singe en 30 segundos

  • Singe means monkey in French. It's a masculine noun.
  • Use 'le singe' or 'un singe' for the monkey or a monkey.
  • Monkeys are known for climbing and their agility.
  • Common in zoos, children's stories, and nature discussions.
The French word "singe" refers to a monkey. It's a common noun used to describe these agile, often playful primates. You'll hear "singe" in various contexts, from discussing animals in a zoo or in nature to using it metaphorically. In French culture, monkeys are sometimes associated with mischief, agility, and even imitation, much like in English-speaking cultures. When you learn about animals in French, "singe" is one of the fundamental words to know. It's a masculine noun, so it will be preceded by "le" or "un" when singular, and "les" or "des" when plural. For example, "le singe" means "the monkey" and "un singe" means "a monkey." If you see multiple monkeys, you would say "les singes" or "des singes." The plural form is regular, simply adding an 's' to the singular form. This word is widely understood across all French-speaking regions. It's a straightforward term that doesn't carry complex nuances in its basic definition. When children learn about animals, the "singe" is often one of the first few they encounter due to its common presence in stories and educational materials. Think of it as the direct equivalent of the English word "monkey." Whether you're reading a children's book about animals or discussing a trip to the zoo, "singe" will be a relevant vocabulary item. It's also important to note that "singe" is a concrete noun, referring to a specific type of animal. Its usage is generally straightforward, without many exceptions or idiomatic uses in its most basic sense, making it an accessible word for beginners.
Etymology
The word "singe" in French originates from the Latin word "simius," which also means "ape" or "monkey." This linguistic connection highlights the long history of human interaction with and observation of these animals, reflected in the languages we use.
Animal Classification
A "singe" belongs to the primate order. Primates are a diverse group of mammals characterized by large brains, forward-facing eyes (allowing for stereoscopic vision), and grasping hands and feet. "Singes" are distinct from apes in that most species have tails, though the length and prominence of the tail can vary significantly.
Common Habitats
"Singes" are found in various habitats around the world, primarily in tropical and subtropical regions of Africa, Asia, and Central and South America. They inhabit rainforests, savannas, and even mountainous areas, depending on the species. Their arboreal nature means they are often associated with trees.

Dans la jungle, le singe saute de branche en branche. (In the jungle, the monkey jumps from branch to branch.)

Le singe est très agile. (The monkey is very agile.)

Using "singe" in French sentences is quite straightforward, especially at the A1 level. The most basic usage involves directly identifying the animal. For instance, you might say "C'est un singe" (It is a monkey), which is a fundamental sentence structure for introducing vocabulary. When describing actions, you can use verbs like "voir" (to see), "manger" (to eat), or "jouer" (to play) with "singe" as the object or subject. For example, "Je vois un singe" (I see a monkey) or "Le singe mange une banane" (The monkey eats a banana). These simple sentences help build confidence with new words. As you progress, you can add adjectives to describe the "singe." Common adjectives include "petit" (small), "grand" (big), "agile" (agile), or "intelligent" (intelligent). So, you could construct a sentence like "Le petit singe est mignon" (The small monkey is cute). The plural form, "singes," is used when referring to more than one monkey. "Les singes sont dans l'arbre" (The monkeys are in the tree). It's important to remember the gender of the noun; "singe" is masculine. This affects the articles and adjectives used with it. For example, "un beau singe" (a beautiful monkey) uses the masculine form of the adjective "beau." In informal contexts, "singe" can sometimes be used metaphorically, but for A1 learners, it's best to focus on its literal meaning. You might also encounter it in phrases related to zoos or wildlife documentaries. For example, "Au zoo, il y a beaucoup de singes" (At the zoo, there are many monkeys). Practicing these simple sentence structures will solidify your understanding and ability to use "singe" correctly. Pay attention to the agreement of articles and adjectives with the masculine noun "singe."
Basic Identification
The simplest way to use "singe" is to identify it. "C'est un singe." (It's a monkey.) This is a fundamental sentence for beginners.
Subject of a Sentence
The "singe" can be the subject performing an action. "Le singe mange une pomme." (The monkey eats an apple.)
Object of a Sentence
The "singe" can also be the object being acted upon. "Je regarde le singe." (I am watching the monkey.)
With Adjectives
Combine "singe" with descriptive adjectives. "Le grand singe est fort." (The big monkey is strong.)
Plural Form
Use "singes" for multiple monkeys. "Il y a trois singes dans l'arbre." (There are three monkeys in the tree.)

Le singe aime les bananes. (The monkey likes bananas.)

J'ai vu un singe au zoo. (I saw a monkey at the zoo.)

You'll encounter the word "singe" in a variety of everyday and specialized French contexts. Zoos are perhaps the most common place for learners to hear and use this word. When visiting a French zoo, signs will label the enclosures, and guides might refer to "les singes" (the monkeys). Children's educational programs and books about animals are another frequent source. Many French cartoons and stories feature monkeys, making "singe" a familiar word from a young age. In discussions about wildlife or nature documentaries, "singe" will naturally come up when talking about primates. If you're traveling to countries where monkeys are native, like parts of Africa or Asia, you'll hear locals and guides using the term. Beyond literal contexts, "singe" can appear in figurative language. While less common at the A1 level, it's worth noting that "faire le singe" can mean to act foolishly or to clown around. However, for beginners, sticking to the animal meaning is key. You might also hear it in discussions about evolution or biology. When French speakers talk about pets, though less common for monkeys, they might use the word. In popular culture, songs or movies might reference monkeys. For instance, a song might describe a "petit singe" swinging through trees. If you're learning French through immersion, listening to French radio or podcasts about nature or travel will likely expose you to "singe." It's a basic, concrete noun that appears in many descriptive contexts. Think about situations where you'd talk about animals in English – those are the same kinds of situations where "singe" would be used in French.
Zoos and Wildlife Parks
In French zoos, like the Ménagerie du Jardin des Plantes in Paris or Beauval Zoo, signs and information panels will frequently use the word "singe" to identify monkey species.
Children's Media
French children's books, cartoons (like 'Maya l'abeille' which might feature other animals), and educational programs often use "singe" when teaching young children about animals.
Nature Documentaries
French nature documentaries discussing biodiversity, primates, or rainforest ecosystems will invariably use the term "singe.".
Travel and Tourism
When discussing travel to regions with monkeys, such as parts of Southeast Asia or South America, French speakers will use "singe" to refer to the local fauna.
Figurative Language (Advanced)
While not for A1, phrases like "faire le singe" (to act like a monkey, i.e., to fool around) exist in more advanced French.

Au zoo, les enfants aiment regarder le singe jouer. (At the zoo, the children like to watch the monkey play.)

Ce documentaire parle de la vie du singe dans la forêt amazonienne. (This documentary talks about the life of the monkey in the Amazon rainforest.)

For beginners learning French, the most common mistake with "singe" is often related to gender agreement. As "singe" is a masculine noun, learners might incorrectly use feminine articles or adjectives. For example, saying "la singe" instead of "le singe," or "une singe" instead of "un singe." Similarly, an adjective might be incorrectly feminized, like "une singe intelligente" when it should be "un singe intelligent." Another potential pitfall, though less frequent at A1, is confusing "singe" with other animals that might sound or look similar in English or other languages. However, "singe" is quite distinct. A more subtle error, usually encountered at higher levels, is misinterpreting figurative uses of the word. For instance, if someone says "Il fait le singe," a beginner might literally think they are talking about an animal acting strangely, rather than someone behaving foolishly. For A1 learners, the primary focus should be on mastering the basic definition and correct grammatical gender. Ensure you always use masculine articles ('le', 'un') and masculine forms of adjectives when referring to "singe." Pronunciation can also be a minor hurdle. While "singe" isn't particularly difficult, ensuring the nasal 'in' sound and the soft 'g' are clear is important for native-like pronunciation. Finally, learners might forget to add the 's' for the plural form, "singes," leading to grammatical errors when referring to multiple monkeys. Always remember: "un singe" (one monkey), "des singes" (some monkeys), "le singe" (the monkey), "les singes" (the monkeys).
Gender Agreement
The most frequent mistake is using feminine articles or adjectives with the masculine noun "singe." For example, saying "la singe" instead of "le singe." Always remember "singe" is masculine.
Pluralization
Forgetting to add the 's' for the plural form "singes." It should be "les singes" or "des singes" when referring to more than one monkey.
Figurative Meanings
At higher levels, learners might misuse "singe" in idiomatic expressions like "faire le singe" (to fool around), taking it too literally.
Pronunciation Nuances
Slight mispronunciation of the nasal 'in' sound or the soft 'g' can occur, making the word less clear.

Incorrect: Je vois la singe. Correct: Je vois le singe. (I see the monkey.)

Incorrect: Il y a deux singe. Correct: Il y a deux singes. (There are two monkeys.)

While "singe" is the most general and common term for monkey in French, there are related words and nuances to consider, though many are more advanced. At the A1 level, "singe" is your primary word. For a more specific type of primate, "grand singe" is used to refer to an ape (like a gorilla or chimpanzee). This literally translates to "big monkey" but denotes a distinct category of primate. Another related term, though less common in everyday speech, is "macaque," which refers to a specific genus of monkeys. However, for general purposes, "singe" is sufficient. In informal or childish contexts, you might hear "bébé singe" for a baby monkey, but "singe" itself covers all ages. When "singe" is used metaphorically, as in "faire le singe," it means to act foolishly or to mimic. This is distinct from the literal animal meaning. It's important to distinguish "singe" from words like "animal" (animal), which is a broader category. Other animal names in French, like "chat" (cat) or "chien" (dog), are completely unrelated. If you're talking about primates in a scientific context, you might encounter more technical terms, but for general conversation, "singe" is the go-to word. Sometimes, depending on the context and the specific type of monkey, French speakers might use the English word "monkey" itself, especially in informal settings or when discussing pop culture. However, as a learner, mastering "singe" is crucial. Consider "simien" as an adjective related to monkeys or apes, but this is more advanced. For all practical A1 purposes, "singe" is the word you need.
Grand Singe (Ape)
While "singe" generally means monkey, "grand singe" is used for apes like gorillas and chimpanzees. It literally means "big monkey" but refers to a separate category of primates.
Animal (General)
"Animal" is the general term for any animal. "Singe" is a specific type of animal within that broader category.
Faire le singe (To fool around)
This is an idiomatic expression meaning to act foolishly or to mimic others, not referring to the literal animal.
Macaque (Specific Monkey Genus)
"Macaque" is a more specific term for a particular group of monkeys, like those found in parts of Asia and North Africa. "Singe" is the umbrella term.

Le gorille est un grand singe. (The gorilla is an ape.)

Arrête de faire le singe ! (Stop fooling around! / Stop acting like a monkey!)

How Formal Is It?

Dato curioso

The Latin word 'simius' is also the root of the English word 'simian', which refers to apes and monkeys. This shared linguistic ancestry highlights the long-standing presence and observation of these primates by humans across different cultures.

Guía de pronunciación

UK /sɛ̃ʒ/
US /sɛ̃ʒ/
The stress falls on the only syllable: 'singe'.

Nivel de dificultad

Lectura 1/5

CEFR A1 words like 'singe' are foundational for reading comprehension. Simple sentences containing 'singe' are easily understood by beginners. As sentence complexity increases, context becomes more important.

Escritura 1/5

Using 'singe' correctly in writing at A1 involves understanding its gender and basic sentence structures. Errors are usually related to agreement rather than the word itself.

Expresión oral 1/5

Pronunciation is relatively straightforward. The main challenge is recalling the word and using it in simple, grammatically correct sentences.

Escucha 1/5

The pronunciation is common and usually clear. Recognizing 'singe' in spoken French is generally easy for beginners.

Qué aprender después

Requisitos previos

animal arbre manger voir petit grand dans le un des

Aprende después

gorille chimpanzé forêt agile intelligent jouer crier singeotter

Avanzado

primate anthropoïde simien primatologue anthropomorphisme zoonose culture animale

Gramática que debes saber

Masculine Noun Agreement

Le singe est grand. (The monkey is big.) - 'grand' is masculine.

Plural Formation

Un singe -> Des singes. (A monkey -> Some monkeys.)

Use of 'Il y a'

Il y a un singe dans l'arbre. (There is a monkey in the tree.)

Adjective Placement

Le singe agile. (The agile monkey.) - 'agile' follows the noun.

Articles with Nouns

Je vois le singe. (I see the monkey.) vs. Je vois un singe. (I see a monkey.)

Ejemplos por nivel

1

C'est un singe.

It is a monkey.

Basic identification sentence. 'C'est' is a common way to introduce a noun.

2

Le singe mange une banane.

The monkey eats a banana.

Subject-verb-object structure. 'Le' is the masculine definite article.

3

Je vois un petit singe.

I see a small monkey.

Using an adjective ('petit') with the noun. Adjectives usually follow the noun in French.

4

Où est le singe?

Where is the monkey?

Basic question structure using 'Où est' (Where is).

5

Le singe est dans l'arbre.

The monkey is in the tree.

Using a preposition ('dans') to indicate location.

6

Il y a des singes.

There are monkeys.

Using 'Il y a' (There is/are) with the plural indefinite article 'des'.

7

Le singe est marrant.

The monkey is funny.

Using an adjective ('marrant' - informal for funny) to describe the monkey.

8

J'aime le singe.

I like the monkey.

Using 'aimer' (to like) with the definite article 'le'.

1

Au zoo, nous avons vu beaucoup de singes différents.

At the zoo, we saw many different monkeys.

Using 'beaucoup de' (a lot of) and plural 'singes'.

2

Ce singe est très intelligent et agile.

This monkey is very intelligent and agile.

Using multiple adjectives with 'très' (very).

3

Les singes communiquent avec des cris.

Monkeys communicate with calls.

Plural subject, verb, and prepositional phrase.

4

Dans la forêt tropicale, le singe grimpe aux arbres.

In the tropical forest, the monkey climbs trees.

Using a prepositional phrase for location and a verb of action.

5

Le singe imite souvent les humains.

The monkey often imitates humans.

Using an adverb ('souvent' - often) and a verb of imitation.

6

Elle a peur des singes.

She is afraid of monkeys.

Using 'avoir peur de' (to be afraid of) with the plural indefinite article 'des'.

7

Mon frère dessine un singe.

My brother is drawing a monkey.

Using the present tense of 'dessiner' (to draw).

8

Le singe a une longue queue.

The monkey has a long tail.

Using 'avoir' (to have) to describe a physical characteristic.

1

Les singes capucins sont connus pour leur intelligence et leur curiosité.

Capuchin monkeys are known for their intelligence and curiosity.

Using a specific type of monkey ('singes capucins') and abstract nouns.

2

Il est interdit de nourrir les singes dans ce parc national.

It is forbidden to feed the monkeys in this national park.

Using the impersonal 'Il est interdit de' (It is forbidden to) with an infinitive.

3

La conservation des habitats des singes est cruciale pour leur survie.

The conservation of monkey habitats is crucial for their survival.

Using abstract nouns and possessive adjectives.

4

Certains singes utilisent des outils pour trouver de la nourriture.

Some monkeys use tools to find food.

Using 'certains' (some) and the infinitive after a preposition.

5

L'observation des singes en liberté offre un aperçu fascinant de leur comportement social.

Observing monkeys in the wild offers a fascinating glimpse into their social behavior.

Using gerund-like structures with infinitives and descriptive nouns.

6

On dit que le singe est le plus proche parent de l'homme.

It is said that the monkey is man's closest relative.

Using the impersonal 'On dit que' (It is said that) and comparative phrases.

7

Les singes hurleurs doivent leur nom à leurs cris puissants.

Howler monkeys get their name from their powerful calls.

Using a relative clause implicitly and descriptive adjectives.

8

Il faut protéger les singes contre le braconnage.

We must protect monkeys against poaching.

Using 'Il faut' (It is necessary to) with an infinitive and a noun indicating a threat.

1

La diversité des espèces de singes à travers le monde est stupéfiante.

The diversity of monkey species around the world is astonishing.

Using abstract nouns, genitive constructions, and strong adjectives.

2

Les primatologues étudient le comportement social complexe des singes dans leur milieu naturel.

Primatologists study the complex social behavior of monkeys in their natural environment.

Using specialized vocabulary and complex noun phrases.

3

La déforestation menace gravement la population de singes dans de nombreuses régions.

Deforestation severely threatens the monkey population in many regions.

Using adverbs ('gravement' - severely) and abstract concepts.

4

Il est essentiel de comprendre les interactions entre les singes et leur écosystème pour assurer leur préservation.

It is essential to understand the interactions between monkeys and their ecosystem to ensure their preservation.

Using subjunctive mood implicitly, complex sentence structure, and formal vocabulary.

5

Les singes ont développé des stratégies de communication sophistiquées, incluant des vocalisations et des gestes.

Monkeys have developed sophisticated communication strategies, including vocalizations and gestures.

Using past tense, abstract nouns, and participial phrases.

6

L'exploitation touristique non régulée peut avoir des effets néfastes sur le comportement des singes.

Unregulated tourist exploitation can have detrimental effects on monkey behavior.

Using formal vocabulary and complex noun phrases with adjectives.

7

La recherche a révélé que certains singes font preuve d'empathie envers leurs congénères.

Research has revealed that some monkeys show empathy towards their peers.

Using passive voice implicitly, formal verbs, and abstract concepts.

8

La capacité des singes à résoudre des problèmes complexes est souvent sous-estimée.

The ability of monkeys to solve complex problems is often underestimated.

Using abstract nouns, infinitives, and passive voice.

1

L'anthropomorphisme, qui consiste à attribuer des caractéristiques humaines aux singes, peut parfois biaiser notre compréhension scientifique.

Anthropomorphism, which involves attributing human characteristics to monkeys, can sometimes bias our scientific understanding.

Using complex subordinate clauses, abstract vocabulary, and nuanced meaning.

2

La transmission culturelle de comportements, observée chez certaines espèces de singes, remet en question notre vision exclusive de la culture humaine.

The cultural transmission of behaviors, observed in certain monkey species, challenges our exclusive view of human culture.

Using participial phrases, abstract concepts, and complex sentence structure.

3

Les études comparatives sur la cognition des grands singes et des humains révèlent des similitudes cognitives surprenantes.

Comparative studies on the cognition of great apes and humans reveal surprising cognitive similarities.

Using formal academic language, comparative structures, and abstract nouns.

4

La fragmentation des habitats naturels a conduit à l'isolement génétique de nombreuses populations de singes, augmentant leur vulnérabilité.

The fragmentation of natural habitats has led to the genetic isolation of many monkey populations, increasing their vulnerability.

Using complex noun phrases, participial clauses, and sophisticated vocabulary.

5

La complexité des interactions sociales chez les singes, incluant des alliances et des rivalités, est un domaine de recherche passionnant.

The complexity of social interactions in monkeys, including alliances and rivalries, is an exciting field of research.

Using abstract nouns, appositives, and formal register.

6

Comprendre les signaux vocaux et non vocaux émis par les singes est essentiel pour décrypter leur langage.

Understanding the vocal and non-vocal signals emitted by monkeys is essential for deciphering their language.

Using infinitives as subjects, participial phrases, and formal verbs.

7

La plasticité comportementale des singes leur permet de s'adapter à divers environnements, bien que cela ne suffise pas toujours face à des changements rapides.

The behavioral plasticity of monkeys allows them to adapt to diverse environments, although this is not always sufficient in the face of rapid changes.

Using concessive clauses, abstract nouns, and nuanced argumentation.

8

L'étude de la cognition sociale des singes, notamment leur capacité à comprendre les intentions d'autrui, éclaire notre propre évolution.

The study of monkey social cognition, particularly their ability to understand the intentions of others, sheds light on our own evolution.

Using abstract nouns, parenthetical clauses, and formal academic phrasing.

1

L'émergence de comportements culturels chez les primates non humains, tels que l'utilisation d'outils transmise intergénérationnellement chez certains singes, interroge la définition même de la culture.

The emergence of cultural behaviors in non-human primates, such as tool use transmitted intergenerationally in certain monkeys, questions the very definition of culture.

Highly complex sentence structure with embedded clauses, advanced vocabulary, and abstract concepts.

2

La résolution des conflits au sein des groupes de singes, impliquant des stratégies de négociation et de réconciliation, offre un modèle potentiellement éclairant pour les dynamiques sociales humaines.

Conflict resolution within monkey groups, involving negotiation and reconciliation strategies, offers a potentially illuminating model for human social dynamics.

Sophisticated vocabulary, participial phrases, and complex abstract reasoning.

3

Les avancées en neurobiologie comparée permettent de mieux appréhender les substrats neuronaux sous-tendant les capacités cognitives avancées des grands singes et de certains singes.

Advances in comparative neurobiology allow for a better understanding of the neural substrates underlying the advanced cognitive abilities of great apes and certain monkeys.

Highly specialized academic language, complex noun phrases, and precise scientific terminology.

4

La prévalence de maladies zoonotiques transmises des singes aux humains souligne l'impératif d'une approche de santé globale qui intègre la faune sauvage.

The prevalence of zoonotic diseases transmitted from monkeys to humans underscores the imperative for a global health approach that integrates wildlife.

Formal, technical vocabulary, abstract concepts, and complex sentence construction.

5

La question de la conscience chez les singes, et plus particulièrement chez les grands singes, demeure un sujet de débat philosophique et scientifique intense.

The question of consciousness in monkeys, and particularly in great apes, remains a subject of intense philosophical and scientific debate.

Abstract philosophical and scientific terminology, nuanced phrasing, and formal register.

6

L'étude des vocalisations complexes des singes, y compris leurs variations dialectales, ouvre des perspectives nouvelles sur l'évolution du langage.

The study of complex monkey vocalizations, including their dialectal variations, opens new perspectives on the evolution of language.

Advanced vocabulary, abstract concepts, and complex sentence structure.

7

La capacité des singes à anticiper les actions d'autrui, un indicateur de théorie de l'esprit, est un trait évolutif d'une importance capitale.

The ability of monkeys to anticipate the actions of others, an indicator of theory of mind, is an evolutionary trait of paramount importance.

Abstract psychological and evolutionary concepts, formal vocabulary, and precise phrasing.

8

La conservation des primates, dont de nombreuses espèces de singes sont menacées d'extinction, requiert une action concertée à l'échelle internationale.

The conservation of primates, of which many monkey species are threatened with extinction, requires concerted international action.

Complex sentence structure, formal vocabulary, and emphasis on global issues.

Colocaciones comunes

petit singe
grand singe
singe agile
singe intelligent
singe dans l'arbre
singe au zoo
manger une banane
voir un singe
parler des singes
comme un singe

Frases Comunes

C'est un singe.

— This is a monkey. Used for simple identification.

Quand l'enfant a vu l'animal, il a dit : 'C'est un singe !'

Le singe mange...

— The monkey eats... Used to describe the monkey's actions.

Le singe mange une pomme avec appétit.

Les singes sont...

— Monkeys are... Used to describe characteristics of monkeys in general or a group.

Les singes sont très sociaux et vivent en groupes.

Voir un singe.

— To see a monkey. Used when recounting an experience.

Nous avons eu la chance de voir un singe dans la jungle.

Un singe dans l'arbre.

— A monkey in the tree. Used to describe location.

La guide a pointé du doigt : 'Regardez, un singe dans l'arbre !'

Comme un singe.

— Like a monkey. Used for comparison, often describing agility or movement.

Il a grimpé à l'échelle comme un singe.

Faire le singe.

— To fool around, to act silly, or to mimic. (More advanced usage).

Arrête de faire le singe, ce n'est pas le moment !

Le singe et la banane.

— The monkey and the banana. A common pairing often used in simple examples or stories.

Dans beaucoup d'histoires, le singe aime manger la banane.

Le singe est marrant.

— The monkey is funny. Used informally to describe amusing behavior.

Le petit singe faisait des grimaces, il était vraiment marrant.

Au zoo, il y a des singes.

— At the zoo, there are monkeys. A typical sentence when discussing zoo animals.

Quand on va au zoo, on visite toujours l'enclos des singes.

Se confunde a menudo con

singe vs simien

'Simien' is an adjective related to monkeys and apes, whereas 'singe' is the noun for a monkey. You would say 'un comportement simien' (a simian behavior) but 'un singe' (a monkey).

singe vs grand singe

'Grand singe' specifically means ape (like a gorilla or chimpanzee) and is distinct from 'singe' which typically refers to monkeys with tails. While related, they are not interchangeable.

singe vs primate

'Primate' is a broader biological classification that includes monkeys, apes, and humans. 'Singe' is a specific type of primate.

Modismos y expresiones

"Faire le singe"

— This idiom means to behave foolishly, to clown around, or to make silly faces and gestures, mimicking the perceived playful or mischievous nature of a monkey.

Les enfants faisaient le singe pour amuser leurs parents.

informal
"Vieux singe"

— Literally 'old monkey', this can refer to an old person who is still spry and agile, or sometimes, with a touch of condescension, to someone who is cunning or sly, like an old, experienced creature.

Malgré son âge, c'est un vieux singe, il court toujours aussi vite.

informal/colloquial
"Singe savant"

— Literally 'learned monkey', this term is used ironically to describe someone who pretends to be very knowledgeable or intellectual but is actually quite foolish or superficial.

Il se prend pour un singe savant, mais il ne sait rien.

ironic/colloquial
"Avoir des singes dans la tête"

— This idiom means to have strange or wild ideas, to be a bit crazy or eccentric.

Il raconte toujours des histoires étranges, il a des singes dans la tête.

colloquial
"Se regarder le nombril comme un singe"

— This phrase means to be excessively self-absorbed or narcissistic, focusing only on oneself.

Il passe des heures à se regarder le nombril comme un singe, sans se soucier des autres.

colloquial
"Singe mort de faim"

— Literally 'starving monkey', this is used to describe someone who is extremely hungry.

J'ai sauté le déjeuner, je suis un singe mort de faim !

colloquial
"Avoir la maladie du singe"

— This idiom refers to the urge to touch, grab, or steal things impulsively, often associated with children or someone acting childishly.

Attention, ce petit a la maladie du singe, il risque de prendre ton téléphone.

colloquial
"Ne pas être né de la dernière pluie"

— While not directly using 'singe', this idiom meaning 'not to be born yesterday' implies experience and cunning, traits sometimes metaphorically associated with an 'old monkey'.

Il a essayé de me tromper, mais je ne suis pas né de la dernière pluie.

colloquial
"Être un vieux singe"

— Similar to 'vieux singe', this implies someone who is experienced, shrewd, and perhaps a bit manipulative or cunning.

Ne t'inquiète pas pour lui, c'est un vieux singe, il trouvera une solution.

colloquial
"Singe de la mode"

— A 'fashion monkey' is someone who blindly follows trends without critical thought, simply imitating what is fashionable.

Elle est un vrai singe de la mode, elle achète tout ce qui est nouveau.

colloquial

Fácil de confundir

singe vs singe

The word 'singe' itself is quite distinct. Confusion usually arises from its grammatical gender or its use in idioms.

'Singe' is the noun for monkey. It is always masculine. Grammatical gender is crucial in French.

Le singe est agile. (Masculine agreement).

singe vs singeotter

This verb is derived from 'singe' and relates to monkey-like behavior.

'Singe' is the noun for the animal. 'Singeotter' is a verb meaning to behave like a monkey, to gambol or frolic.

Les enfants singeottent dans le jardin. (The children frolic in the garden.)

singe vs grand singe

Both refer to primates, but 'grand singe' specifically denotes apes.

'Singe' generally refers to monkeys (typically with tails), while 'grand singe' refers to apes (gorillas, chimpanzees, orangutans) which lack tails and have different physical characteristics. The term 'grand singe' is a classification within the broader primate group.

Le chimpanzé est un grand singe, mais il n'a pas de queue comme un singe typique.

singe vs simien

This adjective is directly related to monkeys and apes.

'Singe' is the noun for monkey. 'Simien' is an adjective meaning 'related to or resembling monkeys or apes'. You would use 'singe' to name the animal and 'simien' to describe something that shares characteristics with them.

Ses mouvements étaient simiens. (His movements were simian.)

singe vs humain

Often contrasted in discussions of evolution, intelligence, or behavior.

'Singe' refers to a monkey, while 'humain' refers to a human being. They are distinct species, though both are primates.

La différence de langage entre le singe et l'humain est considérable.

Patrones de oraciones

A1

C'est un singe.

C'est un singe qui regarde.

A1

Le singe [verb].

Le singe mange.

A1

Un singe [verb].

Un singe saute.

A1

Le singe est [adjective].

Le singe est petit.

A2

Il y a des singes.

Il y a des singes dans le zoo.

A2

Je vois un singe [description].

Je vois un singe avec une longue queue.

B1

Les singes [verb plural] [location].

Les singes jouent dans les arbres.

B1+

Il est interdit de [verb] les singes.

Il est interdit de nourrir les singes.

Familia de palabras

Sustantivos

singe
singesse

Verbos

singeotter

Adjetivos

simien

Relacionado

primate
anthropoïde
animal

Cómo usarlo

frequency

Very common

Errores comunes
  • Using feminine articles/adjectives with 'singe'. Le singe est grand.

    'Singe' is a masculine noun. Incorrect: 'La singe est grande.' Correct: 'Le singe est grand.' (The monkey is big).

  • Forgetting the plural 's'. Il y a des singes.

    The plural of 'singe' is 'singes'. Incorrect: 'Il y a des singe.' Correct: 'Il y a des singes.' (There are monkeys).

  • Pronouncing the 'g' as hard 'g'. Pronounce 'g' like 'zh' in 'measure'.

    The 'g' in 'singe' is soft, like the 's' in 'measure' or the 'g' in 'genre', not like the 'g' in 'go'.

  • Confusing 'singe' with 'grand singe'. Use 'singe' for monkey, 'grand singe' for ape.

    'Singe' typically refers to monkeys (often with tails), while 'grand singe' refers to apes (gorillas, chimpanzees) which lack tails. They are related but distinct.

  • Misinterpreting 'faire le singe'. Use 'faire le singe' to mean 'to fool around'.

    While 'singe' means monkey, 'faire le singe' is an idiom meaning to act silly or foolish, not literally to perform monkey-like actions.

Consejos

Remember the Gender!

The word 'singe' is masculine. Always use masculine articles ('le', 'un') and ensure your adjectives agree in gender. For example, 'un singe heureux' (a happy monkey), not 'une singe heureuse'.

Visual Association

Picture a monkey ('singe') wearing a single (sounds like 'singe') shiny earring. This vivid image can help you remember the word and its meaning.

Nasal Sound and Soft 'G'

Pay attention to the nasal 'in' sound and the soft 'g' (like 'zh' in 'measure'). Practice saying '/sɛ̃ʒ/' to get the pronunciation right.

Sentence Building

Create simple sentences using 'singe' as the subject or object. For example: 'Le singe mange une banane.' or 'Je vois un singe.'

Figurative Use

While 'singe' literally means monkey, be aware of the idiom 'faire le singe' (to fool around). This is a common informal expression.

Sound Alike

Think of 'singe' sounding like 'sing'. Imagine a monkey singing a tune while swinging from a tree branch. This auditory link can aid recall.

Related Terms

Learn related terms like 'grand singe' (ape) and 'primate' to broaden your understanding of primate vocabulary in French.

Use it in Conversation

Try to use 'singe' in simple conversations, perhaps when discussing a zoo visit or a favorite animal. The more you use it, the more natural it will become.

Regular Review

Revisit the word 'singe' regularly through flashcards, exercises, or by trying to create new sentences. Consistent practice is key to mastery.

Memorízalo

Mnemotecnia

Imagine a monkey ('singe') wearing a single (sounds like 'singe') earring, swinging from a branch. The single earring helps you remember the sound.

Asociación visual

Picture a monkey ('singe') sitting on a bench, eating a banana. The 'bench' sound is similar to 'singe', and the image is a classic monkey association.

Word Web

Singular: le singe, un singe Plural: les singes, des singes Related: grand singe (ape) Action: grimper (to climb) Food: banane (banana) Location: jungle, zoo, arbre (tree) Adjective: agile, intelligent

Desafío

Try to describe a monkey you saw at the zoo using the word 'singe' and at least two adjectives. For example: 'J'ai vu un singe très agile au zoo.'

Origen de la palabra

The word 'singe' in French originates from the Old French 'singe', which itself comes from the Vulgar Latin '*simius*' or '*simius*' meaning 'ape' or 'monkey'. This Latin root is related to the Proto-Indo-European root '*sem-*', meaning 'together' or 'same', possibly referring to the social nature of these animals.

Significado original: The original meaning was 'ape' or 'monkey'.

Indo-European > Italic > Latin > Romance > Gallo-Romance > Old French > French

Contexto cultural

While 'singe' is a neutral term for the animal, be mindful of its use in figurative language. 'Faire le singe' can be seen as mildly derogatory if used to mock someone's behavior. However, in its literal sense, it is entirely neutral.

In English-speaking cultures, monkeys are also often associated with playfulness and mimicry. The phrase 'monkey business' refers to foolish or dishonest activity, and 'monkey see, monkey do' highlights mimicry.

The character Curious George (Georges le curieux) is a very famous monkey in children's literature and animation, known worldwide and popular in French-speaking countries. In the classic French fable 'The Monkey and the Leopard' (Le Singe et le Léopard), the monkey often outsmarts the stronger leopard through cleverness. The 'singe' is a common subject in children's songs and rhymes in French, reinforcing its familiarity from a young age.

Practica en la vida real

Contextos reales

Visiting a Zoo

  • Où sont les singes?
  • Je veux voir le singe.
  • Regarde ce singe !

Talking about Animals

  • Le singe est un animal intéressant.
  • J'aime les singes.
  • Les singes vivent dans la jungle.

Children's Stories/Education

  • Le petit singe est triste.
  • Le singe mange une banane.
  • Le singe est très marrant.

Nature Documentaries

  • Ce documentaire parle des singes.
  • La vie du singe dans son habitat.
  • Les singes ont des comportements sociaux complexes.

Figurative Language (Informal)

  • Arrête de faire le singe !
  • Il est comme un vieux singe.
  • Elle a la maladie du singe.

Inicios de conversación

"Avez-vous déjà vu un singe dans la nature ?"

"Quel est votre animal préféré au zoo, et pourquoi ?"

"Si vous pouviez parler à un singe pendant cinq minutes, que lui demanderiez-vous ?"

"Pensez-vous que les singes sont plus intelligents que d'autres animaux ?"

"Quels sont les animaux qui vous amusent le plus ?"

Temas para diario

Décrivez votre visite la plus mémorable dans un zoo. Quel animal vous a le plus marqué et pourquoi ?

Imaginez que vous êtes un singe pendant une journée. Comment serait votre vie ?

Parlez d'un animal qui vous fascine. Quelles sont ses caractéristiques principales ?

Écrivez une courte histoire où un singe est le personnage principal.

Si vous pouviez avoir un animal de compagnie exotique (et de manière réaliste !), lequel choisiriez-vous et pourquoi ?

Preguntas frecuentes

10 preguntas

'Singe' is a masculine noun in French. This means you must use masculine articles like 'le' (the) or 'un' (a) before it, and masculine forms of adjectives when describing it. For example, 'le singe est grand' (the monkey is big), not 'la singe est grande'.

The plural of 'singe' is 'singes'. So, 'the monkeys' is 'les singes', and 'some monkeys' or 'monkeys' in a general sense is 'des singes'.

'Singe' generally refers to monkeys, which are primates typically characterized by having a tail. 'Grand singe' specifically refers to apes (like gorillas, chimpanzees, and orangutans), which are also primates but lack tails and have other distinct physical characteristics. So, while related, they are not synonyms.

Yes, 'singe' can be used figuratively, most commonly in the idiom 'faire le singe', which means to act foolishly or to fool around. However, for beginners, it's best to focus on the literal meaning of the animal.

The most commonly associated food with monkeys in French, as in English, is the banana. You might hear phrases like 'Le singe mange une banane' (The monkey eats a banana).

You will most commonly hear about 'singes' in the context of zoos ('zoo'), nature documentaries ('documentaires animaliers'), or when discussing tropical regions where they naturally live. Children's books and cartoons are also frequent sources.

The pronunciation is /sɛ̃ʒ/. It has a nasal 'in' sound (similar to 'an' in 'sang' but more forward) and a soft 'g' sound, like the 's' in 'measure' or the 'g' in 'genre'. The stress is on the only syllable.

While 'singe' is the standard and most common word, specific types of monkeys might have more precise names (e.g., 'macaque', 'babouin'). 'Grand singe' is used for apes. However, for general purposes, 'singe' is the word to know.

Common adjectives include 'petit' (small), 'grand' (big), 'agile' (agile), 'intelligent' (intelligent), 'marrant' (funny, informal), and 'curieux' (curious).

Try associating it with the sound 'sing'. Imagine a monkey singing a song while swinging from a branch. Or, picture a monkey sitting on a 'bench' (similar sound) eating a banana.

Ponte a prueba 10 preguntas

/ 10 correct

Perfect score!

¿Te ha servido?
¡No hay comentarios todavía. Sé el primero en compartir tus ideas!