B1 noun #6,000 más común 3 min de lectura

再婚

saikon

When someone gets married again after being married before, that's called remarriage. In Japanese, we use the word 再婚 (saikon) for this.

You might hear someone say, 'My mother got remarried last year.' In Japanese, that would be '母は去年再婚しました。'

It's a straightforward word for a straightforward concept!

再婚 en 30 segundos

  • noun
  • marriage
  • relationship

Alright, let's talk about 再婚 (さいこん), which means 'remarriage.' It seems straightforward, right? But even simple words can trip you up if you're not careful. Here are some common mistakes and how to avoid them.

§ Mistake 1: Confusing it with 'getting married again' in general.

While 再婚 technically means 'remarriage,' you might think you can use it anytime someone gets married a second (or third, or fourth) time. However, the nuance is important here. 再婚 specifically implies someone who was married, divorced or widowed, and then marries again. It's not just a general term for a second marriage if the first marriage is still ongoing (which would be bigamy, obviously). It's also not the typical word you'd use if someone is marrying the same person again after a divorce, though technically it's a remarriage.

Definition Clarification
再婚 (さいこん) refers to the act of marrying again after a previous marriage has ended due to divorce or the death of a spouse.

彼女は再婚して幸せに暮らしています。

Translation Hint
She remarried and is living happily.

§ Mistake 2: Using the verb form incorrectly.

再婚 is a noun, but it can also act as a ' する (suru)' verb. This means you can say 再婚する (さいこんする) to mean 'to remarry.' A common mistake is to try and use it directly with particles that don't fit, or to forget the する when you mean 'to remarry.'

  • Incorrect: 彼は再婚しました。 (kare wa saikon shimashita.) - Grammatically, this is fine, but it implies 'he did a remarriage' rather than 'he remarried.'
  • Correct and more natural: 彼は再婚しました。 (kare wa saikon shimashita.) or 彼は再婚する予定です。 (kare wa saikon suru yotei desu.)

彼女は昨年再婚しました。

Translation Hint
She remarried last year.

§ Mistake 3: Overusing it in formal contexts.

While 再婚 is a perfectly normal word, depending on the context, you might hear other, more formal or euphemistic ways to talk about remarriage, especially in very polite or traditional settings. For everyday conversation, 再婚 is perfectly fine. But in deeply formal speech, or when speaking to someone of much higher status, you might hear phrases that are less direct. This isn't a hard and fast rule, but it's good to be aware that Japanese often has layers of politeness.

Contextual Nuance
再婚 is common. However, be mindful of formality levels. In extremely formal situations, you might encounter other expressions, though 再婚 is generally acceptable.

彼の母は再婚を考えているそうです。

Translation Hint
I heard his mother is considering remarriage.

By keeping these points in mind, you'll be able to use 再婚 (さいこん) accurately and naturally. It's all about understanding the specific context and nuance of the word. Keep practicing!

Ponte a prueba 18 preguntas

writing A1

Write a short sentence about someone getting married again, using simple Japanese words.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

彼女はまた結婚しました。

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing A1

Imagine your friend is talking about 're-marriage'. Write a simple Japanese question you could ask them about it.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

再婚ですか?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing A1

Write a very short sentence saying 'This is a remarriage' in Japanese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

これは再婚です。

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
reading A1

田中さんは何回結婚しましたか?

Read this passage:

田中さんは、昨年結婚しました。そして、今年また結婚しました。これは、田中さんの再婚です。

田中さんは何回結婚しましたか?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: 二回

The passage states '昨年結婚しました。そして、今年また結婚しました。' meaning 'married last year. And, married again this year.'

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: 二回

The passage states '昨年結婚しました。そして、今年また結婚しました。' meaning 'married last year. And, married again this year.'

reading A1

友達は何をしましたか?

Read this passage:

私の友達は、一度結婚しました。でも、離婚しました。そして、新しい人と再婚しました。

友達は何をしましたか?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: 再婚しました

The passage says '新しい人と再婚しました。' which means 'remarried with a new person.'

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: 再婚しました

The passage says '新しい人と再婚しました。' which means 'remarried with a new person.'

reading A1

お父さんはどうなりましたか?

Read this passage:

お父さんとお母さんは、昔結婚しました。でも、今は別々に住んでいます。お父さんは、新しい女性と再婚しました。

お父さんはどうなりましたか?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: 再婚しました

The passage explicitly states 'お父さんは、新しい女性と再婚しました。' meaning 'Father remarried with a new woman.'

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: 再婚しました

The passage explicitly states 'お父さんは、新しい女性と再婚しました。' meaning 'Father remarried with a new woman.'

listening A2

She remarried.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: 彼女は再婚しました。
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening A2

Remarriage is a difficult decision.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: 再婚は大変な決断です。
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening A2

His parents remarried.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: 彼の両親は再婚しました。
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking A2

Read this aloud:

再婚

Focus: さいこん (sa-i-kon)

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking A2

Read this aloud:

彼女は再婚しました。

Focus: かのじょはさいこんしました (ka-no-jo wa sa-i-kon shi-ma-shi-ta)

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking A2

Read this aloud:

再婚を考えます。

Focus: さいこんをかんがえます (sa-i-kon o kan-ga-e-masu)

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
sentence order B1

Toca las palabras de abajo para formar la oración
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: 彼女は再婚した

This sentence means 'She remarried.' The particle 'は' (wa) often follows the topic of the sentence. The verb 'した' (shita) is the past tense of 'する' (suru), meaning 'to do,' and here it means 'did' in the context of remarrying.

sentence order B1

Toca las palabras de abajo para formar la oración
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: 彼は再婚を考えている

This means 'He is thinking about remarriage.' 'を' (o) is the direct object particle. '考えている' (kangaete iru) is the '-te iru' form of '考える' (kangaeru), indicating an ongoing action or state.

sentence order B1

Toca las palabras de abajo para formar la oración
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: 友人の再婚を祝った

This translates to 'I celebrated my friend's remarriage.' 'の' (no) indicates possession or association. '祝った' (iwatta) is the past tense of '祝う' (iwau), meaning 'to celebrate.'

/ 18 correct

Perfect score!

¿Te ha servido?
¡No hay comentarios todavía. Sé el primero en compartir tus ideas!