Phrase in 30 Seconds
A polite, slightly firm way to suggest an action to someone.
- Means: 'Why don't you [do X]?' or 'How about [doing X]?'
- Used in: Giving advice, making suggestions, or gently pushing someone toward a decision.
- Don't confuse: It can sound pushy if used with superiors; use with friends or peers.
Explicación a tu nivel:
Significado
Suggesting an action to someone.
Contexto cultural
Indirectness is a virtue. This phrase allows the listener to feel they have a choice.
Don't use with bosses!
It sounds like you are telling them what to do.
Don't use with bosses!
It sounds like you are telling them what to do.
Ponte a prueba
Complete the sentence: [Verb: 帰る (kaeru)] -> ____ たらどうですか。
帰ったらどうですか。
The 'tara' form requires the past tense 'ta' + 'ra'.
🎉 Puntuación: /1
Ayudas visuales
Banco de ejercicios
2 ejercicios帰ったらどうですか。
The 'tara' form requires the past tense 'ta' + 'ra'.
🎉 Puntuación: /2
Preguntas frecuentes
1 preguntasNo, it is too direct.
Frases relacionadas
~てはいかがですか
specialized formHow about doing X?
Dónde usarla
Friend is tired
A: 眠いよ。
B: 少し寝たらどう?
Colleague is stressed
A: 仕事が終わらない。
B: 休憩したらどうですか。
Memorízalo
Mnemotecnia
Think of 'Tara' as a 'Tar-get' for your advice. You are aiming your advice at them.
Asociación visual
Imagine a friend looking lost, and you gently pointing them toward a door with a smile.
Story
Ken is sad. He lost his job. I say, 'Ken, why don't you try a new hobby?' (Ken, {趣味|しゅみ}を{探|さが}したらどうですか). He smiles. The advice worked.
In Other Languages
It is very similar to 'Why don't you...' in English, which also uses a question to make a suggestion.
Word Web
Desafío
For the next 5 minutes, try to turn every piece of advice you give into a 'tara dou desu ka' sentence.
Review in 1 day, 3 days, 1 week, and 1 month.
Pronunciación
The 'r' is a flap sound.
Espectro de formalidad
お召し上がりになってはいかがでしょうか。 (Mealtime)
食べたらどうですか。 (Mealtime)
食べたらどう? (Mealtime)
食えば? (Mealtime)
The phrase comes from the combination of the conditional 'tara' (if) and the interrogative 'dou' (how).
Dato curioso
It is one of the first 'soft' suggestion phrases taught in Japanese language schools.
Notas culturales
Indirectness is a virtue. This phrase allows the listener to feel they have a choice.
“もっと勉強したらどうですか。”
Inicios de conversación
友達が疲れています。何と言いますか?
Errores comunes
社長に、もっと働いたらどうですか。
社長、もう少し働いてみてはいかがでしょうか。
L1 Interference
In Other Languages
¿Por qué no...?
Japanese requires the conditional 'tara' form, while Spanish uses the present tense.
Pourquoi ne pas...?
French uses the infinitive verb, whereas Japanese uses the past conditional.
Warum machst du nicht...?
German is more direct; Japanese is more indirect.
~たらどうですか
None.
لماذا لا...
Arabic is often used with the present tense verb.
为什么不...
Chinese is more direct than Japanese.
~하는 게 어때요?
Korean uses the 'neun ge' structure.
Por que você não...?
Portuguese is slightly more informal in its usage of 'você'.
Spotted in the Real World
“もっと話したらどう?”
Giving advice to a housemate.
Fácil de confundir
Learners use both interchangeably, but they have different formality levels.
Use 'tara' for friends, 'ikaga' for business.
Preguntas frecuentes (1)
No, it is too direct.
usage contexts