미안하지만...
mianhajiman...
I'm sorry, but...
Phrase in 30 Seconds
A polite linguistic 'cushion' used to soften the impact of a refusal, disagreement, or an upcoming request.
- Means: 'I am sorry, but...' or 'Excuse me, but...'
- Used in: Declining invitations, correcting others, or asking for favors.
- Don't confuse: Not for deep apologies; use it only when a 'but' follows.
Explanation at your level:
Significado
A polite way to introduce an apology before stating a contrasting point.
Contexto cultural
The concept of 'Nunchi' (eye-measure) is vital. Using '미안하지만' shows you have high Nunchi because you anticipate the other person's disappointment. In Korean companies, 'No' is rarely said directly. '미안하지만' or '죄송하지만' is the start of a long, indirect explanation of why something is difficult. On KakaoTalk, people often use 'ㅠㅠ' (crying eyes) with '미안하지만' to show even more regret visually. Older Koreans might find a younger person's use of '미안하지만' (instead of '죄송하지만') slightly too casual if the age gap is large.
The 'Soft' Ending
Pair '미안하지만' with a soft ending like '~것 같아요' (it seems like) to be extra polite.
Don't Overuse
If you use it for every single sentence, you might sound indecisive or overly timid.
Significado
A polite way to introduce an apology before stating a contrasting point.
The 'Soft' Ending
Pair '미안하지만' with a soft ending like '~것 같아요' (it seems like) to be extra polite.
Don't Overuse
If you use it for every single sentence, you might sound indecisive or overly timid.
Body Language
A small head tilt or slight bow while saying this adds 50% more politeness.
Ponte a prueba
Choose the most appropriate phrase to decline a dinner invitation from a close colleague.
동료: 오늘 같이 저녁 먹을래요? 나: ________, 오늘은 약속이 있어요.
'미안하지만' is the standard way to politely decline an invitation while giving a reason.
Fill in the blank with the correct form of '미안하다' and the 'but' suffix.
________, 성함을 다시 한번 말씀해 주시겠어요? (I'm sorry, but could you say your name again?)
The phrase acts as a polite 'Excuse me' when asking for a repetition.
Complete the dialogue using a polite refusal.
A: 이 책 좀 빌려줄 수 있어? B: ________, 지금 내가 읽고 있어.
Since the speaker uses '있어' (informal), '미안한데' is the most natural casual choice, though '미안하지만' is also grammatically correct.
Match the phrase to the correct situation.
1. 죄송하지만... 2. 미안하지만... 3. 미안한데...
Formality levels must match the social hierarchy.
🎉 Puntuación: /4
Ayudas visuales
Preguntas frecuentes
4 preguntasYes, but '죄송하지만' is better if you are asking for something big or refusing a serious request.
Mostly, yes. '미안한데' is more common in casual speech, while '미안하지만' is slightly more formal/written.
It doesn't matter! In Korean, it's a social lubricant. You use it to be polite, not necessarily to express deep guilt.
Yes, it's a great way to start a question, like 'Excuse me, but...'
Frases relacionadas
죄송하지만
similarI'm sorry (formal), but...
실례지만
similarExcuse me, but...
유감스럽게도
specialized formRegrettably...
다름이 아니라
builds onIt's nothing else but...
아쉽게도
similarUnfortunately...
Dónde usarla
Declining a Coffee Invite
Friend: 커피 한잔 할래?
You: 미안하지만, 지금 숙제해야 돼.
Correcting a Colleague
Colleague: 회의는 10시죠?
You: 미안하지만, 11시로 변경됐어요.
Asking for Directions
You: 미안하지만, 남대문 시장이 어디예요?
Stranger: 아, 저쪽으로 가시면 돼요.
Refusing a Salesperson
Salesperson: 이거 한번 입어보세요!
You: 미안하지만, 그냥 구경하는 거예요.
At a Restaurant
Waiter: 여기 비빔밥 나왔습니다.
You: 미안하지만, 저 비빔밥 안 시켰는데요.
On a Dating App
Match: 이번 주말에 만날까요?
You: 미안하지만, 이번 주는 좀 바쁠 것 같아요.
Memorize It
Mnemonic
Think of 'Me-An-But': 'ME' (I am) 'AN' (not at peace) 'BUT' (I have to say this).
Visual Association
Imagine a soft, velvet pillow (the apology) being placed on a hard wooden chair (the refusal) before you sit down. The pillow makes the hard chair comfortable.
Rhyme
Mian-ha-ji-man, I'll say what I can, but I'm sorry first, to avoid the worst!
Story
You are at a party and someone offers you a drink you hate. You feel 'not at peace' (Mian) because you don't want to be rude. You put up a small 'but' (-jiman) shield to protect their feelings before you say 'No thanks.'
Word Web
Desafío
Try to refuse three small things today using '미안하지만' (even if you're just practicing in your head).
In Other Languages
I'm sorry, but...
Korean requires different formality levels (Mian vs Joesong) based on the listener.
すみませんが (Sumimasen ga)
Japanese 'Sumimasen' is used more broadly for 'Thank you' than Korean 'Mian'.
不好意思,但是... (Bù hǎoyìsi, dànshì...)
Chinese often omits the 'but' and just uses the apology as a prefix.
Lo siento, pero...
Spanish speakers might use 'Perdón' more frequently for small interruptions.
Je suis désolé(e), mais...
French often uses 'Pardon' or 'Excusez-moi' for the 'Excuse me' sense of the phrase.
Es tut mir leid, aber...
German is often more direct; the 'but' might be followed by a very blunt statement.
آسف ولكن (Asif walakin)
Arabic culture may follow this with a longer, more elaborate excuse to maintain honor.
Desculpe, mas...
The tone is often more casual than the Korean 'Mianhajiman'.
Easily Confused
Learners use the full apology when they only need a buffer.
If you are going to say something else after the apology, you MUST use '-지만' or '-ㄴ데'.
Using '하지만' alone at the start of a sentence.
'하지만' is 'But'. '미안하지만' is 'I'm sorry but'. The latter is much more polite.
Preguntas frecuentes (4)
Yes, but '죄송하지만' is better if you are asking for something big or refusing a serious request.
Mostly, yes. '미안한데' is more common in casual speech, while '미안하지만' is slightly more formal/written.
It doesn't matter! In Korean, it's a social lubricant. You use it to be polite, not necessarily to express deep guilt.
Yes, it's a great way to start a question, like 'Excuse me, but...'