もの
Thing, object (concrete).
もの en 30 segundos
- Mono refers to tangible, physical objects you can touch.
- It contrasts with 'koto,' which is for abstract ideas or events.
- It is used in many common compounds like 'tabemono' (food).
- It can express ownership when used as 'watashi no mono' (mine).
The Japanese word もの (mono), often written with the kanji 物, is one of the most fundamental building blocks of the Japanese language. At its core, it refers to a tangible, physical object. Unlike the English word 'thing,' which can be quite vague and cover both physical items and abstract situations, Japanese makes a sharp distinction. If you can touch it, see it, or drop it on your toe, it is likely a mono. This distinction is vital for learners because using the wrong word for 'thing' is one of the most common markers of a beginner student. When you are at the CEFR A2 level, you are moving beyond just naming objects like 'apple' or 'chair' and starting to describe the world in more general terms. Mono allows you to talk about possessions, merchandise, and physical matter without needing a specific noun for every single item.
- Concrete Nature
- The word refers specifically to physical substance. If you are talking about a computer, a bag, or a piece of fruit, you are talking about a mono.
- Contrast with Koto
- While mono is for physical things, koto (こと) is for intangible things like ideas, events, or actions. You cannot touch a 'koto'.
- Generic Placeholder
- It serves as a useful placeholder when you forget a specific name. 'That thing over there' becomes 'asoko ni aru mono'.
机の上に古いものがあります。(Tsukue no ue ni furui mono ga arimasu.)
In daily life, you will hear this word constantly. In a shop, a clerk might ask if you are looking for a specific mono. When cleaning your room, you might decide to throw away old mono. It is the essence of materiality. Interestingly, the word can also be used to describe people in a very specific, often humble or derogatory way (using different kanji like 者), but for A2 learners, the focus remains strictly on objects. The beauty of mono lies in its simplicity. It is the 'stuff' of the universe. When you combine it with adjectives, it becomes a powerful descriptive tool. For example, 'amai mono' (sweet things/sweets) or 'atsui mono' (hot things). This allows for a broad range of expression even with a limited vocabulary.
いいものをもらいました。(Ii mono o moraimashita.)
Furthermore, mono appears in many compound words that are essential for daily survival in Japan. 'Tabemono' (food - literally 'eat-thing') and 'nomimono' (drink - literally 'drink-thing') are the most famous examples. By understanding that mono indicates a physical object, you can decipher hundreds of other words. 'Kaimono' is 'buying-thing' (shopping), and 'wasuremono' is 'forgotten-thing' (something left behind). This logic is very consistent in Japanese. Even in more advanced grammar, mono retains its sense of 'tangible reality' or 'natural state of things.' For now, focus on its role as the ultimate noun for the physical world around you.
大切なものをなくしました。(Taisetsu na mono o nakushimashita.)
- Shopping Context
- Used to refer to merchandise or items on a shelf.
- Gifts and Giving
- Used to refer to the physical gift being exchanged.
Using もの (mono) in a sentence is grammatically straightforward because it functions as a standard noun. However, its power comes from how it interacts with adjectives and verbs to create descriptive phrases. In Japanese, adjectives directly precede the noun they modify. Therefore, to say 'a red thing,' you simply say 'akai mono.' To say 'a beautiful thing,' you say 'kirei na mono.' Note that 'na-adjectives' require the 'na' particle when connecting to mono, just like any other noun. This is a key area where A2 learners can practice their adjective conjugations while building useful descriptive sentences.
- Adjective + Mono
- [I-Adjective] + mono (e.g., shiroi mono - white thing). [Na-Adjective] + na + mono (e.g., benri na mono - useful thing).
- Verb + Mono
- Verbs in the dictionary form or past tense can modify mono to describe 'the thing that [verb]s'. For example, 'taberu mono' means 'things to eat'.
これは私が作ったものです。(Kore wa watashi ga tsukutta mono desu.)
When using mono with verbs, it often creates what we call relative clauses. In the example 'watashi ga tsukutta mono' (the thing I made), the entire phrase 'watashi ga tsukutta' acts as a giant adjective for 'mono'. This is a major step up for A2 learners, as it allows you to describe objects based on actions rather than just simple colors or sizes. You can talk about 'the thing I bought yesterday' (kinou katta mono) or 'the thing I want' (hoshii mono). This flexibility makes mono an indispensable tool for complex communication.
重いものを持たないでください。(Omoi mono o motanaide kudasai.)
Another important usage is the possessive form. You can use the particle 'no' to link a person to a thing. 'Watashi no mono' means 'my thing' or 'mine'. This is a very common way to express ownership without repeating the specific noun. If someone asks 'Whose bag is this?', you can simply answer 'Watashi no mono desu' (It is mine). This usage is polite and clear. It can also be used with locations, such as 'Nihon no mono' (Japanese things / things from Japan). This helps in categorizing items by origin or type.
- Ownership
- [Person] + no + mono. (e.g., Tanaka-san no mono - Tanaka's thing).
- Origin
- [Place] + no + mono. (e.g., Depaato no mono - Things from the department store).
珍しいものを見ました。(Mezurashii mono o mimashita.)
You will encounter もの (mono) in almost every corner of Japanese life, from the most casual conversations at home to the formal environment of a business transaction. In a household setting, parents often tell children to 'put your things away' (mono o katazukete). Here, mono acts as a collective term for toys, clothes, and school supplies. It is the generic 'stuff' that fills a home. In this context, it is often used with the polite prefix 'o', becoming 'omono' or more commonly used in specific phrases like 'omochi-mono' (belongings).
- At Home
- Referring to toys, clothes, or general clutter. 'Mono ga ooi' (There are many things/too much stuff).
- In Stores
- Clerks use it to refer to products. 'Ii mono ga arimasu yo' (We have some good items).
忘れものはありませんか。(Wasuremono wa arimasen ka?)
In the service industry, mono is used to maintain a level of professional distance. Instead of saying 'your bag,' a train conductor might announce, 'Please be careful not to leave your belongings (omochi-mono) behind.' This use of mono combined with honorifics is a staple of public announcements in Japan. If you listen carefully at a train station or inside a department store, you will hear the word mono or its compounds multiple times an hour. It is a polite way to refer to the physical world without being overly specific or intrusive.
本もののダイヤモンドです。(Honmono no daiyamondo desu.)
Another fascinating place you hear mono is in the world of craftsmanship and art. A 'monozukuri' (thing-making) is a deeply respected concept in Japan, referring to the spirit of manufacturing and creation. When a master craftsman talks about their work, they often refer to the materials as mono. This implies a respect for the physical object itself. In anime or drama, you might hear a character say 'Kore wa ore no mono da!' (This is mine!), which sounds very assertive and possessive. The word carries different weights depending on the tone and context, but its physical essence remains constant.
- Public Announcements
- 'Omochi-mono ni go-chuui kudasai' (Please watch your belongings).
- Craftsmanship
- 'Monozukuri' (The art of making things).
The most frequent mistake English speakers make is confusing mono (もの) with koto (こと). In English, we use the word 'thing' for everything: 'The thing I bought' (physical) and 'The thing I thought' (abstract). In Japanese, you must separate these. If you say 'omotta mono' (the thing I thought), a Japanese person will be confused because thoughts are not physical objects. You must say 'omotta koto.' This distinction is the 'Great Wall' for many A2 learners. Remember: if you can't put it in a box, it's probably not a mono.
- The 'Box' Test
- If you can put the 'thing' in a physical box, use mono. If you can't (like a promise, a dream, or a reason), use koto.
- Overusing Mono
- Beginners often use mono when a specific noun would be much more natural. Don't say 'akai mono' if you can say 'ringo' (apple).
❌ 楽しいものでした。(Tanoshii mono deshita.)
✅ 楽しいことでした。(Tanoshii koto deshita.)
Another common error is related to the word no (の). In casual Japanese, no can often replace mono as a nominalizer. For example, 'akai mono' can become 'akai no' (the red one). However, learners sometimes mix these up in formal settings. While 'akai no' is perfectly fine with friends, 'akai mono' sounds slightly more substantive and is safer in formal writing or when speaking to a superior. Also, be careful with the particle 'na'. As mentioned before, na-adjectives must keep the 'na' before mono. Saying 'kirei mono' is a classic mistake; it must be 'kirei na mono'.
❌ このものは誰ですか。(Kono mono wa dare desu ka?)
✅ この人は誰ですか。(Kono hito wa dare desu ka?)
Finally, watch out for the kanji. While もの is often written in hiragana, its kanji 物 is very common. However, there is another kanji 者 which is also read as 'mono' but refers to people. This is usually used in formal or humble contexts (like 'isha' - medical person/doctor). As an A2 learner, if you see もの in hiragana, assume it means 'physical thing' unless the context clearly points to a person in a very formal setting. Sticking to the 'physical object' definition will serve you well in 95% of situations at this level.
While もの (mono) is the standard word for 'thing,' Japanese has several alternatives that vary by formality and nuance. Understanding these can help you sound more like a native speaker. The most common alternative in casual speech is やつ (yatsu). While mono is neutral and polite, yatsu is very informal and can be used for both things and (disrespectfully) for people. Think of yatsu as 'guy' or 'that thingy.' You would use it with friends but never with your boss.
- Mono vs. Yatsu
- 'Mono' is safe and polite. 'Yatsu' is casual and can sound rough. Use 'mono' in exams and interviews.
- Mono vs. Koto
- 'Mono' is tangible (apple, car). 'Koto' is intangible (dream, promise, event).
いいやつを見つけた!(Ii yatsu o mitsuketa!)
Another word often confused with mono is 品 (shina) or 品物 (shinamono). These words specifically refer to 'goods' or 'merchandise.' While every 'shinamono' is a 'mono,' not every 'mono' is a 'shinamono.' You would use shinamono when talking about items for sale in a store or high-quality goods. It sounds more professional and business-like. If you are talking about a gift you bought, calling it a 'shinamono' adds a touch of elegance and importance to the item.
デパートでいい品物を買いました。(Depaato de ii shinamono o kaimashita.)
Lastly, consider the word 物体 (buttai). This is a more scientific or technical term meaning 'object' or 'body' in the sense of physics. You wouldn't use this in daily conversation to refer to your keys, but you might see it in a science textbook or a news report about a 'mystery flying object' (mikakunin hikou buttai - UFO). For the A2 learner, mono remains the most versatile and necessary word. It covers the middle ground between the overly casual yatsu and the overly specific shinamono or technical buttai. Mastering mono gives you the foundation to then branch out into these more nuanced synonyms.
- Shinamono (品物)
- Used for merchandise, products, or high-quality goods.
- Buttai (物体)
- Scientific term for a physical body or object.
How Formal Is It?
"こちらの品物はいかがでしょうか。"
"大切なものをなくしました。"
"いいやつ見つけた!"
"おもちゃなどのものを片付けようね。"
"そのブツ、持ってきたか?"
Dato curioso
The word 'mononoke' (as in Princess Mononoke) uses the same 'mono' root, referring to a vengeful spirit or 'the mystery of things.'
Guía de pronunciación
- Pronouncing it like the English prefix 'mono-' (as in monochrome).
- Elongating the 'o' sounds.
- Putting heavy stress on the first syllable.
- Confusing the pitch with 'mono' (person), which can have a different accent pattern in some dialects.
- Mumbling the 'n' sound.
Nivel de dificultad
Very easy to read in hiragana; the kanji 物 is also quite simple and common.
Easy to write in hiragana. The kanji 物 requires some practice with the 'cow' radical.
Easy to pronounce, but requires care to distinguish from 'koto' in real-time conversation.
Very easy to hear as it is a common, distinct two-syllable word.
Qué aprender después
Requisitos previos
Aprende después
Avanzado
Gramática que debes saber
Nominalization with Mono
赤いもの (The red thing)
Relative Clauses with Mono
私が作ったもの (The thing I made)
Possessive with Mono
あなたのものではありません (It is not yours)
General Truths with Mono Da
薬は苦いものだ (Medicine is bitter)
Nostalgia with V-ta Mono Da
よくここに来たものだ (I used to come here often)
Ejemplos por nivel
これは私のものです。
This is my thing (mine).
Watashi (I) + no (possessive) + mono (thing).
食べものが好きです。
I like food.
Tabe (stem of taberu, to eat) + mono (thing) = food.
飲みものを買います。
I will buy a drink.
Nomi (stem of nomu, to drink) + mono (thing) = drink.
大きいものがあります。
There is a big thing.
Ookii (big) directly modifies mono.
いいものですね。
It's a good thing, isn't it?
Ii (good) + mono + desu ne (tag question).
これは何のものですか。
What kind of thing is this?
Nan no (what kind of) + mono.
かばんの中にものがあります。
There are things in the bag.
Kaban no naka (inside the bag) + mono.
新しいものを買いました。
I bought a new thing.
Atarashii (new) + mono.
昨日買ったものはこれです。
The thing I bought yesterday is this.
Kinou katta (bought yesterday) modifies mono.
甘いものが食べたいです。
I want to eat something sweet.
Amai (sweet) + mono.
大切なものをなくしました。
I lost something important.
Taisetsu na (important) + mono.
便利なものがたくさんあります。
There are many useful things.
Benri na (useful) + mono.
古いものを捨てました。
I threw away old things.
Furui (old) + mono.
これは誰のものですか。
Whose thing is this?
Dare no (whose) + mono.
忘れものをしないでください。
Please don't forget anything.
Wasuremono (forgotten thing) is a fixed noun.
冷たいものが飲みたいです。
I want to drink something cold.
Tsumetai (cold to touch) + mono.
子供は外で遊ぶものだ。
Children are supposed to play outside.
Mono da expresses a general truth or social expectation.
そんなこと、できるものか。
As if I could do such a thing!
Mono ka expresses strong negative conviction.
昔はよくここで遊んだものだ。
I used to play here often in the past.
V-ta + mono da expresses nostalgia for the past.
試験に落ちて、残念なものだ。
It's truly a pity that I failed the exam.
Mono da adds emotional emphasis to an adjective.
体にいいものを食べましょう。
Let's eat things that are good for the body.
Karada ni ii (good for the body) modifies mono.
珍しいものを見せてもらいました。
I was shown something rare.
Mezurashii (rare) + mono.
自分のものではない。
It is not my own.
Jibun no (one's own) + mono + de wa nai.
本物の金ですか。
Is this real gold?
Honmono (real thing) + no + kin (gold).
薬は苦いものだ。
Medicine is naturally bitter.
Mono da used for an inherent characteristic.
やり直せるものなら、やり直したい。
If I could start over, I would want to.
V-potential + mono nara (if one could).
一生懸命勉強したものの、不合格だった。
Although I studied hard, I failed.
Mono no acts as a concessive conjunction (although).
あんなまずい店、二度と行くものか。
I'll never go to such a bad restaurant again!
Mono ka used for strong determination not to do something.
彼は有名なもの書きだ。
He is a famous writer.
Mono-kaki (thing-writer) is a term for a professional writer.
この絵には見るべきものがある。
This painting has something worth seeing.
Miru beki (should see/worth seeing) modifies mono.
人間というものは、欲深いものだ。
Human beings are, by nature, greedy creatures.
Ningen to iu mono (the thing called human) + mono da (inherent nature).
そんなに怒ることもあるまい。
There's no need to get so angry, surely.
Arumai is a formal negative conjecture, often used with mono contexts.
私のような者の出る幕ではありません。
It is not the place for someone like me to intervene.
Mono (者) used as a humble way to refer to oneself.
物事の良し悪しを判断する。
To judge the good and bad of matters.
Monogoto (things/matters) covers both tangible and intangible.
伝統を守るということは、難しいものだ。
Protecting tradition is a truly difficult thing.
Mono da used here to express a deep, experienced truth.
彼はなかなかの曲者だ。
He is quite a tricky/shrewd character.
Kusemono (bent/strange person) refers to a tricky person.
物の見方によって、世界は変わる。
The world changes depending on one's perspective.
Mono no mikata (way of looking at things/perspective).
不可能なものなど何一つない。
There is not a single thing that is impossible.
Fukanou na mono (impossible thing) + nado (and such).
その場にいた者たちは皆、驚いた。
Everyone who was there was surprised.
Mono (者) used as a formal plural for 'people'.
物音一つしない静かな夜だ。
It is a quiet night without a single sound.
Monooto (thing-sound) refers to a physical sound.
万物の霊長としての人間。
Humans as the pinnacle of all creation.
Banbutsu (ten thousand things) means 'all things/creation'.
物の哀れを感じずにはいられない。
One cannot help but feel the pathos of things.
Mono no aware is a classical Japanese aesthetic concept.
彼は物腰が非常に柔らかい。
He has a very soft/gentle manner.
Monogoshi (thing-waist/manner) refers to one's demeanor.
物語の結末は、読者の想像に委ねられた。
The ending of the tale was left to the reader's imagination.
Monogatari (story) etymologically means 'telling of things'.
物言えば唇寒し秋の風。
When I speak, my lips feel the cold autumn wind (silence is golden).
A famous haiku/proverb using 'mono' as the act of speaking.
実物大の模型を製作する。
To produce a full-scale (life-size) model.
Jitsubutsudai (real-thing-size).
物騒な世の中になったものだ。
The world has truly become a dangerous place.
Bussou (thing-disturbed) means dangerous/unsettling.
彼は物怖じしない性格だ。
He has a fearless personality.
Mono-oji (thing-fear) means being timid or shy.
Colocaciones comunes
Frases Comunes
忘れもの (wasuremono)
買い物 (kaimono)
食べもの (tabemono)
飲みもの (nomimono)
贈り物 (okurimono)
落としもの (otoshimono)
洗濯物 (sentakumono)
宝物 (takaramono)
建物 (tatemono)
果物 (kudamono)
Se confunde a menudo con
The most common confusion. Mono is for physical objects; Koto is for abstract concepts and events.
Same pronunciation, but refers to people in formal or humble contexts. Usually written with a different kanji.
Sounds similar but means 'gate'. 'Mono' has two syllables; 'mon' has one long syllable ending in 'n'.
Modismos y expresiones
"物にする (mono ni suru)"
To master something or to make something one's own. Often used for skills.
日本語を物にする。
Neutral"物心がつく (monogokoro ga tsuku)"
To reach the age of discretion; to be old enough to understand things.
物心がつく前からピアノを弾いている。
Neutral"物も言いようで角が立つ (mono mo iiyou de kado ga tatsu)"
It's not what you say, but how you say it (that causes friction).
物も言いようで角が立つから気をつけなさい。
Literary"物言えば唇寒し (mono ieba kuchibiru samushi)"
Silence is golden; speaking out can lead to trouble.
余計なことは言わない。物言えば唇寒しだ。
Literary"物ともしない (mono tomo shinai)"
To make light of; to defy; to not be deterred by (e.g., danger).
嵐を物ともせずに進む。
Formal"物足りない (monotarinai)"
Unsatisfying; something is missing; not quite enough.
この料理は少し物足りない。
Neutral"物分かりがいい (monowakari ga ii)"
Understanding; sensible; reasonable.
彼は物分かりがいい上司だ。
Neutral"物見高い (monomidakai)"
Burning with curiosity; inquisitive (often in a slightly negative way).
物見高い群衆が集まった。
Neutral"物笑いの種 (monowarai no tane)"
A laughingstock; a source of ridicule.
失敗して物笑いの種になった。
Neutral"物憂げな (monougena)"
Listless; weary; melancholy.
彼女は物憂げな表情をしていた。
LiteraryFácil de confundir
Both mean 'thing' in English.
Mono is tangible (you can touch it). Koto is intangible (you can't touch it).
Katta mono (thing I bought) vs. Omotta koto (thing I thought).
Both refer to objects.
Mono is polite and neutral. Yatsu is very casual and can be rude.
Kore wa ii mono desu (Polite) vs. Kore, ii yatsu da (Casual).
Both mean 'object' or 'item'.
Mono is general. Shinamono specifically refers to goods or merchandise.
Mono o katazukeru (Tidy things) vs. Shinamono o uru (Sell goods).
Both mean 'object'.
Mono is everyday language. Buttai is scientific or technical.
Me no mae no mono (Thing in front of me) vs. Hikaru buttai (Glowing object).
Both can nominalize adjectives.
Mono is a full noun. 'No' is a particle used as a pronoun. 'No' is more casual.
Akai mono (The red thing) vs. Akai no (The red one).
Patrones de oraciones
[Noun] no mono desu.
Tanaka-san no mono desu.
[Adjective] mono ga arimasu.
Shiroi mono ga arimasu.
[Verb-plain] mono wa [Noun] desu.
Katta mono wa tokei desu.
[Na-Adj] na mono o [Verb].
Benri na mono o kaimashita.
[Noun] wa [Adj] mono da.
Sekai wa hiroi mono da.
[Verb-plain] mono ka!
Makeru mono ka!
[Verb-plain] mono no, ...
Itta mono no, aenakatta.
[Person] no you na mono ga...
Watashi no you na mono ga moushiagemasu.
Familia de palabras
Sustantivos
Verbos
Adjetivos
Relacionado
Cómo usarlo
Extremely high. It is one of the top 100 most used nouns in Japanese.
-
Using 'mono' for abstract things like 'dreams' or 'promises'.
→
Use 'koto' (yume, yakusoku).
Mono is strictly for physical, tangible objects. Dreams and promises are concepts.
-
Saying 'kirei mono' instead of 'kirei na mono'.
→
kirei na mono
Na-adjectives require the 'na' particle to connect to a noun like 'mono'.
-
Using 'mono' to refer to a person (e.g., 'Kono mono wa dare?').
→
Kono hito wa dare?
Using 'mono' for a person is dehumanizing unless using specific humble grammar.
-
Confusing 'mono' with 'mon' (sentence particle).
→
Understand the context.
'Mon' is a casual contraction of 'mono' used at the end of sentences to give a reason, but it's different from the noun 'mono'.
-
Overusing 'mono' when a specific noun is known.
→
Use the specific noun (e.g., 'ringo' instead of 'akai mono').
While 'mono' is a good placeholder, using specific nouns makes your Japanese sound more natural and advanced.
Consejos
Adjective Connection
Remember to use 'na' for na-adjectives. It's 'benri na mono,' not 'benri mono.' This is a common mistake for A2 students.
The Box Test
If you can touch it or put it in a box, use 'mono.' If it's a concept or event, use 'koto.' This simple rule solves 90% of mistakes.
Compound Power
Learn compounds like 'tabemono' and 'nomimono' as single units. They are much more common than saying 'taberu mono' in daily life.
Humble 'Mono'
In business, you might hear someone say 'watakushi-domo' (we/our group). This uses the 'person' version of mono (者) to be humble.
Public Announcements
Listen for 'omochi-mono' on Japanese trains. It's a great way to hear the word used in a real-world, polite context.
Hiragana vs Kanji
When in doubt, write 'mono' in hiragana. It's never wrong and often looks more natural in casual or grammatical contexts.
Avoid 'Yatsu' Early On
Even though you hear 'yatsu' in anime, avoid using it until you're at a higher level. 'Mono' is always safe; 'yatsu' can be risky.
Monozukuri Spirit
Understand that 'mono' isn't just 'junk.' In Japan, objects are often treated with great care and respect (monozukuri).
M is for Matter
Associate 'Mono' with 'Matter' and 'Material.' This helps you remember it's for physical things.
Relative Clauses
Use 'mono' to practice relative clauses. 'Kinou mita mono' (The thing I saw yesterday) is a perfect A2-level sentence structure.
Memorízalo
Mnemotecnia
Think of 'Mono' as 'Matter'. Both start with 'M' and refer to physical stuff you can touch.
Asociación visual
Imagine a giant box labeled 'MONO' filled with toys, books, and tools. If it fits in the box, it's a mono.
Word Web
Desafío
Look around your room and point to five objects. For each one, say '[Object Name] wa mono desu.' (e.g., 'Pen wa mono desu.')
Origen de la palabra
The word 'mono' has its roots in Old Japanese. It originally referred to spirits or supernatural entities (mono) that inhabited physical objects, which eventually shifted to mean the objects themselves.
Significado original: Spirit, soul, or mysterious power inhabiting an object.
JaponicContexto cultural
Be careful not to use 'mono' (者) to refer to people unless you are using specific humble forms, as it can sound dehumanizing if used incorrectly.
English speakers often over-translate 'thing' as 'mono,' forgetting that 'koto' is needed for abstract ideas. In English, 'thing' is a catch-all; in Japanese, it is specific to matter.
Practica en la vida real
Contextos reales
Shopping
- いいものはありますか?
- これは誰のものですか?
- 新しいものが欲しいです。
- 安いものを探しています。
Home Life
- ものを片付けてください。
- 大切なものを箱に入れます。
- 古いものを捨てます。
- 忘れものはない?
Describing Gifts
- いいものをもらいました。
- 珍しいものをあげます。
- 綺麗なものを買いました。
- 心のこもった贈り物。
Eating and Drinking
- 食べものは何がいい?
- 飲みものを買いに行こう。
- 甘いものが食べたい。
- 冷たいものをください。
Lost and Found
- 忘れものをしました。
- 落としものはどこですか?
- 大切なものをなくした。
- これはあなたのもの?
Inicios de conversación
"好きな食べものは何ですか? (What is your favorite food?)"
"最近、何かいいものを買いましたか? (Did you buy anything good lately?)"
"日本のもので、何が好きですか? (What Japanese things do you like?)"
"甘いものと辛いもの、どちらが好きですか? (Which do you like better, sweet things or spicy things?)"
"大切なものは何ですか? (What is your most precious possession?)"
Temas para diario
今日買ったものについて書いてください。 (Write about the things you bought today.)
あなたの宝物について説明してください。 (Describe your treasure/most precious thing.)
部屋にある古いものについて書いてください。 (Write about the old things in your room.)
昨日食べた美味しいものについて書いてください。 (Write about the delicious thing you ate yesterday.)
将来欲しい便利なものについて書いてください。 (Write about a useful thing you want in the future.)
Preguntas frecuentes
10 preguntasUse 'mono' when you don't know the specific name of an object, when you want to refer to a group of objects generally (like 'belongings'), or when you are describing an object's quality (e.g., 'something sweet'). It's a great safety net for learners.
No, it is often written with the kanji 物. However, in many grammatical structures like '~mono da' or when used very generally, hiragana is more common. At the A2 level, seeing it in hiragana is very standard.
Generally, no. Use 'doubutsu' for animals or specific names like 'inu' (dog). However, the word 'doubutsu' itself contains the kanji for 'mono' (物), meaning 'moving thing.' In poetic or scientific contexts, animals might be called 'iki-mono' (living things).
'Watashi no mono' explicitly means 'my thing' or 'mine.' 'Watashi no' also means 'mine' but is more of a shortcut. Both are correct, but 'watashi no mono' is slightly more formal and emphasizes the object itself.
Use the 'Box Test.' If you can physically put the thing in a box, use 'mono.' If it's an idea, a feeling, a promise, or an event (like a party), use 'koto.' For example, 'a gift' is a mono, but 'a memory' is a koto.
It depends on the context. Among close male friends, it's very common and not necessarily rude. However, using it with a teacher, a boss, or a stranger would be considered very impolite and unrefined. Stick to 'mono' until you are very comfortable with casual Japanese.
'Honmono' (本物) means 'the real thing' or 'authentic.' It's used to distinguish a genuine item from a fake (nisemono). For example, 'honmono no daiyamondo' is a real diamond.
Only when using the kanji 者 in very specific formal or humble contexts. For example, 'sha-in' (company person/employee). In daily speech, never use 'mono' to refer to someone as it sounds like you are calling them an object.
The most common are tabemono (food), nomimono (drink), kaimono (shopping), wasuremono (forgotten thing), and tatemono (building). Learning these as single words is very helpful.
Japanese doesn't have a plural like English 's'. 'Mono' can mean one thing or many things. If you need to specify 'many things,' you can say 'takusan no mono'.
Ponte a prueba 190 preguntas
Translate to Japanese: 'This is my thing.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Japanese: 'I like food.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Japanese: 'I want to eat something sweet.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Japanese: 'The thing I bought yesterday.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Japanese: 'Children should play outside.' (using mono da)
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Japanese: 'I used to play here.' (using mono da)
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Japanese: 'Although I studied, I failed.' (using mono no)
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Japanese: 'If I could do it, I'd want to.' (using mono nara)
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Japanese: 'The way of looking at things.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Japanese: 'A night without a sound.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Japanese: 'A life-size model.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Japanese: 'The world has become dangerous.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Japanese: 'I will buy a drink.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Japanese: 'Please don't forget anything.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Japanese: 'Is this real gold?'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Japanese: 'As if I would go!'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Japanese: 'Judge the good and bad of things.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Japanese: 'He has a gentle manner.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Japanese: 'I lost something important.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Japanese: 'Let's eat things good for the body.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Say 'This is mine' in Japanese.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask 'Whose thing is this?' in Japanese.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I want to eat something sweet' in Japanese.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Please don't forget anything' in Japanese.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
State a general truth: 'Medicine is bitter' using 'mono da'.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Express nostalgia: 'I used to play here' using 'mono da'.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Although I studied, I failed' using 'mono no'.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'If I could do it, I'd want to' using 'mono nara'.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'It's a night without a single sound' in Japanese.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Change your perspective' using 'mono'.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The world has become dangerous' using 'mono'.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'He has a gentle manner' using 'mono'.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I like food' in Japanese.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I lost something important' in Japanese.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Is this real gold?' in Japanese.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'As if I would go!' in Japanese.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Judge the good and bad of things' in Japanese.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'It's a life-size model' in Japanese.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I bought a new thing' in Japanese.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Let's eat things good for the body' in Japanese.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen and write: '飲みものを買います。'
Listen and write: 'これは私のものです。'
Listen and write: '甘いものが食べたいです。'
Listen and write: '忘れものをしないでください。'
Listen and write: '子供は外で遊ぶものだ。'
Listen and write: 'これは本物の金ですか。'
Listen and write: '勉強したものの、不合格だった。'
Listen and write: '行くものか!'
Listen and write: '物音一つしない夜だ。'
Listen and write: '物の見方を変える。'
Listen and write: '物騒な世の中になったものだ。'
Listen and write: '彼は物腰が柔らかい。'
Listen and write: '大切なものをなくしました。'
Listen and write: '昔はよくここで遊んだものだ。'
Listen and write: 'できるものなら、やりたい。'
/ 190 correct
Perfect score!
Summary
The word 'mono' (物) is your primary tool for discussing the physical world. Remember the 'Box Test': if it fits in a box, use 'mono'. Example: 'Kore wa watashi no mono desu' (This is mine).
- Mono refers to tangible, physical objects you can touch.
- It contrasts with 'koto,' which is for abstract ideas or events.
- It is used in many common compounds like 'tabemono' (food).
- It can express ownership when used as 'watashi no mono' (mine).
Adjective Connection
Remember to use 'na' for na-adjectives. It's 'benri na mono,' not 'benri mono.' This is a common mistake for A2 students.
The Box Test
If you can touch it or put it in a box, use 'mono.' If it's a concept or event, use 'koto.' This simple rule solves 90% of mistakes.
Compound Power
Learn compounds like 'tabemono' and 'nomimono' as single units. They are much more common than saying 'taberu mono' in daily life.
Humble 'Mono'
In business, you might hear someone say 'watakushi-domo' (we/our group). This uses the 'person' version of mono (者) to be humble.
Contenido relacionado
Esta palabra en otros idiomas
Frases relacionadas
Más palabras de general
いくつか
B1An unspecified small number of things; some, a few.
ちょっと
A2A little; a moment; a bit. Small amount or short time.
すこし
A2A little; a few.
さっき
A2A little while ago; a short time past.
能力
A1Nouryoku refers to the mental or physical power, skill, or capacity required to perform a specific task or function. It can describe both innate talent and skills acquired through learning and practice.
異常
A1A word used to describe something that deviates from the normal state, standard, or expected pattern. It often implies a problem, malfunction, or an extraordinary occurrence that requires attention or investigation.
~について
A2Una expresión utilizada para indicar el tema de lo que se habla o se piensa.
〜について
B1Una frase que significa 'sobre' o 'acerca de'.
~ぐらい
A2about, approximately
ぐらい
A2About; approximately; to the extent of.