A1 Idiom Neutral 1 min de lectura

喉から手が出る

nodo kara te ga deru

Desire something strongly

Phrase in 30 Seconds

Use this when you want something so badly you can almost physically feel yourself reaching for it.

  • Means: To desire something with extreme intensity.
  • Used in: Shopping, job hunting, or wanting a rare item.
  • Don't confuse: It is not about physical hunger, but emotional craving.
Throat + Hand + Desire = Intense Craving

Explicación a tu nivel:

This phrase means you want something very much. Use it when you see a toy or a game you love!
When you want an item or a job very badly, you can say it is 'throat-hand' level. It means your desire is so strong you want to grab it.
This idiom describes an intense craving for an object or opportunity. It is commonly used in daily life to emphasize that you are not just interested, but actively longing for the item.
The phrase functions as an intensifier for the verb 'to want.' It implies a physical manifestation of desire, often used in professional or high-stakes contexts to show enthusiasm for a specific role or outcome.
This idiomatic expression utilizes a somatic metaphor to externalize internal psychological states. By projecting the desire into a physical action—reaching from the throat—the speaker highlights the urgency and uncontrollability of their longing, effectively elevating the emotional stakes of the conversation.
Syntactically, the phrase functions as an adverbial modifier of degree. It reflects a sophisticated linguistic strategy where the speaker employs visceral imagery to bridge the gap between abstract desire and concrete action. It is a quintessential example of how Japanese utilizes body-part metaphors to articulate complex emotional states, requiring nuanced register awareness to avoid sounding hyperbolic in inappropriate contexts.

Significado

To strongly desire something, almost to the point of grasping for it.

🌍

Contexto cultural

Used to show enthusiasm without being overly aggressive. Shows high motivation in interviews.

💡

Use with 'hodo'

Always add 'hodo' to make it sound natural.

💡

Use with 'hodo'

Always add 'hodo' to make it sound natural.

Ponte a prueba

Complete the sentence.

その時計、______ほど欲しい。

✓ ¡Correcto! ✗ No del todo. Respuesta correcta: 喉から手が出る

The idiom is 'throat to hand'.

🎉 Puntuación: /1

Ayudas visuales

Banco de ejercicios

2 ejercicios
Elige la respuesta correcta Fill Blank

✓ ¡Correcto! ✗ No del todo. Respuesta correcta:
Complete the sentence. Fill Blank A1

その時計、______ほど欲しい。

✓ ¡Correcto! ✗ No del todo. Respuesta correcta: 喉から手が出る

The idiom is 'throat to hand'.

🎉 Puntuación: /2

Preguntas frecuentes

1 preguntas

No, it is for objects or opportunities.

Frases relacionadas

🔄

垂涎の的

synonym

Object of drooling desire.

Dónde usarla

🛍️

Shopping for a rare item

Friend: Look at that limited edition bag!

You: Wow, 喉から手が出るほど欲しい!

informal
💼

Job application

Interviewer: Why do you want this role?

You: このポジションは、喉から手が出るほどやりたい仕事です。

formal

Memorízalo

Mnemotecnia

Imagine a hand reaching out of your throat to grab a delicious donut!

Asociación visual

A person looking at a shiny watch with a ghostly hand reaching out of their neck to grab it.

Story

Taro saw a rare guitar in a shop window. He wanted it so much he felt a tickle in his throat. He imagined his hand reaching out to grab it. He told the clerk, 'I want this so badly!'

In Other Languages

English: 'To be dying for something.' French: 'En avoir très envie.'

Word Web

欲しい切望熱望手に入れる

Desafío

Write down 3 things you want right now using this phrase.

Review in 1, 3, 7, 14, and 30 days.

Pronunciación

Acento Flat pitch.

Clear pronunciation of each syllable.

Espectro de formalidad

Formal
喉から手が出るほど欲しております。

喉から手が出るほど欲しております。 (Expressing desire)

Neutral
喉から手が出るほど欲しいです。

喉から手が出るほど欲しいです。 (Expressing desire)

Informal
喉から手が出るほど欲しい!

喉から手が出るほど欲しい! (Expressing desire)

Jerga
マジで喉から手が出る!

マジで喉から手が出る! (Expressing desire)

The phrase originates from the physical sensation of intense craving. It suggests that the desire is so strong it bypasses the brain and manifests as a physical urge to reach out.

Edo Period:

Dato curioso

It is one of the most common idioms taught to Japanese children to describe 'wanting' something.

Notas culturales

Used to show enthusiasm without being overly aggressive.

“喉から手が出るほど欲しいです。”

Shows high motivation in interviews.

“この仕事、喉から手が出るほどやりたいです。”

Inicios de conversación

What is something you want right now?

Errores comunes

喉から手が出るほどお腹が空いた。

とてもお腹が空いた。

wrong context
This phrase is for wanting objects or opportunities, not for physical hunger.

L1 Interference

0 1

In Other Languages

Spanish moderate

Deseando con toda mi alma

Japanese is more physical/visceral.

French moderate

En mourir d'envie

Japanese focuses on the action of grabbing.

German Different

Etwas unbedingt haben wollen

Japanese uses a vivid idiom.

Japanese Very Similar

喉から手が出る

N/A

Arabic moderate

أتوق بشدة

Japanese is noun-based imagery.

Spotted in the Real World

📱

(2023)

“新作のiPhone、喉から手が出るほど欲しい!”

User posting about a new product launch.

Fácil de confundir

喉から手が出る vs 喉から手が出る vs 喉が鳴る

Both involve the throat.

喉が鳴る is for hunger; 喉から手が出る is for general desire.

Preguntas frecuentes (1)

No, it is for objects or opportunities.

usage contexts

Learning Path

Prerequisites

¿Te ha servido?
¡No hay comentarios todavía. Sé el primero en compartir tus ideas!