A2 Proverb Neutral

발 없는 말이 천 리 간다.

Bal eomneun mari cheon ri ganda.

A footless word travels a thousand li.

Significado

Rumors and gossip spread incredibly fast and far.

🌍

Contexto cultural

In the Joseon Dynasty, the 'Cheon-ri' distance was a symbolic measure of the entire country. This proverb emphasized that no matter how remote a village was, news from the capital would eventually reach it. Korea's 'Pali-pali' (hurry-hurry) culture combined with high-speed internet has turned this proverb into a warning about 'Netizen' power and the speed of viral comments. Confucianism emphasizes 'Shin' (trust) and 'Eon' (speech). Being careful with one's words was a mark of a 'Seonbi' (scholar). This proverb was a tool for teaching self-restraint. Many K-dramas use this proverb when a secret birth or a corporate scandal is leaked. It's a key plot device to move the story forward rapidly.

🎯

Use it with '더니'

It sounds most natural when you say '발 없는 말이 천 리 간다더니...' (They said words travel far, and [as expected]...).

⚠️

Don't use for literal horses

Even though 'mal' means horse, this proverb is 100% about speech. Using it for a fast horse will sound like a dad joke.

Significado

Rumors and gossip spread incredibly fast and far.

🎯

Use it with '더니'

It sounds most natural when you say '발 없는 말이 천 리 간다더니...' (They said words travel far, and [as expected]...).

⚠️

Don't use for literal horses

Even though 'mal' means horse, this proverb is 100% about speech. Using it for a fast horse will sound like a dad joke.

💬

Pair it with a sigh

When a secret is out, Koreans often say this with a small sigh of resignation, acknowledging that gossip is an unstoppable force of nature.

Ponte a prueba

Fill in the missing words to complete the proverb.

발 ___ 말이 ___ 리 간다.

✓ ¡Correcto! ✗ No del todo. Respuesta correcta: 없는, 천

The standard proverb is '발 없는 말이 천 리 간다'.

Which situation best fits the proverb '발 없는 말이 천 리 간다'?

Situation: You told one person about your secret crush, and the next day the whole school knows.

✓ ¡Correcto! ✗ No del todo. Respuesta correcta: C

The proverb is used to describe the rapid spread of rumors or secrets.

Complete the dialogue using the proverb.

가: 우리 비밀이 벌써 다 퍼졌어! 어떻게 이럴 수가 있지? 나: ____________________. 조심했어야지.

✓ ¡Correcto! ✗ No del todo. Respuesta correcta: 발 없는 말이 천 리 간다잖아

Option A is the correct proverb for rumors spreading. B is about being kind, C is about the power of persuasion, and D is 'speak of the devil'.

Choose the correct grammar form for the proverb in a neutral conversation.

발 없는 말이 천 리 ______.

✓ ¡Correcto! ✗ No del todo. Respuesta correcta: 가네요

While '간다' is the dictionary form, '가네요' is a natural way to express surprise in a neutral conversation.

🎉 Puntuación: /4

Ayudas visuales

Banco de ejercicios

4 ejercicios
Fill in the missing words to complete the proverb. Fill Blank A2

발 ___ 말이 ___ 리 간다.

✓ ¡Correcto! ✗ No del todo. Respuesta correcta: 없는, 천

The standard proverb is '발 없는 말이 천 리 간다'.

Which situation best fits the proverb '발 없는 말이 천 리 간다'? situation_matching A2

Situation: You told one person about your secret crush, and the next day the whole school knows.

✓ ¡Correcto! ✗ No del todo. Respuesta correcta: C

The proverb is used to describe the rapid spread of rumors or secrets.

Complete the dialogue using the proverb. dialogue_completion B1

가: 우리 비밀이 벌써 다 퍼졌어! 어떻게 이럴 수가 있지? 나: ____________________. 조심했어야지.

✓ ¡Correcto! ✗ No del todo. Respuesta correcta: 발 없는 말이 천 리 간다잖아

Option A is the correct proverb for rumors spreading. B is about being kind, C is about the power of persuasion, and D is 'speak of the devil'.

Choose the correct grammar form for the proverb in a neutral conversation. Choose A2

발 없는 말이 천 리 ______.

✓ ¡Correcto! ✗ No del todo. Respuesta correcta: 가네요

While '간다' is the dictionary form, '가네요' is a natural way to express surprise in a neutral conversation.

🎉 Puntuación: /4

Preguntas frecuentes

10 preguntas

Yes, 'ri' is a traditional unit of distance. 1,000 ri is about 400km, which is roughly the length of South Korea.

Yes, but it's much more common for rumors, secrets, or scandals. Using it for good news can sound a bit surprised or even slightly sarcastic.

In proverbs and poetry, the subject marker '이' is often dropped to create a tighter, more rhythmic adnominal phrase.

Absolutely. It's one of the most common proverbs in Korea and is frequently used in daily conversation and on social media.

'소문' is the noun for 'rumor'. This proverb describes the *action* and *speed* of that rumor.

It means 'word' ({말|言}), but the proverb is a pun that plays on the speed of a 'horse' ({말|馬}).

People sometimes say this as a joke to mean 'it travels even further,' but the standard proverb always uses '천 리'.

The proverb itself is in the plain form (neutral), but you can make it formal by adding '~라고 합니다' or informal by saying '~라잖아'.

You can say '소문이 정말 빨라요' (The rumor is really fast).

It's a traditional unit of distance. 1 ri is about 0.4 kilometers.

Frases relacionadas

🔗

낮말은 새가 듣고 밤말은 쥐가 듣는다

similar

Birds hear daytime talk, and mice hear nighttime talk.

🔗

말 한마디에 천 냥 빚도 갚는다

builds on

A single word can repay a debt of a thousand nyang.

🔗

입은 비뚤어져도 말은 바로 해라

related

Even if your mouth is crooked, speak straight (tell the truth).

🔗

가루는 칠수록 고와지고 말은 할수록 늘어난다

similar

Flour gets finer as you sift it, and stories grow as you tell them.

¿Te ha servido?
¡No hay comentarios todavía. Sé el primero en compartir tus ideas!