A2 Expression Neutral

a grande richiesta

by popular demand

Significado

Many people asked for it.

🌍

Contexto cultural

In Italian opera, the 'bis' (encore) is a sacred tradition. If the audience shouts 'Bis!' enough, the singer repeats the aria 'a grande richiesta'. This theatricality is part of the Italian DNA. The American equivalent 'By popular demand' is heavily used in marketing and Hollywood. It often precedes movie re-releases or the return of limited-time fast food items. In Japan, responding to fan requests (要望) is a key part of 'Omotenashi' (hospitality). Companies often highlight that a product change was made specifically because of customer feedback. Germans use 'Auf vielseitigen Wunsch' which sounds slightly more formal and precise, reflecting a culture that values specific feedback over general 'greatness'.

💡

Social Media Gold

If you want to sound like a native Italian influencer, start your stories with 'A grande richiesta...' before showing a product.

⚠️

No 'Per'!

Never say 'per grande richiesta'. It's the most common mistake for English speakers.

Significado

Many people asked for it.

💡

Social Media Gold

If you want to sound like a native Italian influencer, start your stories with 'A grande richiesta...' before showing a product.

⚠️

No 'Per'!

Never say 'per grande richiesta'. It's the most common mistake for English speakers.

🎯

The 'Bis' Connection

In a concert, if you want an encore, shout 'Bis!'. If the artist comes back, they are doing it 'a grande richiesta'.

💬

Irony

You can use it ironically with friends. If you finally arrive at a party, say 'Eccomi, a grande richiesta!' (Here I am, by popular demand!).

Ponte a prueba

Complete the sentence with the correct preposition and phrase.

Il concerto è stato ripetuto ________ ________ ________.

✓ ¡Correcto! ✗ No del todo. Respuesta correcta: a grande richiesta

The correct fixed expression is 'a grande richiesta'.

Which sentence is most natural for an Instagram caption?

You want to show a recipe that many followers asked for.

✓ ¡Correcto! ✗ No del todo. Respuesta correcta: A grande richiesta, ecco la ricetta!

'A grande richiesta' is the standard way to acknowledge follower requests.

Match the Italian phrase to its English equivalent.

Match the following:

✓ ¡Correcto! ✗ No del todo. Respuesta correcta: A grande richiesta -> By popular demand; Su richiesta -> Upon request; A furor di popolo -> By public acclaim; Richiesta accettata -> Request accepted

These are different levels of requests in Italian.

Fill in the missing part of the dialogue.

A: 'Perché il ristorante ha riaperto lunedì?' B: 'Perché i clienti volevano venire anche quel giorno. Ha riaperto ________.'

✓ ¡Correcto! ✗ No del todo. Respuesta correcta: a grande richiesta

The context of customers wanting something points to 'a grande richiesta'.

In which situation would you NOT use 'a grande richiesta'?

Choose the incorrect context.

✓ ¡Correcto! ✗ No del todo. Respuesta correcta: A person paying their taxes.

Taxes are mandatory, not done because of 'popular demand'.

Choose the correct adjective form.

Lo spettacolo continua a ________ richiesta.

✓ ¡Correcto! ✗ No del todo. Respuesta correcta: grande

'Grande' is the correct adjective for the singular feminine noun 'richiesta' in this idiom.

🎉 Puntuación: /6

Ayudas visuales

Richiesta vs. Domanda

A Grande Richiesta
Popular demand Social/Events
Domanda e Offerta
Supply and Demand Economics

Banco de ejercicios

6 ejercicios
Complete the sentence with the correct preposition and phrase. Fill Blank A2

Il concerto è stato ripetuto ________ ________ ________.

✓ ¡Correcto! ✗ No del todo. Respuesta correcta: a grande richiesta

The correct fixed expression is 'a grande richiesta'.

Which sentence is most natural for an Instagram caption? Choose A2

You want to show a recipe that many followers asked for.

✓ ¡Correcto! ✗ No del todo. Respuesta correcta: A grande richiesta, ecco la ricetta!

'A grande richiesta' is the standard way to acknowledge follower requests.

Match the Italian phrase to its English equivalent. Match B1

Empareja cada elemento de la izquierda con su par de la derecha:

✓ ¡Correcto! ✗ No del todo. Respuesta correcta: A grande richiesta -> By popular demand; Su richiesta -> Upon request; A furor di popolo -> By public acclaim; Richiesta accettata -> Request accepted

These are different levels of requests in Italian.

Fill in the missing part of the dialogue. dialogue_completion A2

A: 'Perché il ristorante ha riaperto lunedì?' B: 'Perché i clienti volevano venire anche quel giorno. Ha riaperto ________.'

✓ ¡Correcto! ✗ No del todo. Respuesta correcta: a grande richiesta

The context of customers wanting something points to 'a grande richiesta'.

In which situation would you NOT use 'a grande richiesta'? situation_matching B1

Choose the incorrect context.

✓ ¡Correcto! ✗ No del todo. Respuesta correcta: A person paying their taxes.

Taxes are mandatory, not done because of 'popular demand'.

Choose the correct adjective form. Fill Blank A2

Lo spettacolo continua a ________ richiesta.

✓ ¡Correcto! ✗ No del todo. Respuesta correcta: grande

'Grande' is the correct adjective for the singular feminine noun 'richiesta' in this idiom.

🎉 Puntuación: /6

Preguntas frecuentes

14 preguntas

No, the idiom is fixed as 'a grande richiesta'. 'Molta' sounds unnatural here.

It's neutral. You can use it in a professional email or a text to a friend.

Yes, 'grande' implies a large volume of requests.

'A furor di popolo' is much more intense, almost like a public outcry or a revolution of demand.

Only if you are joking. It's not appropriate for serious personal requests.

Technically 'a grandi richieste' exists, but it's almost never used. Stick to the singular.

It's a fixed prepositional phrase. Like 'a casa' or 'a scuola', the article is often dropped in these structures.

Yes, it's perfect for that! 'Torna a grande richiesta' is a classic marketing slogan.

You could say 'In seguito alle numerose richieste pervenute'.

Yes, often in live albums when a singer introduces a famous song.

You can, but it sounds a bit exaggerated or funny.

There isn't a direct opposite idiom, but you could say 'nonostante la scarsa richiesta' (despite low demand).

In this context, it translates best as 'demand', but the word 'richiesta' literally means 'request'.

Yes, especially in the entertainment and local news sections.

Frases relacionadas

🔗

su richiesta

similar

upon request

🔗

a furor di popolo

specialized form

by public acclaim/outcry

🔗

visto il successo

similar

given the success

🔗

per acclamazione

specialized form

by acclamation

🔗

richiestissimo

builds on

highly requested

🔗

dietro suggerimento

similar

following a suggestion

¿Te ha servido?
¡No hay comentarios todavía. Sé el primero en compartir tus ideas!