At the A1 level, 'terbang' is introduced as a basic verb for movement. Students learn it to describe birds, airplanes, and simple travel plans. The focus is on the present tense and simple future (using 'akan'). Vocabulary is limited to common subjects like 'burung' (bird), 'pesawat' (plane), and 'kupu-kupu' (butterfly). Grammar is kept simple, usually Subject + Verb + Adverb (e.g., 'terbang tinggi'). Learners are expected to recognize the word in simple sentences and use it to state where they are going by air.
At A2, learners begin to use 'terbang' in more varied contexts, including past events and more specific descriptions. They learn to use it with a wider range of adverbs (e.g., 'cepat', 'lambat', 'jauh'). The distinction between 'terbang' and 'penerbangan' (the noun 'flight') becomes important here. Students might start encountering the word in short stories or news snippets about travel. They should be able to ask and answer questions about flight times and destinations with more confidence.
By B1, students explore the derivational morphology of 'terbang'. This includes the causative 'menerbangkan' (to fly something) and the noun 'penerbang' (pilot/aviator). They also learn to use 'terbang' metaphorically, such as 'waktu terbang' (time flies) or 'terbang kegirangan' (flying with joy). Sentence structures become more complex, involving conjunctions and relative clauses. Learners can discuss the concept of flight in more detail, such as the environmental impact of flying or the history of aviation in Indonesia.
At the B2 level, 'terbang' is used in abstract and idiomatic ways. Learners are expected to understand nuances like 'berterbangan' (flying around in a scattered way) and 'terbang melayang' (drifting/ecstatic). They can handle more formal texts where 'mengudara' might be used as a synonym for 'terbang'. Discussions might involve technical aspects of flight or sophisticated literary uses of the word in Indonesian poetry and prose. The focus shifts toward stylistic choices and precise vocabulary selection.
C1 learners use 'terbang' and its derivatives with native-like precision. They understand subtle differences in register and can use the word in academic or professional contexts (e.g., 'dinamika penerbangan'). They are familiar with obscure idioms and cultural references involving flight. At this level, the learner can analyze how the word 'terbang' is used to create imagery in classical Indonesian literature or modern political rhetoric (e.g., 'terbangnya nilai mata uang' - the soaring value of currency).
At the C2 level, the mastery of 'terbang' is complete. The speaker can play with the word, using it in puns, complex metaphors, and highly specialized professional jargon. They understand the etymological roots and how they relate to other Austronesian languages. They can interpret the deepest layers of meaning in 'terbang' when used in philosophical discussions about freedom or the soul. The word is no longer just a verb, but a versatile tool for expressing the most nuanced human experiences and technical realities.

terbang en 30 segundos

  • Terbang is the primary Indonesian verb for 'to fly', covering birds, planes, and insects.
  • It is an intransitive verb, meaning it doesn't need an object unless modified by prefixes.
  • Commonly used metaphorically for time flying, rumors spreading, or feeling intense joy.
  • Essential for travel vocabulary, especially when discussing flights between Indonesia's many islands.

The Indonesian word terbang is a foundational verb that primarily translates to 'to fly' in English. At its most basic level, it describes the movement of birds, insects, or aircraft through the air. However, in the Indonesian linguistic landscape, terbang carries a weight of freedom, transition, and sometimes rapid disappearance. When you first encounter this word in an A1 context, you will likely see it paired with animals like burung (bird) or transportation like pesawat (airplane). It is an intransitive verb in its base form, meaning it does not require a direct object to make sense, though it is frequently followed by a destination using the preposition ke (to).

Literal Flight
This is the primary usage. Whether it is a pilot navigating a Boeing 747 or a butterfly fluttering in a garden, the action of sustaining oneself in the air is 'terbang'. For example, 'Pesawat itu terbang sangat tinggi' (The plane flies very high).

Kupu-kupu itu terbang di antara bunga-bunga di taman.

Beyond the literal, terbang is used metaphorically to describe things that move quickly or are carried away by the wind. If a piece of paper blows off your desk, an Indonesian speaker will say it 'terbang'. This nuance is important because English often uses 'blew away' or 'flew off', but in Indonesian, the focus remains on the act of taking flight, even if involuntary. Furthermore, in emotional or psychological contexts, terbang can describe a state of euphoria or being 'high' (though usually in a romantic or joyful sense rather than a drug-induced one). If someone gives you a compliment that makes you feel incredibly happy, you might say your heart is 'terbang'.

Figurative Flight
Used to describe objects caught in the wind or the rapid passage of time. 'Waktu terasa terbang' (Time feels like it's flying) is a common sentiment in fast-paced environments like Jakarta.

In formal settings, you will encounter derivatives of this word. The most common is penerbangan, which means 'a flight' or 'aviation'. When checking into a hotel or airport, you might be asked about your 'nomor penerbangan' (flight number). Understanding the root 'terbang' allows you to unlock a whole family of words related to travel and movement. It is also used in the context of 'fleeing' in some slang dialects, though this is less common than the standard usage. The word is ubiquitous in Indonesian pop songs, often symbolizing a desire to reach one's dreams or escape the mundane reality of life.

Aku ingin terbang bebas seperti burung di angkasa.

Cultural Nuance
In Indonesian folklore, many mythical creatures or heroes are described with the ability to 'terbang'. This often signifies spiritual purity or divine power, contrasting with the earth-bound nature of ordinary humans.

Finally, it is worth noting the phonetics. The 'ng' at the end of 'terbang' is a single velar nasal sound, similar to the 'ng' in the English word 'sing'. English speakers often struggle by trying to pronounce a hard 'g' at the end, but in Indonesian, it should be smooth. Mastering the pronunciation of 'terbang' is a great way to practice the common Indonesian 'ng' suffix, which appears in thousands of words. As you progress from A1 to higher levels, you will see 'terbang' used in complex sentence structures involving prefixes like me- (menerbangkan - to fly something/to launch) or ber- (berterbangan - to fly around in large numbers/scattered). But for now, focus on the simple joy of 'terbang' as the act of taking to the skies.

Using terbang in sentences is relatively straightforward because Indonesian grammar does not require verb conjugation for person or number. This makes it an ideal word for beginners to practice sentence construction. The most common pattern is [Subject] + [terbang] + [Adverb/Prepositional Phrase]. For example, 'Burung itu terbang' (That bird flies). To specify a destination, you use the preposition 'ke'. 'Saya akan terbang ke Bali besok' (I will fly to Bali tomorrow). Notice how the future tense is handled by adding the word 'akan' before the verb, rather than changing the verb itself.

Basic Structure
Subject + terbang + (Direction/Manner). Example: 'Pesawat terbang rendah' (The plane flies low).

Pilot itu sudah terbang selama sepuluh jam tanpa henti.

When you want to describe the way something flies, you add adjectives or adverbs after the verb. 'Terbang cepat' (fly fast), 'terbang tinggi' (fly high), or 'terbang miring' (fly tilted). In Indonesian, the word 'terbang' can also act as a noun in certain contexts, though 'penerbangan' is more formal. For example, 'pesawat terbang' literally means 'flying machine' or 'airplane'. It is a compound noun that every learner should know. Even in casual conversation, you might hear people shorten it to just 'pesawat', but 'pesawat terbang' is the complete, standard term.

Using with Modals
You can combine 'terbang' with words like 'bisa' (can), 'harus' (must), or 'ingin' (want). 'Manusia tidak bisa terbang' (Humans cannot fly).

In more advanced usage, 'terbang' appears in passive-like constructions or with causative prefixes. While the base word is intransitive, adding the prefix me- and the suffix -kan turns it into menerbangkan (to fly something). 'Anak itu menerbangkan layang-layang' (The child is flying a kite). This is a crucial distinction: 'terbang' is what the kite does, while 'menerbangkan' is what the child does to the kite. Understanding this relationship between base verbs and their causative counterparts is a key milestone in reaching B1 proficiency.

Daun-daun kering terbang tertiup angin musim gugur.

Negative Sentences
Use 'tidak' for verbs. 'Ayam biasanya tidak terbang jauh' (Chickens usually do not fly far).

Lastly, consider the word in the context of questions. 'Kapan pesawat terbang?' (When does the plane fly?) or 'Mengapa burung itu tidak terbang?' (Why isn't that bird flying?). Because Indonesian word order is flexible, you can often place the subject at the end for emphasis, especially in poetic or narrative writing: 'Terbanglah burung itu ke angkasa' (Away flew the bird into the sky). This versatility makes 'terbang' a dynamic and essential part of your Indonesian vocabulary, whether you are describing a simple observation or a complex itinerary.

In Indonesia, you will hear the word terbang in a variety of daily environments, ranging from the highly technical to the deeply poetic. One of the most common places is, unsurprisingly, at the airport (bandara). Announcements will frequently use the root or its derivatives. For instance, 'Penerbangan GA123 akan segera terbang' (Flight GA123 will fly soon). If you are traveling across the Indonesian archipelago—which consists of over 17,000 islands—flying is the most common way to get around for long distances, making 'terbang' a word you will use constantly when discussing travel plans with locals.

At the Airport
You'll hear it in phrases like 'jadwal terbang' (flight schedule) or when the ground crew discusses the aircraft's departure.

Mohon perhatian, pesawat Anda akan terbang dalam tiga puluh menit.

Another common context is in nature and rural life. Indonesia is home to incredibly diverse avian species and insects. If you are trekking in Sumatra or birdwatching in Papua, your guide will constantly use 'terbang' to point out wildlife. 'Lihat! Burung Cendrawasih itu sedang terbang!' (Look! That Bird of Paradise is flying!). In these settings, the word is often used with 'hinggap' (to perch), creating a contrast between movement and rest. This binary is a common theme in Indonesian nature descriptions.

In Pop Culture
Indonesian 'Sinetron' (soap operas) and pop songs often use 'terbang' to describe falling in love. The phrase 'melayang-layang' or 'terbang ke awan' (flying to the clouds) is a cliche for being head-over-heels.

In urban centers like Jakarta, 'terbang' might be heard in more metaphorical ways. If someone is driving incredibly fast, a bystander might exclaim, 'Wah, dia bawa mobilnya seperti mau terbang!' (Wow, he's driving his car like he's about to fly!). It's also used in news reports about prices: 'Harga cabai terbang tinggi' (The price of chili is flying high/skyrocketing). This use of 'terbang' to describe inflation or rising costs is a staple of Indonesian economic journalism, helping people visualize the rapid and often uncontrollable nature of price hikes.

Hati saya terbang kegirangan saat mendengar berita baik itu.

Finally, you will hear it in the classroom or during educational broadcasts. Science teachers use it when explaining physics or biology. Because it is such a basic word, it is one of the first verbs children learn, and it appears in countless nursery rhymes and children's stories. Whether it is a story about a 'kancil' (mousedeer) tricking a bird or a lesson on how airplanes stay aloft, 'terbang' is the central verb that connects these various educational narratives. Its simplicity and clarity make it a versatile tool for communication across all levels of Indonesian society.

While terbang is a simple word, English speakers often make specific errors when integrating it into their Indonesian speech. The most frequent mistake is confusing 'terbang' with its causative form 'menerbangkan'. In English, 'to fly' can be both intransitive ('The bird flies') and transitive ('I fly a plane'). In Indonesian, these are distinct. If you say 'Saya terbang pesawat', it sounds like you are the one with wings, physically flying alongside the plane. To say you are operating the plane, you must use 'Saya menerbangkan pesawat'. This is a common point of confusion for A2 and B1 learners who are just starting to explore Indonesian's complex prefix system.

Transitivity Error
Using 'terbang' when you mean 'to fly something'. Correct: 'Menerbangkan layang-layang'. Incorrect: 'Terbang layang-layang'.

Salah: Saya ingin terbang balon udara ini. (Incorrect: I want to fly this hot air balloon.)

Another common error relates to pronunciation, specifically the 'r' and the 'ng'. Indonesian 'r' is trilled or tapped, unlike the English 'r' which is produced further back in the throat. English speakers often swallow the 'r' in 'terbang', making it sound like 'te-bang'. This can lead to confusion with the word 'tebang' (to chop down a tree). Imagine the confusion if you say you want to 'tebang' to Bali! Always ensure you give the 'r' a slight roll to keep the meaning clear. Similarly, ensure the 'ng' is a single sound; do not add a hard 'g' sound at the end like 'ter-bang-ge'.

The 'R' vs. No 'R'
Terbang (to fly) vs. Tebang (to chop down). One small sound changes the entire meaning of the sentence.

Learners also sometimes over-rely on 'terbang' for things that 'fly' in English but use different verbs in Indonesian. For example, a 'fly' (the insect) is 'lalat', not 'terbang'. While a fly 'terbang' (flies), you cannot use the verb as a noun. Additionally, for things that float in the air without much control (like dust or a balloon), 'melayang' is often more accurate than 'terbang'. Using 'terbang' for a slow-moving balloon might sound a bit too active or intentional to a native speaker's ears.

Benar: Debu melayang di udara. (Correct: Dust floats in the air.)

Lastly, be careful with the word 'penerbang'. While it literally means 'one who flies', it is a formal term for a pilot (usually a military one). In everyday conversation, people use 'pilot'. Calling your friend a 'penerbang' just because they are taking a flight as a passenger is incorrect; they are a 'penumpang' (passenger). Keeping these distinctions in mind will help you sound more natural and avoid the common pitfalls that many English speakers encounter when first learning this essential Indonesian verb.

To truly master Indonesian, you need to know when to use terbang and when to opt for a more specific alternative. While 'terbang' is the general term for flying, Indonesian offers several nuances. For instance, melayang is often used for 'floating' or 'gliding'. It suggests a lack of propulsion or a more graceful, slow movement through the air. You would use 'melayang' for a feather falling slowly or a paraglider catching a thermal. In contrast, 'terbang' implies the act of being in flight, often with intent or power.

Terbang vs. Melayang
'Terbang' is active flight (like a bird flapping wings); 'Melayang' is floating or gliding (like a leaf or a ghost).

Elang itu melayang tinggi sebelum menukik tajam.

Another interesting alternative is mengudara. This is a more formal or journalistic term that literally means 'to take to the air' or 'to go airborne'. You will often hear this on the news when a new satellite is launched or when a flight has successfully taken off. It is similar to the English phrase 'to take flight' in a grander sense. While you could say 'Pesawat itu terbang', saying 'Pesawat itu mengudara' sounds more professional and precise, especially in the context of the moment of takeoff.

Formal Alternatives
'Mengudara' (To take to the air/broadcast) and 'Melesat' (To zoom/fly very fast). 'Melesat' is often used for rockets or cars going so fast they seem to fly.

In poetic contexts, you might encounter membubung, which means 'to rise high' or 'to soar'. It is often used for smoke rising into the sky or for hopes and dreams reaching new heights. While 'terbang' could be used, 'membubung' adds a layer of verticality and grandeur. Similarly, bertebaran or berterbangan is used when many things are flying at once, like petals in the wind or birds scattered by a loud noise. The 'ber-' prefix combined with the '-an' suffix adds the meaning of 'plurality' and 'random direction'.

Asap hitam membubung dari gedung yang terbakar itu.

Finally, for the act of 'landing' (the opposite of flying), you use mendarat. It comes from the root 'darat' (land). Just as 'terbang' is the journey, 'mendarat' is the destination. Understanding these related words allows you to build a more vivid picture in your Indonesian descriptions. Instead of just saying things 'fly', you can now describe how they float, soar, take off, or zoom, providing a much richer experience for your listeners and demonstrating a deeper command of the language.

Guía de pronunciación

UK /tər.bʌŋ/
US /tər.bɑŋ/
The stress is typically on the second syllable: ter-BANG.
Rima con
abang cabang lubang pedang sedang tebang wayang sayang
Errores comunes
  • Pronouncing 'terbang' as 'tebang' (missing the 'r'), which means to chop down a tree.
  • Adding a hard 'g' sound at the end (ter-bang-ge).
  • Using an English 'r' sound instead of a tapped or rolled Indonesian 'r'.
  • Pronouncing the 'e' in 'ter' as 'ee' instead of a schwa.
  • Stressing the first syllable too heavily.

Ejemplos por nivel

1

Burung itu terbang.

The bird flies.

Simple Subject + Verb structure.

2

Pesawat terbang tinggi.

The airplane flies high.

'Tinggi' is an adverb here.

3

Saya terbang ke Bali.

I fly to Bali.

'Ke' indicates direction.

4

Kupu-kupu terbang di taman.

The butterfly flies in the garden.

'Di' indicates location.

5

Ayam tidak bisa terbang jauh.

Chickens cannot fly far.

'Tidak bisa' means 'cannot'.

6

Kapan kita terbang?

When do we fly?

'Kapan' is a question word for time.

7

Burung terbang rendah.

The bird flies low.

'Rendah' is the opposite of 'tinggi'.

8

Dia mau terbang.

He/she wants to fly.

'Mau' expresses desire.

1

Pesawat itu terbang dari Jakarta ke Surabaya.

The plane flies from Jakarta to Surabaya.

Using 'dari... ke...' for origin and destination.

2

Banyak burung terbang ke selatan saat musim dingin.

Many birds fly south during winter.

'Banyak' means 'many'.

3

Kertas itu terbang karena angin.

The paper flew away because of the wind.

'Karena' means 'because'.

4

Pilot itu sudah terbang selama lima jam.

The pilot has been flying for five hours.

'Selama' indicates duration.

5

Apakah kamu takut terbang?

Are you afraid of flying?

'Takut' is followed directly by the verb.

6

Burung terbang dengan cepat.

The bird flies quickly.

'Dengan' + adjective forms an adverbial phrase.

7

Pesawat tempur itu terbang sangat cepat.

That fighter jet flies very fast.

'Sangat' means 'very'.

8

Lalat terbang di sekitar makanan.

The fly is flying around the food.

'Di sekitar' means 'around'.

1

Anak-anak sedang menerbangkan layang-layang di lapangan.

The children are flying kites in the field.

Causative 'menerbangkan' (to fly something).

2

Waktu terasa terbang saat kita sedang bersenang-senang.

Time feels like it's flying when we are having fun.

Metaphorical use of 'terbang'.

3

Penerbangan itu dibatalkan karena cuaca buruk.

The flight was cancelled due to bad weather.

Noun 'penerbangan' (flight).

4

Dia merasa seperti terbang setelah menang lomba itu.

He felt like he was flying after winning the race.

'Merasa seperti' (feel like).

5

Burung-burung berterbangan setelah mendengar suara tembakan.

The birds flew around in all directions after hearing the gunshot.

Prefix 'ber-' and suffix '-an' indicate plurality/randomness.

6

Imajinasi penulis itu terbang ke mana-mana.

The writer's imagination flies everywhere.

Abstract usage.

7

Topi saya terbang ditiup angin kencang.

My hat flew off, blown by the strong wind.

Passive 'ditiup' (blown).

8

Kita harus segera terbang jika tidak ingin terlambat.

We must fly soon if we don't want to be late.

Using 'jika' for conditions.

1

Kabar burung itu terbang dengan cepat ke seluruh desa.

The rumor spread quickly throughout the village.

Idiomatic 'kabar burung' (rumor).

2

Pesawat itu akhirnya mengudara setelah delay dua jam.

The plane finally took to the air after a two-hour delay.

Formal synonym 'mengudara'.

3

Hati saya terbang melayang saat dia menerima lamaran saya.

My heart was soaring when she accepted my proposal.

Compound verb 'terbang melayang' for intense emotion.

4

Investasi asing mulai terbang meninggalkan negara itu.

Foreign investment is starting to flee the country.

Economic metaphor.

5

Debu-debu berterbangan di dalam gudang tua itu.

Dust particles were flying around inside the old warehouse.

Refined use of 'berterbangan'.

6

Pilot itu memiliki ribuan jam terbang.

The pilot has thousands of flying hours.

'Jam terbang' means experience/flying hours.

7

Dia menerbangkan drone untuk mengambil foto dari atas.

He is flying a drone to take photos from above.

Modern application of 'menerbangkan'.

8

Harga kebutuhan pokok terbang tinggi menjelang Lebaran.

Prices of basic necessities are skyrocketing before Eid.

Journalistic metaphor.

1

Semangat kebangsaan harus tetap terbang tinggi di dada kita.

The spirit of nationalism must continue to soar high in our hearts.

Rhetorical/Poetic usage.

2

Kupu-kupu malam itu terbang mencari mangsa.

The moth (or metaphorically, a sex worker) flies looking for prey.

Cultural idiom 'kupu-kupu malam'.

3

Pikiran saya terbang ke masa lalu saat mencium aroma ini.

My mind flew back to the past when I smelled this aroma.

Evocative usage.

4

Ia mencoba menerbangkan impiannya setinggi langit.

He tried to make his dreams soar as high as the sky.

Metaphorical causative.

5

Pesawat tanpa awak itu terbang melintasi perbatasan.

The unmanned aircraft flew across the border.

Technical/Political context.

6

Burung-burung camar terbang rendah di atas ombak.

The seagulls fly low over the waves.

Descriptive precision.

7

Terbangnya bibit-bibit itu dibantu oleh tiupan angin.

The dispersal of those seeds is aided by the blowing wind.

Nominalization using '-nya'.

8

Jangan biarkan fokusmu terbang ke hal-hal yang tidak penting.

Don't let your focus fly off to unimportant things.

Abstract advice.

1

Spekulasi liar terbang bebas di tengah ketidakpastian politik.

Wild speculation is flying freely amidst political uncertainty.

Advanced abstract metaphor.

2

Filosofi 'terbang' dalam budaya ini melambangkan pembebasan jiwa.

The philosophy of 'flying' in this culture symbolizes the liberation of the soul.

Academic/Philosophical context.

3

Menerbangkan pesawat dalam kondisi cuaca ekstrem membutuhkan keahlian luar biasa.

Flying an aircraft in extreme weather conditions requires extraordinary skill.

Gerund-like use of causative verb.

4

Karya sastranya membuat imajinasi pembaca terbang melampaui batas realitas.

His literary work makes the reader's imagination fly beyond the limits of reality.

Complex sentence structure.

5

Dinamika aerodinamika menentukan seberapa efisien sebuah benda dapat terbang.

Aerodynamic dynamics determine how efficiently an object can fly.

Scientific/Technical register.

6

Terbangnya waktu adalah pengingat akan kefanaan hidup.

The flight of time is a reminder of the transience of life.

Philosophical nominalization.

7

Ia terbangun dengan perasaan seolah ruhnya baru saja terbang kembali ke jasadnya.

He woke up with the feeling as if his soul had just flown back into his body.

Metaphysical description.

8

Arah terbang kebijakan pemerintah ini masih sulit diprediksi.

The flight path of this government policy is still difficult to predict.

Political metaphor.

Colocaciones comunes

pesawat terbang
jam terbang
terbang tinggi
tiket terbang
rute terbang
terbang rendah
izin terbang
terbang solo
terbang bebas
terbang malam

Frases Comunes

Terbang ke...

— To fly to a specific destination. This is the standard way to talk about air travel.

Dia terbang ke Padang tadi pagi.

Bisa terbang

— Possessing the ability to fly. Used for birds, planes, or superheroes.

Superman bisa terbang sangat cepat.

Terbang jauh

— To fly a long distance. Can be literal or metaphorical.

Jangan biarkan pikiranmu terbang jauh.

Takut terbang

— To have a fear of flying (aerophobia).

Ibuku tidak mau naik pesawat karena takut terbang.

Belajar terbang

— To learn how to fly, usually in the context of flight school or young birds.

Anak burung itu sedang belajar terbang.

Terbang pertama

— The first flight, often used for a maiden voyage or a child's first time on a plane.

Ini adalah terbang pertama anak saya.

Terbang pulang

— To fly back home.

Kapan kamu terbang pulang ke Belanda?

Terbang bersama

— To fly together with someone else.

Ayo kita terbang bersama ke masa depan.

Terbang langsung

— A direct flight without stopovers.

Apakah ada pesawat yang terbang langsung ke London?

Gagal terbang

— Failed to fly; usually used for flight cancellations or technical failures.

Pesawat itu gagal terbang karena kerusakan mesin.

Modismos y expresiones

"Kabar burung"

— A rumor or hearsay; literally 'bird news'.

Itu cuma kabar burung, jangan langsung percaya.

informal
"Terbang melayang"

— To be extremely happy or ecstatic; 'to be on cloud nine'.

Hatinya terbang melayang saat dipuji guru.

neutral
"Terbang pikiran"

— To daydream or lose focus; literally 'flying thoughts'.

Pikirannya terbang ke mana-mana saat rapat.

informal
"Kupu-kupu malam"

— A prostitute; literally 'night butterfly'.

Lagu itu bercerita tentang kehidupan kupu-kupu malam.

euphemism
"Tinggi terbang"

— Having high ambitions or being very successful.

Dia sudah terbang tinggi di dunia bisnis.

neutral
"Terbang tanpa sayap"

— To feel extremely free or powerful without physical means.

Musik ini membuatku merasa terbang tanpa sayap.

poetic
"Uang terbang"

— Money that is spent very quickly or disappears mysteriously.

Gaji saya seperti uang terbang, cepat sekali habisnya.

slang
"Terbang rendah"

— To keep a low profile or act cautiously; also used for being under the radar.

Untuk saat ini, lebih baik kita terbang rendah saja.

informal
"Terbangun"

— While usually meaning 'to wake up', it literally means 'to be built up' but is phonetically related to 'terbang'.

Saya terbangun karena suara bising.

neutral
"Menabrak awan"

— To fly into the clouds; often used to describe reaching impossible heights.

Cita-citanya ingin menabrak awan.

poetic

Familia de palabras

Sustantivos

Verbos

Adjetivos

Relacionado

¿Te ha servido?
¡No hay comentarios todavía. Sé el primero en compartir tus ideas!