A2 adjective Neutral #4,000 más común 1 min de lectura

派手

hade /hade/

Hade describes things that are visually striking, often with bright colors or elaborate designs.

Palabra en 30 segundos

  • Flashy, colorful, and attention-grabbing.
  • Used for clothes, makeup, and decorations.
  • Can be positive or negative depending on context.

Overview

「派手」は、見た目が華やかで、人目を引く様子を表す形容動詞です。一般的には、色やデザインが鮮やかで、装飾が多く、目立つものを指します。ポジティブな意味合いで使われることもありますが、場合によっては「けばけばしい」「やりすぎ」といったネガティブなニュアンスを含むこともあります。例えば、服装、髪型、化粧、装飾品、建物、パフォーマンスなど、視覚的な要素が伴うものに対して幅広く使われます。

「派手な+名詞」の形で使われるのが最も一般的です。「派手な服」「派手な化粧」「派手な色」のように、具体的な対象を修飾します。「~が派手だ」という形で、主語の状態を表すこともあります。「彼のネクタイはいつも派手だ。」のように使います。また、副詞的に「派手に」として、動詞を修飾することもあります。「派手に着飾る」「派手に遊ぶ」など、程度が甚だしい様子を表します。

ファッション(服装、アクセサリー)、ヘアスタイル、メイクアップ、インテリアデザイン、イベント(パーティー、ステージ)、広告、パフォーマンスアート、祭りなど、視覚的な表現が重視される場面でよく使われます。日常会話では、友人の新しい服装や、街で見かけた装飾などについて話す際に登場します。フォーマルな場では、控えめな表現が好まれるため、あまり使われない傾向があります。

「派手」と似た言葉に「華やか(はなやか)」、「けばけばしい」、「派立(はでだ)」、「きらびやか」などがあります。「華やか」は、明るく、晴れやかな美しさや活気がある様子を表し、「派手」よりも上品で洗練された印象を与えることが多いです。「けばけばしい」は、「派手」が持つネガティブな側面を強調し、品がなく、安っぽい印象を与える場合に用いられます。「派立」は「派手」とほぼ同義ですが、やや古風な表現です。「きらびやか」は、光り輝くような豪華さや美しさを表し、特に装飾の豪華さに焦点を当てた言葉です。

Ejemplos

1

彼女はいつも派手な色の服を着ている。

everyday

She always wears brightly colored clothes.

2

ステージ衣装は観客の目を引くように派手に作られていた。

performance

The stage costumes were made flashy to attract the audience's attention.

3

そのパーティーは、派手な装飾と音楽で大いに盛り上がった。

event

The party was very lively with its flashy decorations and music.

4

彼の新しい車は、あまりにも派手なデザインで賛否両論を呼んだ。

general

His new car sparked debate due to its excessively flashy design.

Colocaciones comunes

派手な色 flashy/bright/loud colors
派手な服 flashy/showy clothes
派手な化粧 flashy/heavy makeup
派手な装飾 flashy decorations

Frases Comunes

派手な格好

flashy outfit

派手なパフォーマンス

flashy performance

派手すぎる

too flashy

Se confunde a menudo con

派手 vs 華やか (hanayaka)

'Hanayaka' implies a bright, elegant, and festive beauty. While 'hade' focuses on being eye-catching and often uses vivid colors or bold designs, 'hanayaka' suggests a more refined and sophisticated splendor.

派手 vs けばけばしい (kebakebashii)

'Kebakebashii' strongly emphasizes the negative aspects of 'hade', suggesting gaudiness, tackiness, and a lack of good taste. It implies something is overly flashy to the point of being vulgar.

Patrones gramaticales

派手な + 名詞 (Hade na + noun) 〜は派手だ (~ wa hade da) 派手に + 動詞 (Hade ni + verb)

How to Use It

Notas de uso

Generally used to describe visual appearance. Can be positive (celebratory, eye-catching) or negative (gaudy, over-the-top) depending on context and personal preference. Be cautious using it in very formal settings where subtlety is preferred.


Errores comunes

Mistaking 'hade' as always negative. While it can imply gaudiness, it's also used neutrally or positively for vibrant, festive appearances. Using 'hade' to describe something that is simply large or impressive without visual flair might be inaccurate.

Tips

💡

Notice the Visual Impact

When you hear or read 'hade', think about bright colors, bold patterns, or anything that stands out visually.

🌍

Festivals and Celebrations

In Japan, 'hade' is often associated with vibrant colors and designs seen during festivals and celebrations, where such displays are welcomed.

Origen de la palabra

The word 'hade' (派手) originates from the kanji '派' (ha), meaning 'faction' or 'school', and '手' (te), meaning 'hand' or 'method'. Together, it implies a distinct style or method that stands out.

Contexto cultural

In Japanese culture, there's often an appreciation for both understated elegance (wabi-sabi) and vibrant expressions, especially during festivals or special occasions. 'Hade' fits into the latter category, representing joyful and celebratory visual displays.

Truco para recordar

Imagine a 'ha'ppy parade with 'de'corations - lots of bright, eye-catching things!

Preguntas frecuentes

4 preguntas

いいえ、必ずしも悪い意味ではありません。見た目が華やかで魅力的である場合にも使われます。しかし、文脈によっては「やりすぎ」「品がない」といった否定的な意味合いで使われることもあります。

「華やか」は、明るく晴れやかな美しさや活気がある様子を表し、上品な印象を与えることが多いです。「派手」は、より目立つ、鮮やかな色や装飾を指す傾向があります。

服装、髪型、化粧、建物、装飾品、パフォーマンスなど、見た目が目立つものや鮮やかなものに対して使われます。

はい、あります。「派手に着飾る」「派手に遊ぶ」のように、程度が甚だしい様子や、目立つように行動する様子を表す副詞としても使われます。

Ponte a prueba

fill blank

彼女の新しいドレスはとても___だった。

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: a

「ドレス」という服装について、見た目が目立つ様子を表すには「派手」が最も適切です。

multiple choice

次のうち、どの文が「派手」の意味を最もよく表していますか?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: b

「派手」は、見た目が華やかで目立つ様子を表すため、金色の装飾で目立つ建物について述べている文が最も適切です。

sentence building

以下の単語を並べ替えて、意味の通る文を作ってください:あの、色、とても、派手、です。

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: b

「あの色」を主語にし、「〜は」で示し、「とても派手です」と続けるのが最も自然な文の構成です。

Puntuación: /3

¿Te ha servido?
¡No hay comentarios todavía. Sé el primero en compartir tus ideas!