At the A1 level, you might not use 'nattoku saseru' yet, but you know 'wakaru' (to understand). 'Nattoku saseru' is like a very strong version of 'making someone understand.' Imagine you want to buy a toy, and your mom says no. You explain why you need it until she says 'Okay, I see.' That process of making her say 'Okay' is what this word describes. It is about logic and making things clear so the other person agrees with you. In simple terms: 'I talk, you understand, you say yes.'
At the A2 level, you are learning causative verbs like 'saseru.' 'Nattoku saseru' means 'to make someone feel satisfied with an explanation.' It is common when you have to explain a reason (riyuu). For example, if you are late for work, you have to 'nattoku saseru' your boss by giving a good reason. It is more than just 'telling'; it is about making sure the other person is not angry or confused anymore because your explanation was so good.
At the B1 level, you should use 'nattoku saseru' in business or formal situations. It is the key to successful communication in Japan. It implies that you have used logic (ronri) and evidence to bring someone to your side. Unlike 'settoku suru' (to persuade), which is the action of trying, 'nattoku saseru' implies you were successful. You have moved the other person from a state of doubt to a state of acceptance. It is often used with 'douyatte' (how) to ask for strategies on convincing people.
At the B2 level, you recognize that 'nattoku saseru' involves a psychological component. It is about 'internalized' agreement. In a society that values harmony (wa), 'nattoku saseru' is preferred over 'ronpa' (defeating in argument). It suggests that the person being convinced now shares your viewpoint. You will see this in essays about leadership or management, where 'nattoku saseru chikara' (the power to convince) is considered an essential skill for a leader.
At the C1 level, you understand the subtle power dynamics of 'nattoku saseru.' It can be used to describe complex negotiations where multiple stakeholders must be brought to a consensus. You also understand the passive form 'nattoku saserareru,' which suggests being intellectually overpowered or genuinely moved by a superior argument. In literature or high-level journalism, this word highlights the transition from skepticism to firm belief through the medium of rational discourse.
At the C2 level, 'nattoku saseru' is analyzed within the framework of rhetoric and social psychology. It represents the successful execution of a communicative strategy where the 'perlocutionary act' (the effect on the listener) is achieved. You can distinguish between 'nattoku saseru' and 'fushifusa' (making someone submit). You use it to discuss the philosophical necessity of rational consensus in a democratic society or the intricate 'nemawashi' processes in Japanese corporate governance.

納得させる en 30 segundos

  • Causative form of 'nattoku suru', meaning 'to convince'.
  • Focuses on the result of the other person being satisfied.
  • Commonly used in business, debates, and personal explanations.
  • Requires logical reasoning rather than just emotional pressure.

The Japanese verb 納得させる (nattoku saseru) is the causative form of the verb 納得する (nattoku suru). While 納得する means 'to be convinced' or 'to understand and accept,' the causative form shifts the agency, meaning 'to make someone understand' or 'to convince someone.' It is a nuanced term that goes beyond simple persuasion; it implies reaching a state where the other party truly internalizes the logic or the necessity of a situation. In professional and personal contexts, it suggests a process of explanation that leads to genuine agreement rather than forced compliance.

Grammatical Structure
Noun + を + 納得させる (To convince [Noun])
Core Nuance
Achieving mutual understanding through logic and reasoning.
Transitivity
Transitive (Causative), requiring an object (the person being convinced).

「彼は粘り強い交渉で、ついにクライアントを納得させた。」

— He finally convinced the client through persistent negotiation.

To truly understand 納得させる, one must look at the kanji. 納 (nō) means 'to obtain' or 'to settle,' and 得 (toku) means 'to gain' or 'profit.' Together, they signify 'obtaining understanding.' When you add the causative suffix させる (saseru), you are actively facilitating that 'obtaining' process for someone else. This is why it is often used in business settings where consensus (根回し - nemawashi) is vital. It is not just about winning an argument; it is about ensuring the other person feels satisfied with the conclusion.

「親を納得させるのは簡単ではない。」

— Convincing one's parents is no easy task.

Furthermore, the word carries a weight of responsibility. If you 納得させる someone, you are often seen as the one who provided the clarity. It is frequently paired with adverbs like 十分に (jubun ni - sufficiently) or 完全に (kanzen ni - completely) to emphasize the depth of the conviction. Unlike 説得する (settoku suru), which focuses on the act of persuading, 納得させる focuses on the result: the other person's state of mind.

「数字を使って上司を納得させる必要がある。」

— It is necessary to convince the boss using figures.
Usage in Debate
Used when one's logic is so sound that the opponent has no choice but to agree.
Usage in Sales
Used when a customer accepts the price-to-value ratio of a product.

Using 納得させる correctly requires understanding the relationship between the speaker and the listener. Since it is a causative verb, it implies a certain level of influence. You are the 'agent' causing the 'change' in the other person's mindset. The most common sentence pattern is [Person A] が [Person B] を [Method/Reason] で 納得させる.

「エビデンスを提示して、周囲を納得させた。」

— By presenting evidence, I convinced those around me.

In formal writing or business reports, you might see it in the passive causative form (納得させられる), meaning 'to be made to understand' or 'to be convinced by someone else.' This is often used when you were initially skeptical but were eventually swayed by a powerful argument. For example, 'I was convinced by his passion' would be 「彼の熱意に納得させられた。」

Common Particles
を (o): Marks the person being convinced.
で (de): Marks the means (logic, evidence, explanation).
Politeness Levels
Dictionary: 納得させる
Polite: 納得させます
Te-form: 納得させて

When using this in a professional setting, it is often combined with auxiliary verbs to soften the tone. For instance, 納得させてみせる (I will show that I can convince them) or 納得させなければならない (I must convince them). It is a strong verb, so using it about your superiors requires care; instead of saying 'I will convince the CEO,' you might say 'I will seek the CEO's understanding' (ご理解をいただく).

「新しい企画について、チーム全員を納得させるのは時間がかかる。」

— It takes time to convince the whole team about the new project.

You will encounter 納得させる in various high-stakes environments. In Japanese dramas, particularly those focused on law (legal dramas) or corporate politics, this word is a staple. A lawyer might say, 'I will convince the jury' (陪審員を納得させる), or a detective might say, 'We need to convince the suspect to confess' (容疑者を納得させて自供させる).

「このデータなら、役員会も納得させることができるはずだ。」

— With this data, we should be able to convince the board of directors.

In the workplace, it appears during performance reviews or project pitches. Managers use it when discussing how to handle difficult clients or internal stakeholders. It’s also common in educational settings, where a teacher aims to make students understand the logic behind a complex mathematical formula. If a student just memorizes it, they haven't been 'convinced' (納得していない); the teacher's goal is to 納得させる them of the underlying principle.

News & Media
Often used in political commentary regarding whether a policy 'convinces' the public.
Daily Life
Used when explaining a purchase to a spouse or a decision to a friend.

On social media and blogs, you'll see it in 'How-to' articles: 'How to convince people with your writing' (文章で人を納得させる方法). It is a key term in the psychology of communication. In anime, it often appears in shonen series where a protagonist has to convince a rival to join their cause through a combination of words and actions.

「自分自身を納得させるのが一番難しい。」

— Convincing oneself is the hardest part.

The most frequent mistake learners make with 納得させる is confusing it with 説得する (settoku suru). While they are related, 説得する is the *act* of trying to persuade, whereas 納得させる focuses on the *result* of the other person actually being satisfied with the explanation. You can 説得 (try to persuade) someone for hours without ever 納得させる (successfully convincing) them.

「× 彼を説得させた。」 (Incorrect if you mean you persuaded him yourself)

— Correct: 「彼を説得した」 or 「彼を納得させた」

Another common error is the particle usage. Because it's a causative verb, some learners mistakenly use 'ni' for the person being convinced, thinking of it like 'give an explanation to.' However, since 納得する is treated as an intransitive state of mind, its causative takes 'o'.

Particle Error
Incorrect: 友達に納得させた。
Correct: 友達を納得させた。
Nuance Error
Using it for 'forcing' someone. 納得させる implies the other person agrees. If they don't agree but just obey, use 従わせる (shitagawaseru).

Learners also sometimes forget that 納得させる is quite formal. In very casual speech with close friends, you might say 'わからせる' (wakaraseru - make them understand), though this can sound a bit aggressive or condescending depending on the tone. 納得させる is safer and more respectful of the other person's intellect.

「× 無理やり納得させた。」 (Contradictory)

— 'Nattoku' implies internal agreement, so 'forcing' it is a logical contradiction in Japanese.

To master 納得させる, you should understand its synonyms and how they differ in nuance. The most prominent is 説得する (settoku suru). As mentioned, this is the process of persuasion. It's an action. You can say 'I am in the middle of persuading him' (説得中だ), but you wouldn't usually say 'I am in the middle of convincing him' (納得させ中) in the same way.

説得する (Settoku suru)
To persuade. Focuses on the effort and the act of talking.
言い聞かせる (Iikikaseru)
To tell/instruct. Often used from a superior to a subordinate or parent to child. It has a 'lecturing' nuance.
論破する (Ronpa suru)
To defeat in an argument. This is aggressive and doesn't care if the other person is 'satisfied,' only that they are proven wrong.

「説得はしたが、納得させることはできなかった。」

— I tried to persuade him, but I couldn't convince him.

Another similar term is 承諾させる (shōdaku saseru), which means 'to make someone give consent.' This is more legalistic and focuses on the formal 'yes' rather than the internal feeling of 'I understand.' Then there is 合意を取り付ける (gōi o toritsukeru), which means 'to secure an agreement,' commonly used in business contracts.

「彼は言葉巧みに相手を納得させる名人だ。」

— He is a master at convincingly explaining things to others.

How Formal Is It?

Nivel de dificultad

Gramática que debes saber

Causative verbs (~saseru)

~tame ni (Purpose)

~koto ga dekiru (Ability)

~hazu da (Expectation)

~nakereba naranai (Obligation)

Ejemplos por nivel

1

お母さんを納得させる。

I will convince my mom.

Simple causative structure.

2

先生を納得させたいです。

I want to convince the teacher.

Verb + tai (desire).

3

友達を納得させました。

I convinced my friend.

Past tense.

4

どうやって納得させますか?

How do you convince them?

Interrogative with 'douyatte'.

5

理由を言って納得させる。

Tell the reason and convince them.

Te-form for sequence.

6

彼は私を納得させた。

He convinced me.

Subject-Object-Verb.

7

みんなを納得させるのは難しい。

Convincing everyone is difficult.

Nominalized verb + wa + adjective.

8

納得させるために話す。

I speak in order to convince.

Tame ni (purpose).

1

遅刻の理由を話して、先生を納得させた。

I explained the reason for being late and convinced the teacher.

Compound sentence with te-form.

2

安い理由を説明して、客を納得させる。

Explain why it's cheap and convince the customer.

Standard business usage.

3

父を納得させるのは大変だった。

It was hard to convince my father.

Taihen (hard/serious).

4

もっといい案を出して、彼を納得させよう。

Let's suggest a better plan and convince him.

Volitional form (you).

5

彼女を納得させる自信がない。

I don't have the confidence to convince her.

Noun + ga nai.

6

証拠を見せて、警察を納得させた。

I showed evidence and convinced the police.

Noun + o misete.

7

納得させる言葉が見つからない。

I can't find the words to convince them.

Relative clause modifying 'kotoba'.

8

十分な説明で、相手を納得させることができた。

I was able to convince the other party with a sufficient explanation.

Koto ga dekita (ability).

1

反対していた上司を、粘り強く説得して納得させた。

I persistently persuaded my boss, who was opposed, and convinced him.

Use of 'nebarizuyoku' (persistently).

2

このデータを使えば、クライアントを納得させられるはずだ。

If we use this data, we should be able to convince the client.

Potential causative + hazu (expectation).

3

自分を納得させるために、もう一度考え直した。

I reconsidered once more to convince myself.

Reflexive use (jibun o).

4

周囲を納得させるだけの材料が足りない。

We lack enough material/evidence to convince those around us.

Dake no (enough to...).

5

彼は論理的な話し方で、聴衆を納得させた。

He convinced the audience with his logical way of speaking.

De (means/method).

6

納得させる努力を怠ってはいけない。

You must not neglect the effort to convince others.

Negating 'okotaru' (neglect).

7

価格設定の妥当性を、消費者に納得させる必要がある。

It is necessary to convince consumers of the validity of the pricing.

Hitsuyou ga aru (necessity).

8

感情的にならずに、冷静に相手を納得させよう。

Let's convince the other party calmly without getting emotional.

Zu ni (without doing).

1

新しいシステムの導入について、全社員を納得させるのは至難の業だ。

Convincing all employees about the introduction of the new system is a Herculean task.

Shinan no waza (extremely difficult task).

2

彼の説明には、誰もが納得させられるだけの説得力があった。

His explanation had enough persuasive power to convince anyone.

Passive causative (nattoku saserareru).

3

矛盾点を指摘され、彼は周囲を納得させることができなくなった。

Having his contradictions pointed out, he became unable to convince those around him.

Passive (shiteki sare) + inability.

4

単に命令するのではなく、部下を納得させて動かすのが理想的なリーダーだ。

An ideal leader moves subordinates by convincing them rather than simply giving orders.

De wa naku (not A, but B).

5

この理論を科学界全体に納得させるには、さらなる実験が必要だ。

To convince the entire scientific community of this theory, further experiments are required.

Ni wa (in order to...).

6

彼女は持ち前の明るさで、気難しい審査員をも納得させた。

With her natural brightness, she even convinced the grumpy judges.

Mo (even) for emphasis.

7

納得させるプロセスを省略すると、後でトラブルになりかねない。

If you skip the process of convincing, it could lead to trouble later.

Kanenai (might happen - negative).

8

客観的な事実を積み重ねることで、反対派を納得させた。

By accumulating objective facts, they convinced the opposition.

Koto de (by means of).

1

その政治家は、巧みな弁舌で国民を納得させることに成功した。

The politician succeeded in convincing the public with his skillful oratory.

Takumi na benzetsu (skillful speech).

2

不祥事の後、株主を納得させるだけの再発防止策を提示した。

After the scandal, they presented recurrence prevention measures sufficient to convince the shareholders.

Saihatsu boushisaku (prevention measures).

3

自分の信念を曲げてまで、他人を納得させる必要はない。

There is no need to convince others to the point of compromising your own beliefs.

Mage-te made (even to the extent of bending).

4

彼の主張はあまりに独創的で、保守的な層を納得させるのは困難を極めた。

His claims were so original that convincing the conservative segment was extremely difficult.

Konnan o kiwameta (reached the height of difficulty).

5

真理というものは、強引に納得させるものではなく、自ずと明らかになるものだ。

Truth is not something to be forced upon others to convince them; it becomes clear of its own accord.

Mono de wa naku... mono da (philosophical statement).

6

経営陣を納得させるためのロジックを、一から組み立て直すことにした。

I decided to rebuild the logic from scratch to convince the management team.

Ichi kara (from scratch).

7

言葉を尽くしても、彼を納得させることは叶わなかった。

Even after exhausting all words, I was unable to convince him.

Kanawanakatta (did not come true/was not possible).

8

相手の立場に立って考えることが、人を納得させる近道である。

Thinking from the other person's perspective is the shortcut to convincing them.

Chikamichi (shortcut).

1

レトリックの極致は、相手に強制を感じさせず、自発的に納得させることにある。

The pinnacle of rhetoric lies in making the other party convinced spontaneously, without feeling coerced.

Kyokuchi (pinnacle/extreme).

2

学術的なパラダイムシフトを納得させるには、膨大な実証データと歳月を要する。

Convincing others of a scientific paradigm shift requires vast empirical data and many years.

Yousuru (requires).

3

彼は、沈黙さえも武器にして、交渉相手を納得させる術を心得ている。

He knows the art of convincing his negotiation partners, using even silence as a weapon.

Sae mo (even).

4

大衆を納得させるためのプロパガンダは、往々にして論理を飛躍させる。

Propaganda aimed at convincing the masses often leaps over logic.

Ouou ni shite (often/frequently).

5

自己のアイデンティティを社会に納得させるための闘争は、終わることがない。

The struggle to make society accept (be convinced of) one's identity is never-ending.

Tousou (struggle/fight).

6

複雑な事象を簡潔な言葉で納得させる能力は、現代のリーダーシップの核心である。

The ability to convince others of complex phenomena using concise language is the core of modern leadership.

Kakushin (core/heart).

7

いかに正論であっても、伝え方を誤れば相手を納得させることはできない。

No matter how correct the argument, if the delivery is wrong, you cannot convince the other party.

Ikanni... de attemo (no matter how...).

8

哲学的思索において、自分自身を真に納得させることは、他者を説得するよりも遥かに困難である。

In philosophical contemplation, truly convincing oneself is far more difficult than persuading others.

Haruka ni (by far).

Colocaciones comunes

理由を説明して納得させる
粘り強く納得させる
周囲を納得させる
自分を納得させる
クライアントを納得させる
上司を納得させる
証拠で納得させる
論理的に納得させる
反対派を納得させる
無理やり納得させる (Note: often used negatively)

Se confunde a menudo con

納得させる vs 説得する (Settoku suru) - Persuading (the act).

納得させる vs 理解させる (Rikai saseru) - Making someone understand (more neutral).

納得させる vs 信じ込ませる (Shinjikomaseru) - Making someone believe (can be negative/deceptive).

Fácil de confundir

納得させる vs

納得させる vs

納得させる vs

納得させる vs

納得させる vs

Patrones de oraciones

Cómo usarlo

nuance

Implies the other person is now 'on your side' mentally.

formality

Appropriate for all levels, but very common in professional speech.

Errores comunes
  • Using 'ni' instead of 'o' for the person being convinced.
  • Confusing it with 'settoku suru' (persuade) which doesn't guarantee the result.
  • Using it for 'forcing' someone (it implies genuine agreement).
  • Using it casually with superiors without softening the expression.
  • Forgetting the 'saseru' part and just saying 'nattoku suru' when you mean you convinced someone else.

Consejos

Focus on the 'Why'

When using this verb, always be ready to provide the 'riyuu' (reason) that led to the conviction.

Causative Mastery

Remember that all causative verbs like this follow the Ichidan conjugation rules.

Harmony First

Use this word to show that you value the other person's agreement, not just their obedience.

Data is King

In a Japanese office, 'nattoku saseru' usually involves a lot of printed data and charts.

Softening the Tone

Add 'you ni' (in a way that...) to make it sound less like a command: 'nattoku shite moraeru you ni...'

Formal Reports

Use 'nattoku o eru' (obtain conviction) as a more formal noun-based alternative.

Detecting Agreement

If you hear 'nattoku saserareta', the speaker is admitting they were wrong or have changed their mind.

Related Nouns

Learn 'nattokukan' (a sense of satisfaction/conviction) to describe the feeling itself.

The Result Matters

If the person still looks unhappy, you haven't 'nattoku saseta' them yet.

Building Trust

Consistently 'nattoku saseru' people builds long-term professional trust.

Memorízalo

Origen de la palabra

Contexto cultural

Teachers focus on 'nattoku' so students don't just memorize but understand the 'why'.

In meetings, 'nattoku saseru' is often done through one-on-one side conversations before the official meeting.

Practica en la vida real

Contextos reales

Inicios de conversación

"どうすれば彼を納得させられると思いますか? (How do you think we can convince him?)"

"上司を納得させるための良いアイデアはありますか? (Do you have any good ideas for convincing the boss?)"

"自分を納得させるのが一番難しいですよね。 (Convincing yourself is the hardest, isn't it?)"

"あの説明で、みんな納得したかな? (Did everyone get convinced by that explanation?)"

"納得させるには、やはりデータが必要だ。 (To convince them, we definitely need data.)"

Temas para diario

今日、誰かを納得させる必要がありましたか? (Did you need to convince someone today?)

あなたが最近、誰かに納得させられたことは何ですか? (What is something you were recently convinced of by someone?)

人を納得させるために、あなたが一番大切にしていることは? (What do you value most when trying to convince people?)

納得させることができなかった時の気持ちを書いてください。 (Write about how you felt when you couldn't convince someone.)

自分自身を納得させるために、どのようなプロセスを踏みますか? (What process do you go through to convince yourself?)

Preguntas frecuentes

10 preguntas

Yes, but 'iikikaseru' is more common for parents instructing children. 'Nattoku saseru' implies you are treating the child's logic with respect.

In Japanese, saying 'nattoku saseru' about a superior can sound a bit arrogant. It's better to say 'go-rikai o itadaku' (receive understanding).

'Wakaraseru' is more general and can sometimes sound like 'I'll teach you a lesson.' 'Nattoku saseru' is specifically about agreement and satisfaction.

Yes, 'jibun o nattoku saseru' means to come to terms with something or to convince yourself to do something difficult.

Yes, it is the causative form of an intransitive-like verb, functioning as a transitive verb taking the 'o' particle.

You can say 'nattoku shimashita' or 'nattoku saserareta' (if someone else convinced you).

Usually, but you can also 'nattoku saseru' through actions or by showing results/data.

There isn't a single verb, but 'konran saseru' (to confuse) or 'shitsubou saseru' (to disappoint) are often the opposite outcomes.

Yes, 'muri-yari nattoku saseru' (forcing someone to say they are convinced) is a common negative expression.

Yes, it frequently appears in N3 and N2 level reading and listening sections.

Ponte a prueba 180 preguntas

listening

Listen and choose: 'Nattoku saseru'

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Write: 'I want to convince him.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Identify the past tense: 'Nattoku saseta'

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Write: 'Let's convince the teacher.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen for 'nattoku saserareru'.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Write: 'How can I convince my boss?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen for the nuance of 'nattoku saserareru'.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Write: 'I was convinced by his logic.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Identify 'nattoku saseru' in a formal speech.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Write: 'The goal is to reach a consensus.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Analyze the speaker's intent with 'nattoku saseru'.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Write: 'Rhetoric aims for internalized agreement.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen: 'Nattoku'

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Write: 'I convinced him.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen: 'Riyuu'

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Write: 'I will convince my father.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen: 'Settoku'

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Write: 'I want to convince the boss.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen: 'Kyakkanteki'

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Write: 'It is hard to convince everyone.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen: 'Saihatsu boushi'

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Write: 'I rebuild the logic to convince them.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen: 'Jihatsuteki'

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Write: 'The art of convincing others is complex.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen: 'Keikaku'

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Write: 'I will convince them tomorrow.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen: 'Tomodachi'

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Write: 'I convince my teacher.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen: 'Gōi'

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Write: 'Logic is needed to convince them.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen: 'Shinnen'

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Write: 'It is hard to convince conservative people.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen: 'Kyaku'

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Write: 'I will convince him with a reason.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen: 'Ronri'

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Write: 'It is important to convince others.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:

/ 180 correct

Perfect score!

¿Te ha servido?
¡No hay comentarios todavía. Sé el primero en compartir tus ideas!