At the A1 level, you are just starting to learn Japanese. The word 時給 (jikyuu) is very useful because it helps you talk about money and jobs in a simple way. Think of ji as 'time' and kyuu as 'pay.' So, it means 'pay for one hour.' When you look for a part-time job (arubaito) in Japan, you will see this word on posters. For example, '時給 1000円' means you get 1,000 yen for one hour of work. You can use it in easy sentences like 'Jikyuu wa ikura desu ka?' which means 'How much is the hourly pay?' This is a very important question to know! You might also hear people say 'Jikyuu ga takai' (the pay is high) or 'Jikyuu ga hikui' (the pay is low). At this level, just remember that jikyuu is the word for the money you get every hour. It is a noun, so you can use it like other nouns you know, like 'hon' (book) or 'kuruma' (car). If you are a student in Japan, you will use this word a lot with your friends when you talk about your jobs. It's one of the first 'money' words you should learn because it's so common in daily life. Don't worry about the kanji too much yet, but if you see the character for 'time' (時), you can guess it might be about hours!
At the A2 level, you can start using 時給 (jikyuu) in more complete sentences and understand how it relates to your daily life in Japan. You should know that jikyuu is specifically for 'hourly' work. If you work a full-time job, you usually use 'gekkyū' (monthly salary), but for part-time jobs (arubaito), jikyuu is the standard. You can practice saying things like 'Watashi no baito no jikyuu wa sen-en desu' (My part-time job's hourly wage is 1,000 yen). You might also notice that jikyuu can change. For example, 'Yoru wa jikyuu ga agarimasu' (The hourly wage goes up at night). This is because many jobs pay more for night shifts. You can also use it to compare jobs: 'Kono mise wa jikyuu ga ii desu ne' (This shop has a good hourly wage, doesn't it?). At this level, you should also be able to read the kanji 時給 on job advertisements. The first kanji 時 is the same as in 'jikan' (time), and the second kanji 給 is the same as in 'kyūryō' (salary). Understanding this connection will help you remember the meaning. You might also start to hear related terms like 'saitei jikyuu' (minimum hourly wage). Even if you don't use it yourself yet, knowing that 'saitei' means 'minimum' helps you understand news or signs about wages. Practice asking and answering questions about jikyuu to become more comfortable with numbers and currency in Japanese.
At the B1 level, you should be comfortable using 時給 (jikyuu) in various contexts, including job interviews and discussions about labor. You understand that jikyuu is the primary metric for 'arubaito' and 'haken' (dispatched) work. You can use more complex grammar, such as 'Jikyuu ga takakereba, hatarakitai desu' (If the hourly wage is high, I want to work). You also understand the nuances of adjectives used with jikyuu; while 'takai/hikui' are standard, 'ii/warui' are common in casual speech. You should be aware of 'shinya teate' (late-night allowance), which increases your jikyuu by 25% after 10 PM. This is a legal requirement in Japan, and knowing this term shows you have a deeper understanding of Japanese society. You can also discuss how jikyuu is decided: 'Keiken ga areba, jikyuu ga agarimasu ka?' (If I have experience, will the hourly wage increase?). At this level, you can read job descriptions more thoroughly, noticing details like 'kenshū kikan-chū no jikyuu' (hourly wage during the training period). You are also starting to see how jikyuu is used in social issues, like the '103,000 yen wall' (103-man-en no kabe), where people limit their hours based on their jikyuu to avoid paying more taxes. This level of understanding moves you beyond just 'money' and into the 'culture' of work in Japan.
At the B2 level, your understanding of 時給 (jikyuu) includes its economic and legal implications. You can participate in debates or discussions about the 'saitei jikyuu' (minimum wage) and how it varies by prefecture. You understand that the 'saitei chingin' is revised every October and can explain why Tokyo's jikyuu is higher than rural areas like Kagoshima. You can use formal expressions like 'Jikyuu o kaitei suru' (to revise the hourly wage) or 'Jikyuu ni sōō suru' (corresponding to the hourly wage). You also recognize the term 'jisshitsu jikyuu' (effective hourly wage), often used by freelancers or gig workers to calculate their actual earnings after expenses and unpaid time. In a professional setting, you can discuss 'jikyuu-sei' (the hourly wage system) versus 'gekkyū-sei' (the monthly salary system) and the pros and cons of each. You might say, 'Jikyuu-sei wa hataraita bun dake okane ga moraeru no ga meritto desu' (The merit of the hourly system is that you get paid for exactly how much you worked). You are also aware of the 'Black K 기업' (Black companies) issue, where employees might be paid a monthly salary but, due to extreme overtime, their 'effective jikyuu' falls below the legal minimum. Being able to discuss these social problems using the word jikyuu demonstrates a high level of Japanese proficiency and social awareness.
At the C1 level, you can use 時給 (jikyuu) with the precision of a native speaker in academic or highly professional contexts. You can analyze the 'jikyuu' trends in the Japanese labor market, discussing the impact of inflation and labor shortages on wage growth. You might use terms like 'jikyuu no kōtō' (the soaring of hourly wages) or 'jikyuu no kōgeki-teki na hikiage' (aggressive raising of hourly wages). You understand the legal intricacies of the Labor Standards Act (Rōdō Kijun-hō) as it pertains to hourly workers, including how 'zangyō teate' (overtime pay) is calculated based on the 'base jikyuu.' You can also discuss the sociological aspect of 'jikyuu' in the 'M-shaped curve' of female labor participation in Japan, where many women return to the workforce as jikyuu-based part-timers after child-rearing. Your vocabulary includes specialized terms like 'shikaku teate' (qualification allowance) which can be added to a jikyuu. You can read and synthesize complex reports from the Ministry of Health, Labour and Welfare (MHLW) regarding wage structures. You are capable of negotiating a jikyuu increase by presenting data on market averages and personal performance. At this level, jikyuu is not just a vocabulary word; it is a tool for professional and economic analysis.
At the C2 level, you possess a masterly command of 時給 (jikyuu) and its place within the Japanese linguistic and economic landscape. You can effortlessly switch between casual discussions about 'baito jikyuu' and high-level economic discourse on 'labor productivity and hourly compensation' (rōdō seisan-sei to jikyuu no kankei). You can appreciate the historical shift from the 'Nenkō Joretsu' (seniority-based) system to more performance-based 'jikyuu' models in certain sectors. You can critique government policies on 'saitei jikyuu' and their impact on small and medium-sized enterprises (SMEs). You are familiar with the nuances of 'jikyuu' in different dialects or regional economies. You can write sophisticated articles or reports that use jikyuu as a key variable in explaining socioeconomic phenomena, such as the 'working poor' or the rise of the 'non-regular workforce' (hi-seiki koyō). Your understanding extends to the philosophical level—how the 'commodification of time' via jikyuu affects the Japanese psyche and social cohesion. You can use the word in literary or metaphorical contexts, perhaps discussing the 'jikyuu of life' in a philosophical essay. For a C2 learner, jikyuu is a deeply embedded concept that you can manipulate with nuance, irony, or clinical precision depending on the communicative goal.

時給 en 30 segundos

  • 時給 (Jikyuu) means hourly wage. It is the standard way to calculate pay for part-time jobs and temporary work in Japan's service industry.
  • The word is made of 'Time' (時) and 'Pay' (給). It is used to discuss how much money you earn for exactly sixty minutes of labor.
  • Minimum hourly wages are set by prefecture in Japan, with Tokyo having the highest. It is a key topic in news and job advertisements.
  • Grammatically, it is a noun often paired with adjectives like 'takai' (high) or 'ii' (good), and verbs like 'agaru' (to rise) or 'kimaru' (to be decided).

The Japanese word 時給 (じきゅう - jikyuu) is a compound noun that translates directly to 'hourly wage' or 'hourly pay.' It is composed of two kanji characters: 時 (ji), meaning 'time' or 'hour,' and 給 (kyuu), meaning 'salary,' 'allowance,' or 'supply.' In the Japanese labor market, this term is primarily associated with part-time employment, known as arubaito (アルバイト) or pāto (パート), as well as dispatched or temporary work (haken 派遣). Understanding this word is crucial for anyone living in Japan, as it forms the basis of financial planning for a significant portion of the workforce, including students, foreign residents, and those in the service industry.

Economic Context
In Japan, the minimum hourly wage (saitei chingin) is set by each prefecture individually. For example, Tokyo typically has the highest 時給 in the country due to the high cost of living, while more rural prefectures like Okinawa or Aomori may have lower rates. This leads to a common practice where people living in neighboring prefectures might commute to a city like Tokyo specifically to benefit from the higher 時給 offered there.

When browsing job advertisements in Japan, whether on physical posters outside a convenience store or on digital platforms like TownWork or Indeed Japan, the 時給 is almost always the most prominent figure displayed. It is often written as '時給 1,100円〜' (Hourly wage from 1,100 yen), where the tilde (〜) indicates that the rate may increase based on experience, nighttime shifts, or specific responsibilities. For many Japanese people, the value of a job is often distilled down to this single number, especially for those balancing work with studies or family care. It represents not just money, but the value the market places on one hour of their time.

コンビニの仕事は大変だけど、時給がいいから続けています。
(Konbini no shigoto wa taihen dakedo, jikyuu ga ii kara tsuzukete imasu.)
Working at a convenience store is hard, but I keep doing it because the hourly wage is good.

The social implications of 時給 are also significant. In a society that historically valued 'lifetime employment' (shūshin koyō) and monthly salaries (gekkyū), the shift towards an economy where many people survive on jikyuu reflects broader economic changes. There is a psychological distinction between being a 'salaryman' (monthly pay) and an 'hourly worker.' Hourly workers often have more flexibility but lack the stability and bonuses associated with full-time roles. However, in recent years, 'High-Jikyuu' (高時給) jobs in fields like IT, specialized tutoring, or logistics have become highly sought after, as they allow for a better work-life balance compared to traditional corporate structures.

Linguistic Nuance
While 'kyūryō' (salary) is a general term for pay, 時給 is specific. You wouldn't use 時給 to describe the pay of a CEO or a permanent office worker unless you are specifically breaking down their compensation for analysis. It is a term of the 'front lines' of the service and manufacturing sectors.

Furthermore, the concept of the '103,000 yen wall' (103man-en no kabe) is deeply tied to jikyuu. Many part-time workers, such as students or dependent spouses, carefully calculate their working hours based on their 時給 to ensure their annual income does not exceed this threshold, which would trigger higher taxes and the loss of dependent status. Thus, jikyuu is not just a rate of pay; it is a variable in a complex equation of Japanese household economics and social policy.

私の時給は、研修期間が終われば50円上がります。
(Watashi no jikyuu wa, kenshū kikan ga owareba gojū-en agarimasu.)
My hourly wage will go up by 50 yen once the training period is over.

In summary, 時給 is a fundamental term for navigating the world of work in Japan. It encapsulates the intersection of time, labor, and economic value. Whether you are applying for your first job as an international student or discussing labor rights in a business setting, understanding the mechanics and social weight of this word is essential for linguistic and cultural fluency.

Using 時給 (jikyuu) correctly in a sentence requires an understanding of Japanese grammar patterns related to numbers, currency, and verbs of change or state. Most commonly, jikyuu is the subject or the object of a sentence describing pay rates. The most basic pattern is '[Subject] + no + jikyuu + wa + [Amount] + desu,' meaning '[Subject]'s hourly wage is [Amount].' For example, 'Kono baito no jikyuu wa sen-en desu' (The hourly wage for this part-time job is 1,000 yen).

Common Verbs
The word 時給 is frequently paired with verbs like 'agaru' (to rise), 'ageru' (to raise), 'sagaru' (to fall), and 'kimaru' (to be decided). For instance, 'Jikyuu ga agatta' means 'The hourly wage went up,' while 'Jikyuu o agete kudasai' is a direct request to 'Please raise the hourly wage.'

When discussing the quality of the pay, Japanese speakers use the adjectives ii (good) and warui (bad) or takai (high) and hikui (low). While 'takai/hikui' are technically more accurate for numerical values, 'ii/warui' are very common in casual conversation. 'Jikyuu ga ii shigoto' (A job with a good hourly wage) is a phrase you will hear often among students looking for work. Conversely, 'Jikyuu ga yasui' (The hourly wage is cheap) is also commonly used, even though 'hikui' is more formal.

東京都の最低時給は、毎年10月に改定されます。
(Tōkyō-to no saitei jikyuu wa, maitoshi jūgatsu ni kaitei saremasu.)
The minimum hourly wage in Tokyo is revised every October.

Another important grammatical structure involves the particle de (で) to indicate the basis of payment. For example, 'Jikyuu de hataraku' (To work on an hourly basis). This distinguishes the work from 'Gekkyū de hataraku' (To work for a monthly salary). You might also encounter the word in compound forms like 'Kō-jikyuu' (高時給 - high hourly pay). Job listings often use this as a catchphrase: 'Kō-jikyuu baito boshū!' (Recruiting for high-paying part-time jobs!).

Quantifiers and Ranges
Because 時給 is a numerical concept, it often interacts with particles like 'kara' (from) and 'made' (to/until). 'Jikyuu wa 1200-en kara 1500-en no aida desu' (The hourly wage is between 1,200 and 1,500 yen). It can also be modified by 'yūgū' (preferential treatment), as in 'Keiken-sha wa jikyuu yūgū' (Experienced workers get a better hourly rate).

In more complex sentences, jikyuu can be part of a relative clause. 'Jikyuu ga takai shigoto o sagasu no wa kantan dewa nai' (Searching for a job with a high hourly wage is not easy). Here, 'jikyuu ga takai' modifies 'shigoto.' This structure is vital for descriptive speech. Understanding how to nest jikyuu within these clauses allows you to express more nuanced thoughts about employment and economic status.

このカフェは、土日だけ時給が100円アップします。
(Kono kafe wa, donichi dake jikyuu ga hyaku-en appu shimasu.)
This cafe raises the hourly wage by 100 yen only on Saturdays and Sundays.

Finally, remember that 時給 is a noun. While English uses 'hourly' as an adjective (e.g., hourly rate), Japanese uses the noun jikyuu as the base. If you want to use it like an adjective, you often need the particle no, as in 'jikyuu-sei no shigoto' (an hourly-based job). Mastering these small grammatical markers will make your Japanese sound much more natural when discussing work and money.

You will encounter the word 時給 (jikyuu) in a variety of real-world environments in Japan, ranging from the very casual to the strictly formal. Perhaps the most common place is on the streets of any Japanese city. Look at the windows of konbini (convenience stores), famiresu (family restaurants), and izakaya (Japanese-style pubs). You will see colorful posters with the word 'Boshū' (募集 - Recruiting) followed by a bold '時給' and a price. This is the heartbeat of the Japanese service economy.

In the Media
On television news and in newspapers, 時給 is a frequent topic in discussions about the economy. You will hear newscasters talk about 'saitei jikyuu no hikiage' (the raising of the minimum hourly wage) or 'jikyuu no gēmu' (the wage game). During election cycles, politicians often make promises regarding the national average 時給, making it a central term in political discourse.

In a professional setting, specifically during a job interview for a part-time position, the jikyuu is a key point of discussion. The interviewer might say, 'Kenshū kikan-chū no jikyuu wa 1,000-en desu' (The hourly wage during the training period is 1,000 yen). Later, they might mention, 'Nouryoku ni oujite jikyuu ga agarimasu' (The hourly wage will increase depending on your ability). Understanding these phrases is vital for anyone seeking employment in Japan.

求人広告を見ると、最近はどこも時給が上がっているようです。
(Kyūjin kōkoku o miru to, saikin wa doko mo jikyuu ga agatte iru yō desu.)
Looking at job ads, it seems like the hourly wage is going up everywhere lately.

Socially, jikyuu comes up in conversations between friends, especially among university students. It is common to compare notes on which 'baito' (part-time job) pays the best. Someone might complain, 'Watashi no baito, jikyuu ga yasui n da yo ne' (My part-time job's hourly wage is cheap, isn't it?). This kind of talk is a staple of young adult life in Japan, where 'high-jikyuu' jobs like private tutoring (katei kyōshi) are prized over physically demanding but lower-paying jobs in moving services or cleaning.

Government and Law
If you ever have to visit the 'Hello Work' (the government employment office) or a 'Labor Standards Inspection Office' (Rōdō Kijun监督sho), 時給 will be a technical term used in documents and consultations. They use it to ensure that employers are following the law regarding the 'saitei jikyuu' (minimum hourly wage).

Finally, you will hear it in the context of the 'gig economy.' Uber Eats drivers, for example, often calculate their earnings in terms of an 'effective jikyuu' (jisshitsu jikyuu), even though they are technically independent contractors. They might say, 'Kyō wa isogashikatta kara, jisshitsu jikyuu ga 2,000-en kurai datta' (Today was busy, so my effective hourly wage was about 2,000 yen). This shows how the concept of jikyuu has evolved from a fixed contract rate to a general metric of productivity and earning power in modern Japan.

夜勤の時給は昼間より25%高いです。
(Yakin no jikyuu wa hiruma yori nijūgo-pāsento takai desu.)
The hourly wage for the night shift is 25% higher than during the day.

In all these contexts, 時給 is more than just a word; it's a fundamental unit of measurement for time and value in Japanese society. Whether it's written in neon on a store window or spoken in a hushed tone during a negotiation, it is a term that everyone in Japan knows and uses.

While 時給 (jikyuu) is a relatively straightforward term, English speakers and Japanese learners often make several common errors when using it. The most frequent mistake is confusing jikyuu with other salary-related terms like gekkyū (monthly salary) or nikkyū (daily wage). In English, we might loosely say 'my pay' to cover all of these, but in Japanese, using the wrong unit of time can lead to significant confusion in a professional or legal context.

Confusion with Gekkyū
Learners often say '時給 wa nijūman-en desu' (The hourly wage is 200,000 yen) when they actually mean their monthly salary. Unless you are a world-class consultant, an hourly wage of 200,000 yen is impossible. Always double-check if the amount you are stating matches the 'hour' (ji) in 時給.

Another common mistake involves the misuse of adjectives. As mentioned before, while 'takai' (high) and 'hikui' (low) are the standard adjectives for numerical values like wages, learners often try to use 'ōi' (many/much) or 'sukunai' (few/little). You should avoid saying 'Jikyuu ga ōi.' Instead, use 'Jikyuu ga takai' or 'Jikyuu ga ii.' Think of the wage as a level on a scale (high/low) rather than a quantity of items (many/few).

❌ Incorrect: 時給が多いです。
✅ Correct: 時給が高いです。
(The hourly wage is high.)

Grammatically, learners sometimes forget the particle de when saying they work for an hourly wage. Saying 'Jikyuu hataraku' is incorrect; it should be 'Jikyuu de hataraku.' The de particle indicates the means or basis of the action. Without it, the sentence feels incomplete and unnatural to a native speaker.

Misunderstanding 'Teate'
Many learners assume 時給 includes everything. However, in Japan, transportation costs (kōtsū-hi) are often paid separately as a 'teate' (allowance). If a job ad says '時給 1,100円 (kōtsū-hi fukumu)', it means the wage includes travel. If it says 'kōtsū-hi betsu', it's on top of the 時給. Confusing these can lead to a lower take-home pay than expected.

There is also the mistake of using jikyuu for salaried positions (seishain). If you are a full-time employee with a fixed monthly salary, you don't usually talk about your jikyuu unless you are complaining about how much overtime you do (e.g., 'If I calculate my salary by the hours I actually work, my jikyuu is lower than a convenience store worker's!'). Using it in a standard context for a corporate job can sound out of place.

❌ Incorrect: 正社員の時給はいくらですか?
✅ Correct: 正社員の給料(月給)はいくらですか?
(What is the salary (monthly) of a full-time employee?)

Finally, watch out for the kanji. Jikyuu (時給) is often confused with jikyū (自給 - self-supply). While they sound similar, the first kanji is different. Always look for the 'time' (時) kanji to ensure you are talking about wages. By being mindful of these nuances, you can avoid common pitfalls and communicate more effectively about work in Japan.

To truly master the vocabulary of the Japanese workplace, you must understand how 時給 (jikyuu) fits into a larger family of terms related to compensation. Japanese has specific words for almost every time-based unit of pay, and choosing the right one is essential for clarity. While jikyuu covers the 'hour,' other words cover the 'day,' 'week,' 'month,' and 'year.'

Time-Based Alternatives
  • 日給 (Nikkyū): Daily wage. Often used for construction work, day labor, or short-term events.
  • 週給 (Shūkkyū): Weekly wage. Rare in Japan, but sometimes seen in international contexts.
  • 月給 (Gekkyū): Monthly salary. The standard for full-time employees (seishain).
  • 年俸 (Nenpō): Annual salary. Common for professional athletes, executives, and some high-level IT roles.

Beyond these direct time-based units, there are more general terms for 'pay' or 'salary.' 給料 (Kyūryō) is the most common all-purpose word for salary or wages. It can refer to jikyuu, gekkyū, or any other form of pay. If you aren't sure which specific term to use, kyūryō is almost always a safe bet. However, in a professional or formal setting, you might use 給与 (Kyūyo), which is a more technical term often found on pay stubs and tax documents.

単発の仕事は、時給ではなく日給で支払われることが多いです。
(Tanpatsu no shigoto wa, jikyuu dewa naku nikkyū de shiharawareru koto ga ooi desu.)
One-off jobs are often paid as a daily wage rather than an hourly wage.

Another related term is 賃金 (Chingin), which translates to 'wages' in a more economic or legal sense. You will see this in terms like saitei chingin (minimum wage). While jikyuu refers to the rate per hour, chingin refers to the money itself as a labor concept. For example, labor unions fight for higher chingin, which results in a higher jikyuu for the workers.

Nuance in 'Pay'
  • 手当 (Teate): Allowance or benefit (e.g., for commuting or overtime).
  • 報酬 (Hōshū): Remuneration or fee. Used for freelancers or professional services (like a lawyer's fee).
  • ギャラ (Gyara): Slang for 'guarantee' or 'performance fee.' Used in the entertainment and creative industries.

When choosing between jikyuu and these alternatives, consider the nature of the work. If it's a part-time job at a cafe, use jikyuu. If it's a one-day gig helping someone move, it might be nikkyū. If you are discussing your career as a full-time employee, use gekkyū or nenpō. By understanding these distinctions, you can navigate Japanese employment discussions with the precision of a native speaker.

私の会社は、基本給は低いですが、諸手当が充実しています。
(Watashi no kaisha wa, kihonkyū wa hikui desu ga, sho-teate ga jūjitsu shite imasu.)
At my company, the base pay is low, but the various allowances are generous.

In conclusion, while 時給 is a vital word, it is only one piece of the puzzle. Learning to distinguish it from nikkyū, gekkyū, and kyūryō will give you a comprehensive understanding of how labor and value are categorized in Japan.

How Formal Is It?

Dato curioso

While 'jikyuu' is the standard now, in the early 20th century, many workers were paid in 'nikkyuu' (daily) or even piece-rate. The standardization of 'jikyuu' reflects the rise of shift-based factory and service work.

Guía de pronunciación

UK /dʒi.kjuː/
US /dʒi.kjuː/
The pitch accent is usually 'Heiban' (Flat), meaning it starts low and stays high, or 'Nakadaka', depending on the speaker's dialect.
Rima con
支給 (shikyuu - supply/payment) 至急 (shikyuu - urgent) 自給 (jikyuu - self-sufficiency) 持久 (jikyuu - endurance) 級 (kyuu - grade/class) 球 (kyuu - ball) 旧 (kyuu - old) 急 (kyuu - sudden)
Errores comunes
  • Pronouncing 'ji' as 'shi' (shikyuu means something else entirely).
  • Shortening the 'uu' sound at the end (jikyu instead of jikyuu).
  • Putting too much stress on the 'ji' like an English word.
  • Confusing with 'jikyū' (self-sufficiency) which has a different pitch.
  • Confusing with 'jikyū' (self-study) in certain contexts.

Nivel de dificultad

Lectura 3/5

The kanji are common (N4/N3 level), but the context can be technical.

Escritura 4/5

Writing '給' can be tricky for beginners due to the number of strokes.

Expresión oral 2/5

Easy to say, but the long 'uu' at the end is often missed.

Escucha 3/5

Can be confused with other 'kyuu' words in noisy environments.

Qué aprender después

Requisitos previos

時 (ji - time) 時間 (jikan - hour/time) お金 (okane - money) 仕事 (shigoto - work) 円 (en - yen)

Aprende después

月給 (gekkyuu - monthly salary) 昇給 (shoukyuu - pay raise) 源泉徴収 (gensen choushuu - tax withholding) 扶養 (fuyou - dependency/support) 履歴書 (rirekisho - resume)

Avanzado

労働基準法 (roudou kijun-hou - Labor Standards Act) 最低賃金法 (saitei chingin-hou - Minimum Wage Act) 可処分所得 (kashobun shotoku - disposable income) 非正規雇用 (hi-seiki koyou - non-regular employment) 実質賃金 (jisshitsu chingin - real wages)

Gramática que debes saber

Counters for Money (円 - En)

時給は千円(せんえん)です。

Using 'Kara' for Starting Points

時給は1100円からです。

Relative Clauses with Adjectives

時給が高い(高い時給の)仕事。

The particle 'De' for Basis

時給で計算します。

Comparison with 'Yori'

このバイトは、前のより時給がいい。

Ejemplos por nivel

1

時給はいくらですか?

How much is the hourly wage?

Simple question with 'wa' and 'ikura'.

2

時給は千円です。

The hourly wage is 1,000 yen.

Standard 'A wa B desu' structure.

3

このバイトは時給がいいです。

This part-time job has a good hourly wage.

Using 'ii' (good) to describe jikyuu.

4

時給が安いです。

The hourly wage is cheap (low).

Using 'yasui' (cheap) as a casual way to say 'low'.

5

時給八百円は安すぎます。

800 yen per hour is too cheap.

Using 'sugiru' (too much) with 'yasui'.

6

あそこの時給は高いです。

The hourly wage over there is high.

Using 'takai' (high/expensive) for jikyuu.

7

私の時給は九百円です。

My hourly wage is 900 yen.

Possessive 'no' with 'watashi'.

8

時給を教えてください。

Please tell me the hourly wage.

Polite request with 'o oshiete kudasai'.

1

夜の仕事は時給が上がります。

The hourly wage goes up for night work.

Verb 'agaru' (to rise) showing change.

2

時給が高いバイトを探しています。

I am looking for a part-time job with a high hourly wage.

Relative clause: 'jikyuu ga takai' modifying 'baito'.

3

来月から時給が五十円上がります。

The hourly wage will go up by 50 yen from next month.

Using 'kara' (from) and 'agaru'.

4

研修期間は時給が少し低いです。

The hourly wage is a bit low during the training period.

Time period 'kikan' as the context.

5

土日の時給は百円アップします。

The hourly wage goes up by 100 yen on weekends.

Using 'appu' (up) as a loanword verb.

6

交通費は時給に含まれますか?

Are transportation fees included in the hourly wage?

Passive-like 'fukumareru' (to be included).

7

東京は時給が高いです。

Hourly wages are high in Tokyo.

Geographic location with 'wa'.

8

前のバイトより時給がいいです。

The hourly wage is better than my previous job.

Comparison using 'yori'.

1

時給だけでなく、交通費も出ます。

Not only the hourly wage, but transportation is also paid.

'Dake de naku... mo' (Not only... but also).

2

能力に応じて時給が決まります。

The hourly wage is decided according to your ability.

'Ni oujite' (In accordance with).

3

最低時給が上がると、生活が楽になります。

When the minimum hourly wage goes up, life becomes easier.

Conditional 'to' showing cause and effect.

4

時給を上げてほしいと店長に言いました。

I told the store manager that I want them to raise my hourly wage.

'V-te hoshii' (want someone to do something).

5

彼は時給の高い家庭教師をしています。

He is working as a private tutor with a high hourly wage.

Compound modifier for 'katei kyoushi'.

6

時給が千二百円以上の仕事を探しています。

I am looking for a job with an hourly wage of 1,200 yen or more.

'Ijou' (more than/above).

7

深夜の時給は、昼間より25%高いです。

The hourly wage late at night is 25% higher than during the day.

Percentage comparison.

8

時給で働くと、残業代が計算しやすいです。

Working for an hourly wage makes it easy to calculate overtime pay.

'De hataraku' (work by means of) and 'yasui' (easy to).

1

物価の上昇に伴い、平均時給も上がっています。

Along with the rise in prices, the average hourly wage is also increasing.

'Ni tomonai' (Along with/As...).

2

時給制のメリットは、働いた分だけ稼げることです。

The merit of the hourly wage system is that you can earn as much as you work.

'V-ta bun dake' (to the extent of what was done).

3

最低時給の引き上げは、中小企業にとって大きな負担です。

Raising the minimum hourly wage is a big burden for small businesses.

'Ni totte' (For/From the perspective of).

4

実質時給を計算したら、最低賃金を下回っていました。

When I calculated my effective hourly wage, it was below the minimum wage.

'Shitamawaru' (to fall below).

5

時給の交渉をするために、実績をまとめました。

I summarized my achievements in order to negotiate my hourly wage.

'Tame ni' (In order to) for purpose.

6

都心部と地方では、時給に大きな格差があります。

There is a large disparity in hourly wages between urban and rural areas.

'Kakusa' (disparity/gap).

7

時給が据え置きなのは、納得がいきません。

I'm not convinced (it's not acceptable) that the hourly wage remains unchanged.

'Sueoki' (keeping as is) and 'nattoku ga ikanai'.

8

派遣社員の時給は、スキルによって大きく異なります。

The hourly wage for dispatched workers varies greatly depending on their skills.

'Ni yotte kotonaru' (to differ depending on).

1

時給の引き上げがマクロ経済に与える影響を分析する。

Analyze the impact that raising the hourly wage has on the macroeconomy.

'A ga B ni ataeru eikyou' (Impact A has on B).

2

労働生産性の向上なしには、大幅な時給アップは望めない。

Without improving labor productivity, a significant increase in hourly wages cannot be expected.

'Nashi ni wa... nai' (Without... cannot).

3

時給に含まれる諸手当の法的定義について議論する。

Discuss the legal definition of various allowances included in the hourly wage.

Formal academic 'nitsuite giron suru'.

4

日本の時給水準は、他の先進国と比較して停滞している。

Japan's hourly wage levels are stagnant compared to other developed nations.

'To hikaku shite' (Compared with).

5

非正規雇用の拡大が、平均時給の抑制要因となっている。

The expansion of non-regular employment is a factor in suppressing the average hourly wage.

'Youin to natte iru' (Becoming a factor).

6

時給単価の向上は、従業員のモチベーション維持に不可欠だ。

Increasing the hourly unit price is essential for maintaining employee motivation.

'Fukaketsu' (indispensable/essential).

7

地域別最低時給の格差是正が、今後の課題である。

Correcting the disparity in regional minimum hourly wages is a future challenge.

'Zesei' (correction/rectification).

8

時給の設定は、需要と供給のバランスによって左右される。

The setting of hourly wages is influenced by the balance of supply and demand.

'Ni yotte sayuu sareru' (Influenced/determined by).

1

時給という時間単位の評価が、労働の本質を矮小化しているという批判がある。

There is a criticism that evaluation in units of time, such as hourly wages, trivializes the essence of labor.

Complex philosophical relative clause.

2

名目時給の上昇が実質賃金の伸びに追いつかない現状を憂慮する。

I am concerned about the current situation where the rise in nominal hourly wages cannot keep up with the growth in real wages.

Economic terminology: 'meimoku' vs 'jisshitsu'.

3

労働市場の流動化に伴い、時給の決定メカニズムも変容を遂げている。

With the increasing fluidity of the labor market, the mechanism for determining hourly wages is also undergoing a transformation.

'Henyou o togeru' (to undergo transformation).

4

時給100円の重みを、政策立案者は真摯に受け止めるべきだ。

Policymakers should sincerely acknowledge the weight (significance) of a 100-yen difference in hourly wage.

'Shinshi ni uketomeru' (take seriously/sincerely).

5

資本集約型産業への移行が、長期的には時給の底上げに寄与するだろう。

The transition to capital-intensive industries will likely contribute to raising the floor of hourly wages in the long term.

'Sokoage' (raising the floor/bottom-up).

6

時給の多寡が社会階層の固定化を招く懸念について、再考が必要だ。

It is necessary to reconsider the concern that the amount of hourly wages leads to the solidification of social classes.

'Taka' (amount/quantity - formal).

7

ギグ・エコノミーにおける時給の概念は、従来の労働法の枠組みを揺るがしている。

The concept of hourly wages in the gig economy is shaking the framework of conventional labor law.

'Wakugumi o yurugasu' (shake the framework).

8

時給の推移を歴史的俯瞰で見ると、日本経済の構造的課題が浮き彫りになる。

Looking at the transition of hourly wages from a historical perspective highlights the structural issues of the Japanese economy.

'Ukibori ni naru' (to be highlighted/brought into relief).

Colocaciones comunes

時給が高い
時給が低い
時給が上がる
時給を上げる
時給で働く
最低時給
平均時給
時給アップ
時給制
高時給

Frases Comunes

時給いくら?

— How much is the hourly wage? Very common casual question.

新しいバイト、時給いくら?

時給がいい

— The hourly wage is good. Used to express satisfaction with pay.

ここは時給がいいから人気がある。

時給がつく

— To be paid an hourly wage. Often used for overtime or special shifts.

研修中も時給がつきます。

時給換算

— Converting a salary into an hourly rate for comparison.

月給を時給換算すると悲しくなる。

実質時給

— The actual hourly rate after considering unpaid work or expenses.

実質時給が最低賃金を割っている。

時給1000円スタート

— Starting hourly wage of 1,000 yen. Common in job ads.

時給1000円スタートで、昇給あり。

時給据え置き

— Hourly wage remains unchanged. Often used in a negative sense.

3年も時給が据え置きだ。

時給交渉

— Negotiating one's hourly wage.

勇気を出して時給交渉をした。

時給泥棒

— Slang for someone who gets paid for doing nothing at work.

あいつは全く働かない時給泥棒だ。

深夜時給

— The higher hourly rate paid for working late at night.

深夜時給はかなり魅力的だ。

Se confunde a menudo con

時給 vs 自給 (jikyū)

Means self-sufficiency (like growing your own food). Sounds identical but has different kanji.

時給 vs 至急 (shikyū)

Means 'urgent' or 'immediately.' Has a different first kanji and pitch accent.

時給 vs 支給 (shikyū)

Means 'payment' or 'provision.' Often used for when an employer provides something (like a uniform).

Modismos y expresiones

"時給泥棒"

— A person who 'steals' their hourly wage by slacking off or doing nothing while on the clock.

スマホばかりいじっている彼は、まさに時給泥棒だ。

Informal/Slang
"時給で時間を売る"

— Metaphorical expression describing the act of trading one's life time for a small hourly wage.

時給で時間を売るだけの生活から抜け出したい。

Literary/Philosophical
"時給の壁"

— Refers to income thresholds (like 1.03 million yen) that people try not to cross by limiting their hours.

時給の壁を気にして、シフトを減らした。

Economic/Social
"高時給に釣られる"

— To be lured or tempted by a high hourly wage, often into a difficult or shady job.

高時給に釣られて、きつい深夜バイトを始めた。

Informal
"時給に見合わない"

— When the work is too difficult or stressful for the amount of pay received.

この忙しさは、時給に見合わないよ。

Neutral
"時給を稼ぐ"

— To work specifically to make the hourly wage, sometimes implying doing the bare minimum.

ただ時給を稼ぐために職場に行っている。

Neutral
"時給が跳ね上がる"

— When the hourly wage increases dramatically (e.g., during holidays or emergencies).

年末年始は時給が跳ね上がる。

Casual
"時給の奴隷"

— A harsh term for someone who is completely bound by their hourly work and has no freedom.

自分を時給の奴隷のように感じることがある。

Slang/Pejorative
"時給を削る"

— When an employer unfairly reduces hours or pay rates.

経営が悪化して、時給が削られた。

Neutral
"時給に目がくらむ"

— To be blinded by a high hourly wage and ignore risks or downsides.

時給に目がくらんで、怪しい仕事に応募してしまった。

Informal

Fácil de confundir

時給 vs 月給 (gekkyuu)

Both refer to pay, but the time unit is different.

Jikyuu is hourly; Gekkyuu is monthly. Monthly pay is usually for full-time workers.

正社員は時給ではなく月給で払われます。

時給 vs 日給 (nikkyuu)

Both are common for short-term work.

Nikkyuu is a flat rate for the whole day, regardless of hours (sometimes).

この工事のバイトは日給一万円です。

時給 vs 昇給 (shoukyuu)

Both have 'kyuu' and relate to pay.

Jikyuu is the rate; Shoukyuu is the 'increase' or 'raise' of that rate.

半年働いたので、時給が昇給しました。

時給 vs 基本給 (kihonkyuu)

Both are 'base' pay terms.

Kihonkyuu is the base salary before allowances; Jikyuu is usually the total hourly rate.

基本給に加えて、残業代が出ます。

時給 vs 手当 (teate)

Both appear on pay slips.

Jikyuu is the main pay; Teate are extra additions (like for commuting).

時給以外に、深夜手当がつきます。

Patrones de oraciones

A1

[Job] no jikyuu wa [Amount] desu.

カフェの時給は千円です。

A2

[Condition] nara, jikyuu ga agarimasu.

夜なら、時給が上がります。

B1

Jikyuu ga [Adjective] shigoto o sagashite imasu.

時給が高い仕事を探しています。

B1

Jikyuu ni kōtsū-hi wa fukumaremasen.

時給に交通費は含まれません。

B2

Jikyuu o [Amount] ni hikiageru.

時給を1500円に引き上げる。

B2

[Reason] de jikyuu ga sueoki ni naru.

不況で時給が据え置きになる。

C1

Jikyuu no sui-i o bunseki suru.

時給の推移を分析する。

C2

Jikyuu no taka ga rōdō-iyoku ni ataeru eikyō.

時給の多寡が労働意欲に与える影響。

Familia de palabras

Sustantivos

給料 (kyuuryou - salary)
月給 (gekkyuu - monthly pay)
日給 (nikkyuu - daily pay)
支給 (shikyuu - payment/provision)

Verbos

給する (kyuu-suru - to provide/supply - rare)
給与する (kyuuyo-suru - to grant/pay)

Adjetivos

高時給な (kou-jikyuu-na - high-paying per hour)

Relacionado

労働 (roudou - labor)
賃金 (chingin - wages)
最低賃金 (saitei chingin - minimum wage)
アルバイト (arubaito - part-time job)
派遣 (haken - dispatch/temp work)

Cómo usarlo

frequency

Extremely high in daily life, especially for students and non-regular workers.

Errores comunes
  • Using 'jikyuu' for monthly salary. 月給 (gekkyuu) or 給料 (kyuuryou).

    Learners often say 'Jikyuu wa nijuumann-en desu' which would mean you earn $2000 per hour. Use 'gekkyuu' for monthly amounts.

  • Saying 'jikyuu ga ooi'. 時給が高い (jikyuu ga takai).

    Wages are measured in height (high/low), not quantity (many/few). This is a common direct translation error from English 'a lot of pay'.

  • Omitting the particle 'de' in 'jikyuu de hataraku'. 時給で働く (jikyuu de hataraku).

    The particle 'de' is necessary to show that the hourly wage is the 'basis' or 'method' of your employment.

  • Confusing 'jikyuu' with 'jikyū' (self-sufficiency). 時給 (hourly wage) vs 自給 (self-supply).

    These are homophones in some pitch accents. Context usually helps, but in writing, the kanji are completely different. Look for the 'time' radical.

  • Assuming 'jikyuu' includes the commuting allowance. 時給 + 交通費 (jikyuu + koutsuu-hi).

    In Japan, these are almost always separate. If you don't check, you might realize your 'real' wage is lower because you're paying for the train yourself.

Consejos

The 'Makanai' Factor

When comparing 'jikyuu' at restaurants, always check if they offer 'makanai' (free or cheap staff meals). A job with a slightly lower jikyuu but free meals might actually save you more money in the long run than a job with a higher jikyuu but no food. It's a hidden benefit of the Japanese food service industry.

Check the Minimum Wage

Every year in October, the minimum wage in Japan is revised. If you are already working, your 'jikyuu' should automatically go up if it falls below the new minimum. Don't be afraid to check the official government website for your prefecture to ensure you are being paid fairly. Employers are legally required to comply with these updates immediately.

Aim for 'Kou-Jikyuu'

If you have specialized skills like programming, translation, or even a high level of English, look for 'kou-jikyuu' (high hourly wage) jobs. These can pay double or triple what a standard convenience store job pays. It's often better to spend time improving your skills to get a high-paying job than to work more hours at a low-paying one.

Networking for Better Wages

In Japan, some of the best-paying 'jikyuu' jobs are not advertised publicly but are passed through word-of-mouth (shoukai). Private tutoring or specialized event staff roles often come through friends. Let people know you are looking for work, and you might find a 'jikyuu' that is much higher than what you see on posters.

Master the Numbers

Since 'jikyuu' is always followed by a number, make sure you are comfortable with Japanese counters and large numbers (sen, man). Being able to quickly understand 'sen-nihyaku-gojuu-en' (1,250 yen) will help you make fast decisions when looking at job boards or discussing pay with a potential employer.

The Training Period

Don't be discouraged by a lower 'kenshuu jikyuu' (training wage). It's a standard practice in Japan. Use that time to show your value, and once the period is over, your pay will go up. Sometimes, if you show exceptional skill, you can even ask to have the training period shortened, effectively getting your raise earlier.

Track Your Annual Total

If you are a student or a dependent, keep a monthly log of your 'jikyuu' earnings. It's easy to lose track and accidentally exceed the tax-free limits (like 1.03 million yen). Most Japanese payroll systems will help you track this, but having your own record is safer for planning your shifts at the end of the year.

Transportation Costs

In Japan, 'jikyuu' and 'koutsuu-hi' (transportation fees) are usually separate. A job with a high 'jikyuu' that is far away might be worse than a local job with a lower 'jikyuu' if they don't cover your train fare. Always look for 'koutsuu-hi zengaku shikyuu' (full transportation reimbursement) in job ads.

The 25% Rule

Always remember the 25% late-night bonus. If you are working past 10 PM and your 'jikyuu' doesn't go up, your employer is breaking the law. This rule applies to everyone, including foreign residents and students. It's one of the most important labor rights to know when working hourly jobs in Japan.

When to Ask for a Raise

The best time to ask for a 'jikyuu' increase is after a successful performance review or when you have reached a milestone (like one year of service). Approach your manager during a quiet time and focus on how your skills have improved. Even a 50-yen increase in 'jikyuu' adds up significantly over several months.

Memorízalo

Mnemotecnia

Think of 'Ji' as the 'G' in 'G-Shock' (a watch for TIME) and 'Kyuu' as the sound you make when you are happy to get 'Queue'd up for PAY. Time-Pay.

Asociación visual

Imagine a clock face where the numbers are replaced by Yen symbols. Every hour the hand passes, a coin drops into a bucket.

Word Web

時 (Time) 給 (Pay) アルバイト (Part-time) お金 (Money) 仕事 (Work) 最低 (Minimum) 東京 (Tokyo) 生活 (Life)

Desafío

Go to a Japanese job site like TownWork and find the job with the highest 'jikyuu' in your city. Write down the number and the job title.

Origen de la palabra

The word is a Sinitic compound (Kango) formed in the modern era to describe industrial labor practices. '時' (ji) comes from Middle Chinese /dʑɨ/, meaning time or period. '給' (kyuu) comes from Middle Chinese /kɨp/, originally meaning to supply or provide (often providing rice or basic needs to workers).

Significado original: The original characters separately meant 'time' and 'provision/supply.' Combined, they represent the modern capitalist concept of providing money in direct proportion to time units.

Japonic (Sino-Japanese vocabulary).

Contexto cultural

Be careful when asking people about their 'jikyuu' as it can be a sensitive topic related to their economic status or the type of work they do.

Unlike the US or UK where 'minimum wage' is often a national debate, in Japan, it is a very localized, prefectural discussion. The term 'hourly' is an adjective in English, but 'jikyuu' is a noun in Japanese.

TownWork commercials: Famous for catchy songs about 'jikyuu' and finding jobs. The movie 'Tokyo Sonata': Depicts the struggle of workers in the modern economy. Economic news: Annual reports on 'Saitei Chingin' (Minimum Wage) revisions.

Practica en la vida real

Contextos reales

Job Interview

  • 時給はいくらですか?
  • 研修中の時給はどうなりますか?
  • 昇給はありますか?
  • 交通費は時給に含まれますか?

Talking with Friends

  • 時給いいバイト見つけた!
  • 今のバイト、時給安すぎてやめたい。
  • 時給1500円ってすごくない?
  • 深夜バイトは時給が高いからいいよね。

Reading News

  • 最低時給の引き上げ。
  • 平均時給が過去最高を記録。
  • 地域による時給の格差。
  • 時給アップの経済効果。

At the Workplace

  • 来月から時給が上がりますよ。
  • 時給の計算を間違えました。
  • 時給に見合った働きをしてください。
  • 時給明細を確認してください。

Financial Planning

  • 時給から月収を計算する。
  • 時給を上げるために資格を取る。
  • 時給が低いと貯金ができない。
  • 実質時給を意識する。

Inicios de conversación

"今のアルバイトの時給に満足していますか? (Are you satisfied with the hourly wage of your current part-time job?)"

"あなたの国と日本で、時給はどのくらい違いますか? (How much does the hourly wage differ between your country and Japan?)"

"時給が高い仕事と、時給は低いけど楽しい仕事、どちらを選びますか? (Which would you choose: a high-paying hourly job or a low-paying but fun job?)"

"東京の最低時給は高すぎると思いますか、それとも低すぎると思いますか? (Do you think Tokyo's minimum hourly wage is too high or too low?)"

"時給を上げるためには、どのようなスキルが必要だと思いますか? (What kind of skills do you think are necessary to increase one's hourly wage?)"

Temas para diario

今日、もし自分の時給を自分で決められるとしたら、いくらに設定しますか?その理由も書いてください。 (If you could decide your own hourly wage today, how much would you set it to? Write the reason as well.)

初めてアルバイトをした時の時給と、その時の気持ちを思い出して書いてみましょう。 (Try writing about the hourly wage of your first part-time job and how you felt at that time.)

「時給が高い仕事」のメリットとデメリットについて、自分の考えをまとめてください。 (Summarize your thoughts on the merits and demerits of 'high hourly wage jobs'.)

将来、どのような時給(または給料)で働きたいですか?そのために今何ができるか考えましょう。 (What kind of hourly wage (or salary) do you want to work for in the future? Think about what you can do now for that goal.)

日本の最低時給についてのニュースを読んで、感じたことを日本語で書いてください。 (Read news about Japan's minimum hourly wage and write what you felt in Japanese.)

Preguntas frecuentes

10 preguntas

As of recent years, the average jikyuu for part-time work in Tokyo is around 1,100 to 1,200 yen. However, this can vary significantly depending on the industry. For example, specialized roles like English teaching or IT support often offer 2,000 yen or more. In contrast, basic service jobs at convenience stores might start closer to the minimum wage. It's important to check the latest data as the government raises the minimum wage every year in October.

Usually, the 'jikyuu' listed in advertisements is the 'gross' amount before taxes and insurance are deducted. If you earn over a certain amount (like 1.03 million yen a year), income tax will be taken out of your pay. Additionally, if you work enough hours, you might be required to join the social insurance system (shakai hoken), which will further reduce your 'take-home' pay. Always clarify with your employer whether the advertised rate is 'before tax' (zeikomi) or 'after tax' (zeinuki).

Yes, you can negotiate your jikyuu, but it is less common in entry-level service jobs like fast food. However, for specialized roles or after you have worked at a place for a while, it is perfectly acceptable to ask for a raise. You should prepare by showing your contributions or pointing out that you have taken on more responsibilities. Using polite language like 'Jikyuu no koushou o sasete itadakemasen ka?' (May I negotiate my hourly wage?) is the best approach.

In Japan, labor law generally states that break times (kyuukei) are unpaid. If you work more than 6 hours, you are entitled to a 45-minute break, and if you work more than 8 hours, a 1-hour break. During these times, you are not working, so you do not earn your jikyuu. Some companies might offer paid breaks as a perk, but this is the exception rather than the rule. Always check your contract to see how breaks are handled.

Shinya jikyuu refers to the increased hourly wage for working between 10:00 PM and 5:00 AM. By Japanese law, employers must pay an additional 25% on top of the base jikyuu during these hours. For example, if your base jikyuu is 1,000 yen, your shinya jikyuu must be at least 1,250 yen. This makes night shifts very popular for students and people looking to maximize their earnings in a shorter amount of time.

Many jobs in Japan have a 'kenshuu kikan' (training period) which can last from a few weeks to three months. During this time, the employer may pay a slightly lower jikyuu because you are still learning the skills required for the job. This must still be above the legal minimum wage. Once the training period is successfully completed, your jikyuu will usually increase to the standard rate advertised. This should be clearly stated in the job posting.

For hourly workers, overtime (zangyou) is usually calculated as any work exceeding 8 hours a day or 40 hours a week. For these extra hours, the jikyuu must be increased by at least 25%. If you work on a designated holiday, the increase might be even higher (35%). It is important to keep a record of your hours to ensure that your employer is calculating your overtime pay correctly based on your base jikyuu.

You will often see 'Keiken-sha jikyuu yūgū' (Experienced workers get preferential hourly wages) in job ads. This means that if you have done similar work before, the company is willing to start you at a higher jikyuu than a complete beginner. When applying for such a job, be sure to highlight your previous experience in your resume and interview to secure the higher rate. It shows that the employer values your immediate productivity.

While often used interchangeably in casual conversation, 'chingin' is a broader economic and legal term meaning 'wages.' 'Jikyuu' is a specific way of calculating those wages (by the hour). You might say 'Chingin ga agatta' (Wages went up) to talk about the general trend, but you would use 'Jikyuu ga agatta' to talk specifically about your hourly rate. 'Chingin' is more likely to appear in news headlines or legal documents.

The '103-man-en no kabe' is a threshold for annual income in Japan. If a dependent (like a student or a non-working spouse) earns more than 1.03 million yen in a year, they lose certain tax benefits and their supporter has to pay more tax. Because of this, many people calculate their 'jikyuu' times their hours to make sure they stay under this limit. If your 'jikyuu' is high, you have to work fewer hours to avoid hitting the wall, which is a common strategy in Japan.

Ponte a prueba 180 preguntas

writing

Write a sentence asking about the hourly wage in a polite way.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Write a sentence saying your hourly wage is 1,200 yen.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Write a sentence saying you want a job with a high hourly wage.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Describe why night shifts have higher hourly pay using Japanese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Write a short complaint about your hourly wage being too low.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Translate: 'My hourly wage went up by 50 yen.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Translate: 'Is transportation included in the hourly wage?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Write a sentence using 'saitei jikyuu'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Translate: 'I am working for an hourly wage at a convenience store.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Write a sentence about negotiating your wage.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Translate: 'The average hourly wage is increasing.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Write a sentence about the training period pay.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Translate: 'High hourly pay jobs are popular.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Write a sentence about the weekend bonus.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Translate: 'I calculate my monthly income from my hourly wage.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Write a sentence using 'jikyuu-sei'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Translate: 'The hourly wage is decided by skill.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Write a sentence about the minimum wage revision.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Translate: 'I don't want to work for a low hourly wage.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Write a sentence about 'jikyuu dorobou' as a joke.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say 'What is the hourly wage?' in Japanese.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say 'My hourly wage is 1,100 yen.'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say 'The hourly wage is high at night.'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say 'I want to raise the hourly wage.'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say 'The hourly wage went up by 100 yen.'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say 'Is transportation included?' during an interview.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say 'I am looking for a job with a good hourly wage.'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say 'The minimum wage in Tokyo is high.'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say 'I work for an hourly wage.'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say 'The training period pay is 950 yen.'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Ask 'Is there a pay raise?'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say 'I want to negotiate my hourly wage.'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say 'The weekend hourly wage is better.'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say 'My hourly wage is low compared to others.'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say 'I earned 10,000 yen because the hourly wage is high.'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say 'Waiters have a jikyuu of 1000 yen.'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say 'The effective hourly wage is important.'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say 'I will quit if the hourly wage doesn't go up.'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say 'The hourly wage is decided by ability.'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say 'Let's check the job board for the hourly wage.'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen and write the amount: '時給は千二百五十円です。'

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen and identify the topic: '来月から時給が上がることになりました。'

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen and answer: '研修期間の時給はいくらですか?' (Response: 九百円です。)

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen and write the kanji for the word meaning 'hourly wage'.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen and identify the speaker's feeling: 'この仕事、時給が安すぎてやってられないよ。'

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen and write the particle used: '時給で働いています。'

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen and answer: '深夜の時給は何パーセント上がりますか?'

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen and identify the city: '東京の時給は一番高いです。'

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen and identify the job: '家庭教師の時給は高いです。'

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen and identify the time: '土日の時給はアップします。'

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen and identify the condition: '経験があれば時給が上がります。'

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen and identify the negative factor: '交通費は時給に含まれません。'

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen and translate: '最低時給が改定されました。'

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen and identify the slang: '彼は時給泥棒だ。'

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen and answer: '時給は何円アップしましたか?' (Response: 五十円です。)

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:

/ 180 correct

Perfect score!

¿Te ha servido?
¡No hay comentarios todavía. Sé el primero en compartir tus ideas!