप कौन कराता है?"

"क्या आपको लगता है कि मेल-मिलाप करना हमेशा सही होता है?"

"त्योहारों पर मेल-मिलाप करना क्यों ज़रूरी है?"

"दो देशों के बीच मेल-मिलाप कैसे हो सकता है?"

Temas para diario

आज मैंने किससे मेल-मिलाप किया और मुझे कैसा महसूस हुआ?

मेरे जीवन में मेल-मिलाप का सबसे बड़ा उदाहरण क्या है?

क्या कोई ऐसा व्यक्ति है जिससे मुझे मेल-मिलाप करना चाहिए?

मेल-मिलाप की प्रक्रिया में सबसे कठिन बात क्या है?

मेरे अनुसार मेल-मिलाप की परिभाषा क्या है?

Preguntas frecuentes

10 preguntas

It is a compound word usually written with a hyphen in Hindi. In usage, it functions as a single noun-unit combined with the verb 'karna'.

It's better to use 'samjhauta' (compromise) or 'sauda' (deal). 'Mel-milap' is too emotional for most business contexts unless you are fixing a broken partnership.

'Karna' is active (someone did it); 'Hona' is passive (it happened). Use 'hona' if the reconciliation occurred naturally.

Yes, if the couple gets back together, you can say 'unhone mel-milap kar liya', though 'patch-up' is more common among younger people.

It is a Hindi phrase, so it's used in North India. South Indian languages have their own equivalent terms, but most Indians understand 'Mel-milap' due to Bollywood.

You can say 'mel-milap karane wala' or 'bichauliya', though the latter can sometimes be negative.

Yes, it is very common in news headlines regarding diplomatic talks.

'Mel' means union, agreement, or matching. For example, 'rangon ka mel' (match of colors).

No, that is incorrect. It is always used with 'karna' (to do) or 'karana' (to cause).

While not strictly religious, it is a core value in many Indian religions as a way to achieve 'shanti' (peace).

Ponte a prueba 49 preguntas

writing

Write a sentence using 'मेल-मिलाप करना' in the future tense.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say 'I want to reconcile with you' in Hindi.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen to the word: 'मेल-मिलाप'. What is the first vowel sound?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Translate: 'Reconciliation is important for peace.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:

/ 49 correct

Perfect score!

¿Te ha servido?
¡No hay comentarios todavía. Sé el primero en compartir tus ideas!