부담하다
When you encounter 부담하다, think about taking on a financial responsibility or a cost. It literally means to bear a burden or to be responsible for an expense.
For example, if you say 제가 저녁값을 부담할게요, it means “I will pay for dinner.” You are taking on the cost of the dinner.
It’s also used when discussing who covers a specific cost, like 누가 택시비를 부담했어요? which asks, “Who paid for the taxi fare?”
So, in essence, 부담하다 is about shouldering the financial load or expense for something.
When you encounter 부담하다, think about taking on a financial responsibility or a cost. It's often used in situations where someone is paying for something or covering an expense.
For example, if you say '제가 식사 비용을 부담할게요,' you're offering to pay for the meal. It can also refer to bearing the burden of a responsibility, not just financial ones, but it's most commonly associated with costs.
So, if you hear or see this word, consider who is taking on the expense or the weight of a particular situation. It's a very practical verb to know for everyday conversations involving money or obligations.
When you encounter the verb "부담하다" in Korean, it's used to express the idea of shouldering a cost or taking on a responsibility, particularly financial ones. Think of it as meaning to 'bear' or 'take on' the expense for something. For instance, if you're paying for a meal for a group, you would "부담하다" the cost of the meal. It's a very practical verb that you'll hear often in everyday situations involving money or obligations.
§ What does 부담하다 mean?
The Korean verb 부담하다 (budamhada) is super useful, and you'll hear it a lot in daily conversations. At its core, it means 'to bear a cost or burden' or 'to take on responsibility for expenses.' Think of it as stepping up to cover something, whether it's money, effort, or even a difficult task.
- DEFINITION
- To bear a cost or burden, to take on responsibility for expenses.
§ When do people use 부담하다?
You'll find 부담하다 used in a variety of situations. It's not just about money, although that's a very common use case. Let's break down the main scenarios:
- Paying for something: This is probably the most frequent use. When someone '부담하다' an expense, they are paying for it.
- Taking on a financial burden: Beyond just paying, it can refer to the overall financial load.
- Shouldering a non-financial burden: This could be responsibility for a task, a difficult situation, or even a psychological load.
Let's look at some examples to make this clearer.
§ Examples of 부담하다 in action
Here are some common ways you'll see and hear 부담하다 used:
제가 저녁 식사 비용을 부담할게요.
(Jega jeonyeok silsa biyong-eul budamhalgeyo.)
This means: "I will pay for the dinner." or "I will take on the cost of dinner." This is a polite way to offer to treat someone.
회사가 교육비를 전액 부담합니다.
(Hoesaga gyoyukbi-reul jeonaek budamhamnida.)
This translates to: "The company will cover all the education expenses." Here, it's about the company taking on the full financial responsibility.
그는 모든 책임을 부담해야 했습니다.
(Geuneun modeun chaegim-eul budamhaeya haetseupnida.)
This means: "He had to bear all the responsibility." This shows that 부담하다 isn't always about money; it can be about taking on a difficult duty or consequence.
Understanding 부담하다 helps you talk about finances, responsibilities, and who is taking on what. It's a key verb for expressing accountability and generosity in Korean.
§ Understanding 부담하다
Many Korean learners, especially at the A2 level, sometimes struggle with the nuances of verbs that involve responsibility or cost. 부담하다 (bu-dam-ha-da) is a verb that means 'to bear a cost or burden' or 'to take on responsibility for expenses'. It's commonly used in situations where there's a financial obligation or a weight of responsibility.
The biggest mistake people make is using it incorrectly with certain prepositions or in contexts where a different verb would be more natural. Let's break down some common pitfalls.
§ Mistake 1: Confusing with 'paying' verbs
While 부담하다 often involves money, it's not a direct synonym for 'to pay' (like 지불하다 or 내다). You 'bear the cost' rather than just 'paying' in a transactional sense. This distinction is subtle but important for natural Korean.
- Incorrect Use
- 저는 식사 값을 부담했어요. (I bore the meal cost. - While grammatically possible, it sounds less natural than 'I paid for the meal.')
- Correct Use
- 제가 식사 값을 냈어요. (I paid for the meal.)
회사에서 해외 출장 비용을 부담할 거예요. (The company will bear the cost of the overseas business trip.)
§ Mistake 2: Incorrect Objects or Subjects
부담하다 usually takes a cost or a burden as its object. Sometimes learners try to use it with a person as the direct object, which is incorrect. You 'bear a burden' for someone, not 'bear someone'.
- Incorrect Use
- 저는 그 사람을 부담하고 싶지 않아요. (I don't want to burden that person. - Grammatically awkward.)
- Correct Use
- 저는 그 사람에게 부담을 주고 싶지 않아요. (I don't want to give a burden to that person.)
부모님께 더 이상 경제적인 부담을 드리고 싶지 않아요. (I don't want to give any more financial burden to my parents.)
§ Mistake 3: Overuse in Casual Settings
부담하다 carries a slightly formal or serious tone. In very casual conversations about splitting bills among friends, you might hear simpler expressions.
- N분의 1 (N-bun-e-il): 'one over N', meaning splitting evenly.
- 각자 내다 (gak-ja nae-da): 'each person pays'.
- 제가 낼게요 (je-ga nael-ge-yo): 'I'll pay'.
§ Context is Key
The core meaning of 부담하다 is about shouldering responsibility, whether that's financial or otherwise. Always consider what 'burden' or 'cost' is being taken on.
이 프로젝트의 모든 책임은 제가 부담하겠습니다. (I will bear all responsibility for this project.)
By being mindful of these common mistakes, you'll use 부담하다 more accurately and naturally in your Korean conversations.
§ Understanding 부담하다: Bearing Costs and Responsibilities
The Korean verb 부담하다 (bu-dam-ha-da) is very useful. It means 'to bear a cost or burden' or 'to take on responsibility for expenses'. You will hear it a lot in daily conversations, especially when talking about money or who is responsible for something. It's a key verb to know when discussing finances, shared expenses, or even abstract burdens like emotional ones.
- DEFINITION
- To bear a cost or burden, to take on responsibility for expenses.
§ 부담하다 in Sentences
Let's look at some examples of how to use 부담하다 in different situations. Notice how it can apply to both financial and non-financial burdens.
제가 식사 비용을 부담할게요.
I will bear the cost of the meal. (I will pay for the meal.)
회사가 출장 경비를 부담했어요.
The company bore the business trip expenses. (The company paid for the business trip.)
이 프로젝트의 모든 책임을 부담해야 합니다.
You must bear all responsibility for this project. (You must take on all responsibility for this project.)
§ Similar Words and When to Use 부담하다 vs. Alternatives
Korean has several words that touch upon similar ideas of paying or being responsible. Let's compare 부담하다 with some common alternatives to help you choose the right word.
- 지불하다 (ji-bul-ha-da): To pay (money)
This is a very general word for 'to pay'. It focuses simply on the action of giving money for goods or services. It doesn't carry the same sense of 'bearing a burden' or 'taking responsibility for' that 부담하다 does.
카드로 지불했어요.
I paid with a card.
- 내다 (nae-da): To pay, to submit, to hand in
내다 is a versatile verb with many meanings, including 'to pay'. When used for money, it's often more casual than 지불하다. Like 지불하다, it doesn't emphasize the 'burden' aspect as much as 부담하다.
내가 커피값을 낼게.
I'll pay for the coffee.
- 책임지다 (chae-gim-ji-da): To take responsibility, to be responsible for
While 부담하다 can mean 'to take on responsibility', 책임지다 is specifically and exclusively about responsibility, not costs. You wouldn't use 책임지다 to say 'I'll pay for dinner'. You would use it for duties, mistakes, or outcomes.
실수에 대해 책임지겠습니다.
I will take responsibility for the mistake.
In summary, use 부담하다 when you want to express the idea of bearing a cost, an expense, or a general responsibility or burden. It conveys a sense of taking something on, often implying a weight or obligation. For simple payments, 지불하다 or 내다 are usually sufficient. For responsibility without a financial aspect, 책임지다 is the correct choice.
Gramática que debes saber
-아/어/여야 하다 (to have to/should do something): Used to express obligation or necessity.
이 비용은 제가 부담해야 해요. (I have to bear this cost.)
-(으)ㄹ 필요가 있다/없다 (to have/not have a need to do something): Indicates whether something is necessary or not.
모든 비용을 부담할 필요는 없어요. (There's no need to bear all the costs.)
부담하다 + -게 되다 (to come to do something/end up doing something): Expresses an unexpected or unintentional outcome or change in situation.
결국 제가 숙박비를 부담하게 되었어요. (In the end, I ended up bearing the accommodation costs.)
부담하다 + -기로 하다 (to decide to do something): Indicates a decision or agreement to do something.
우리가 식사 비용을 부담하기로 했어요. (We decided to bear the cost of the meal.)
부담하다 + -는 것 (the act of doing something): Turns the verb into a noun phrase.
여행 비용을 부담하는 것이 쉽지 않아요. (Bearing the travel costs is not easy.)
Ejemplos por nivel
제가 밥값을 부담할게요.
I will pay for the meal.
회사가 여행 경비를 부담했어요.
The company covered the travel expenses.
부모님이 학비를 부담하셨습니다.
My parents paid for the tuition.
모든 비용을 제가 부담해야 해요.
I have to bear all the costs.
그 일은 제가 부담하겠습니다.
I will take on that task.
친구와 같이 숙소비를 부담했어요.
I shared the accommodation costs with my friend.
그는 모든 책임을 부담했다.
He took on all the responsibility.
저는 이 프로젝트의 비용을 부담할 수 없어요.
I cannot bear the cost of this project.
제가 저녁 값을 부담할게요.
I will pay for dinner.
회사에서 여행 경비를 부담했어요.
The company covered the travel expenses.
부모님이 학비를 부담하셨어요.
My parents paid for my tuition.
이 비용은 누가 부담하나요?
Who will bear this cost?
저는 이 일을 혼자 부담하기 어려워요.
It's difficult for me to take on this task alone.
친구와 함께 나눠서 부담했어요.
I shared the burden with a friend.
국민들이 세금을 부담합니다.
Citizens bear the burden of taxes.
그녀는 가족의 생활비를 부담하고 있어요.
She is responsible for her family's living expenses.
Se confunde a menudo con
A more general way to say 'to pay costs.'
A broader term for 'to take responsibility.'
A direct way to say 'to pay money.'
Fácil de confundir
'내다' also means 'to pay' or 'to submit,' which can overlap with the meaning of '부담하다' when talking about expenses. However, '내다' is more general and refers to the act of giving money or an item, while '부담하다' specifically implies bearing a cost or responsibility.
'부담하다' emphasizes the responsibility or burden of the cost. '내다' is a more direct action of paying.
제가 밥값을 낼게요. (I will pay for the meal.) vs. 제가 식비 전체를 부담할게요. (I will bear the entire cost of the food.)
'지불하다' means 'to pay' and is often used interchangeably with '내다' in many contexts, making it seem similar to '부담하다.' However, '지불하다' is a direct payment, often for a specific item or service.
'지불하다' is about making a payment. '부담하다' is about taking on the financial responsibility for something.
신용카드로 지불했어요. (I paid with a credit card.) vs. 이 비용은 회사에서 부담합니다. (The company bears this cost.)
'책임지다' means 'to take responsibility' or 'to be responsible for.' Since '부담하다' can also mean 'to take on responsibility for expenses,' there's an overlap in the sense of responsibility.
'책임지다' is a broader term for taking responsibility for actions or outcomes. '부담하다' specifically relates to financial or resource burdens.
제가 이 프로젝트를 책임질게요. (I will take responsibility for this project.) vs. 그 비용은 제가 부담해야 합니다. (I have to bear that cost.)
'감당하다' means 'to handle,' 'to manage,' or 'to bear' a burden, often implying that something is difficult or heavy. This can be confused with '부담하다' because both involve bearing a burden.
'감당하다' often carries a connotation of difficulty or capacity to handle a burden, whether financial or otherwise. '부담하다' is more neutral and simply means to take on the cost or responsibility.
그는 그 압력을 감당하기 어려워했습니다. (He had difficulty handling the pressure.) vs. 그는 모든 치료비를 부담했습니다. (He bore all the medical expenses.)
'떠맡다' often suggests taking on an unexpected or undesirable task/responsibility. '부담하다' is generally about willingly or by obligation taking on a cost or responsibility.
제가 그 일을 떠맡게 되었어요. (I ended up taking on that task.) vs. 저는 학비를 직접 부담하고 있습니다. (I am bearing my tuition fees myself.)
Consejos
부담하다 breakdown
부담하다 (bu-dam-ha-da) is a verb that means to bear a cost or burden. It's often used in financial contexts or when someone takes on a responsibility.
Using 부담하다 for expenses
When talking about paying for something, you can say 제가 낼게요 (je-ga nael-ge-yo) for 'I'll pay' but 부담하다 is more formal and emphasizes taking on the expense. For example, '회사에서 식비를 부담해요' (hoe-sa-e-seo sik-bi-reul bu-dam-hae-yo) means 'The company bears the cost of meals'.
부담하다 for responsibility
Besides money, 부담하다 can also refer to taking on a responsibility or a psychological burden. For instance, '그 책임을 제가 부담하겠습니다' (geu chae-gim-eul je-ga bu-dam-ha-ge-sseum-ni-da) means 'I will take on that responsibility'.
Noun form 부담
The noun form of 부담하다 is 부담 (bu-dam), which means burden or load. You'll often hear phrases like '부담이 되다' (bu-dam-i doe-da) meaning 'to become a burden' or '부담을 주다' (bu-dam-eul ju-da) meaning 'to give a burden'.
Common usage with 비용
You'll frequently see 부담하다 used with words like 비용 (bi-yong - cost), 경비 (gyeong-bi - expenses), or 학비 (hak-bi - tuition fees). For example, '여행 경비는 제가 부담할게요' (yeo-haeng gyeong-bi-neun je-ga bu-dam-hal-ge-yo) means 'I'll bear the travel expenses'.
Asking who pays
If you want to ask who will pay for something in a more formal way, you can say '누가 비용을 부담할까요?' (nu-ga bi-yong-eul bu-dam-hal-kka-yo?) which means 'Who will bear the cost?'
Distinguishing from 내다
While 내다 (nae-da) simply means 'to pay', 부담하다 implies a more deliberate act of taking on the financial responsibility. For example, you '내다' for a coffee, but you '부담하다' for a large project's expenses.
Don't confuse with 빌리다
부담하다 is not about borrowing money. 빌리다 (bil-li-da) means to borrow. 부담하다 is about taking on the payment yourself.
Sense of responsibility
In Korean culture, there's a strong sense of collective responsibility. Using 부담하다 can emphasize who is taking on that burden, whether it's financial or otherwise, and acknowledging that can be important.
Expressions with 부담
Beyond the verb, look out for expressions like '부담스러운' (bu-dam-seu-reon - burdensome) or '부담 없이' (bu-dam eop-si - without burden/freely). These add nuance to how burdens are perceived.
Ponte a prueba 54 preguntas
저는 오늘 점심 값을 제가 ___ 거예요. (I will ___ the lunch cost today.)
부담하다 means to bear a cost. Here, '부담할' fits best with the meaning of bearing the lunch cost.
여행 경비는 우리가 함께 ___ 거예요. (We will ___ the travel expenses together.)
To '부담하다' the travel expenses means to share or bear them.
이 선물은 제가 ___ 것이 아니에요. (I did not ___ this gift.)
The sentence implies that the speaker did not pay for the gift, so '부담한' is the correct choice.
그는 모든 비용을 ___ 했다. (He had to ___ all the costs.)
'부담해야 하다' means 'to have to bear' the costs.
누가 이 책임을 ___ 건가요? (Who will ___ this responsibility?)
'책임을 부담하다' means to take on responsibility.
회의 비용은 회사가 ___ 것이다. (The company will ___ the meeting expenses.)
The company will '부담할' (bear) the meeting expenses.
This sentence means 'I will bear this cost.' The subject '제가' (I) comes first, followed by the object '이 비용을' (this cost), and then the verb '부담할게요' (will bear).
This sentence means 'The company bore all expenses.' '회사가' (the company) is the subject, '모든 지출을' (all expenses) is the object, and '부담했다' (bore) is the verb.
This question means 'Who will pay for lunch?' '누가' (who) is the subject, '점심값을' (lunch cost) is the object, and '부담할까요?' (will pay/bear?) is the verb.
Write a sentence using '부담하다' to say that you will pay for dinner tonight.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
오늘 저녁은 제가 부담할게요.
Imagine your friend is moving. Write a sentence using '부담하다' about taking on some of the moving costs.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
이사 비용을 좀 부담해 줄 수 있어요?
Your company is organizing an event. Write a sentence using '부담하다' about the company covering the event expenses.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
회사가 행사 경비를 부담할 예정입니다.
여행 비용은 누가 모두 부담합니까?
Read this passage:
이번 여행은 제가 모든 비용을 부담하기로 했습니다. 친구들은 숙소 비용만 부담하면 됩니다.
여행 비용은 누가 모두 부담합니까?
The passage says '제가 모든 비용을 부담하기로 했습니다' (I decided to bear all the costs).
The passage says '제가 모든 비용을 부담하기로 했습니다' (I decided to bear all the costs).
정부가 장학금을 제공하는 이유는 무엇입니까?
Read this passage:
학생들이 학비를 부담하는 것이 어렵습니다. 그래서 정부는 학생들에게 장학금을 제공합니다.
정부가 장학금을 제공하는 이유는 무엇입니까?
The passage states '학생들이 학비를 부담하는 것이 어렵습니다. 그래서 정부는 학생들에게 장학금을 제공합니다.' (It is difficult for students to bear tuition fees. So the government provides scholarships to students).
The passage states '학생들이 학비를 부담하는 것이 어렵습니다. 그래서 정부는 학생들에게 장학금을 제공합니다.' (It is difficult for students to bear tuition fees. So the government provides scholarships to students).
새로운 집을 살 때 무엇을 부담해야 합니까?
Read this passage:
새로운 집을 살 때, 많은 세금을 부담해야 합니다. 이것은 큰 부담이 될 수 있습니다.
새로운 집을 살 때 무엇을 부담해야 합니까?
The passage says '많은 세금을 부담해야 합니다' (You have to bear a lot of taxes).
The passage says '많은 세금을 부담해야 합니다' (You have to bear a lot of taxes).
저는 그 비용을 ___ 수 없어요. (I can't bear that cost.)
The context requires the future tense modifier '-(으)ㄹ' with '수 없다' (can't).
이 프로젝트의 모든 책임은 제가 ___ 겁니다. (I will take on all the responsibility for this project.)
The sentence indicates a future action or intention, making '부담할 겁니다' (will take on) the correct choice.
회사가 해외 출장 경비를 ___ 줄 겁니다. (The company will bear the cost of the overseas business trip.)
The phrase '줄 겁니다' indicates a future action. '부담할 줄 겁니다' means 'will bear (the cost) for you/us'.
친구가 저녁값을 부담해서 저는 기뻤습니다. (My friend paid for dinner, so I was happy.)
'부담하다' can mean to bear the cost, so it fits in this context.
저는 그 일을 부담해서 빨리 끝냈습니다. (I hurried to finish that work with a burden.)
'부담하다' means to bear a cost or responsibility, not to do something with a 'burden' in this sense. A more natural expression would be '부담스러웠지만 끝냈다' (It was burdensome, but I finished it).
이번 여행 경비는 각자 부담하기로 했습니다. (We decided to bear our own travel expenses for this trip.)
'각자 부담하다' means to each bear one's own expenses, which is a common usage of '부담하다'.
The speaker is offering to pay for something.
Someone needs to take responsibility for a project.
A person is solely responsible for family living expenses.
Read this aloud:
저는 여행 경비의 절반을 부담할 수 있습니다.
Focus: 부담할 수 있습니다
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
이 문제에 대한 모든 책임을 제가 부담하겠습니다.
Focus: 책임을 제가 부담하겠습니다
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
회사가 직원들의 교육비를 부담하는 경우가 많습니다.
Focus: 교육비를 부담하는
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Imagine you and your friends went out for dinner, and you decided to pay for everyone. Write a short message to your friends explaining that you will cover the cost.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
친구들아, 오늘 저녁은 내가 부담할게. 맛있게 먹자!
Your younger sibling is struggling to pay for their university tuition. Write a sentence offering to help them with the tuition fees.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
동생아, 학비는 내가 부담하는 것을 도와줄 수 있어.
You are organizing a team event at work, and your boss asks who will pay for the venue. Write a short email stating that the company will bear the cost.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
팀장님, 장소 비용은 회사가 부담할 것입니다.
민준 씨가 친구들과의 식사 비용을 부담하는 이유는 무엇입니까?
Read this passage:
민준 씨는 항상 친구들과의 식사 비용을 부담하는 것을 좋아합니다. 그는 친구들이 경제적인 어려움을 겪는 것을 원치 않기 때문입니다. 그래서 민준 씨는 이번에도 친구들의 저녁 식사 비용을 자기가 내겠다고 말했습니다.
민준 씨가 친구들과의 식사 비용을 부담하는 이유는 무엇입니까?
지문에서 민준 씨가 친구들이 경제적인 어려움을 겪는 것을 원치 않기 때문에 식사 비용을 부담한다고 나와 있습니다.
지문에서 민준 씨가 친구들이 경제적인 어려움을 겪는 것을 원치 않기 때문에 식사 비용을 부담한다고 나와 있습니다.
마케팅 부서가 이번 프로젝트에서 부담해야 할 것은 무엇입니까?
Read this passage:
이번 프로젝트는 여러 부서가 함께 진행하는 중요한 작업입니다. 각 부서가 자신의 역할과 책임을 부담해야만 성공적으로 마칠 수 있습니다. 특히, 마케팅 부서는 홍보 비용을 부담하고, 개발 부서는 기술적인 문제를 해결하는 책임을 맡았습니다.
마케팅 부서가 이번 프로젝트에서 부담해야 할 것은 무엇입니까?
지문에 따르면, '마케팅 부서는 홍보 비용을 부담하고'라고 명시되어 있습니다.
지문에 따르면, '마케팅 부서는 홍보 비용을 부담하고'라고 명시되어 있습니다.
이 사람은 이번 여행의 경비를 누가 부담했다고 말하고 있습니까?
Read this passage:
저는 이번 여행의 모든 경비를 혼자 부담하게 되었습니다. 하지만 친구들과 함께하는 즐거운 시간이라 전혀 아깝지 않습니다. 다음에는 친구들도 일부를 부담하겠다고 말했지만, 괜찮다고 했습니다.
이 사람은 이번 여행의 경비를 누가 부담했다고 말하고 있습니까?
지문에서 '저는 이번 여행의 모든 경비를 혼자 부담하게 되었습니다'라고 명확히 언급되어 있습니다.
지문에서 '저는 이번 여행의 모든 경비를 혼자 부담하게 되었습니다'라고 명확히 언급되어 있습니다.
Imagine you're planning a group trip with friends. Describe how you would fairly divide and 부담하다 (bear the cost/burden) for accommodations and activities. Explain your reasoning.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
친구들과 여행을 계획할 때 숙박비와 활동비를 합리적으로 부담하는 것이 중요하다고 생각합니다. 주로 N분의 1로 나누어 각자 부담하거나, 예산을 정해놓고 각자 낼 수 있는 만큼 부담하는 방법을 선호합니다. 예를 들어, 숙소는 모두가 균등하게 부담하고, 식사나 활동비는 각자 먹거나 참여하는 것에 따라 부담하는 것이 공정하다고 생각해요. 이렇게 하면 여행 경비 때문에 불편한 상황을 피할 수 있고, 모두가 즐겁게 여행할 수 있습니다.
You are a manager allocating tasks for a new project. One team member is hesitant to 부담하다 (take on) a critical, but challenging, responsibility. Write an email to this team member, encouraging them and explaining why their contribution is vital.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
안녕하세요 [팀원 이름]님, 새 프로젝트에서 [특정 책임]을 맡는 것에 대해 잠시 고민하시는 것을 알고 있습니다. 이 책임이 분명 도전적이라는 것을 저도 잘 알고 있습니다. 하지만 이 역할은 프로젝트의 성공에 매우 중요하며, [팀원 이름]님의 뛰어난 능력과 경험이 절대적으로 필요하다고 생각합니다. 이 기회를 통해 [팀원 이름]님이 더 크게 성장할 수 있을 것이라고 확신합니다. 제가 적극적으로 지원해 드릴 테니, 함께 이 도전을 부담해 주시면 감사하겠습니다.
A friend is struggling financially and needs help with a large expense. You decide to 부담하다 (help bear the cost) a portion of it. Write a short message to your friend, offering your help and assuring them it's not a burden.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
안녕 [친구 이름]아, 요즘 좀 힘든 시간을 보내고 있다고 들었어. 혹시 [특정 경비] 때문에 걱정이 많다면, 내가 조금이라도 부담해 줄 수 있어. 절대 부담스럽게 생각하지 말고, 편하게 이야기해 줘. 네가 조금이라도 힘을 얻을 수 있다면 나한테는 정말 큰 기쁨이야. 언제든지 나한테 기대도 돼.
위 글에서 정부가 의료비 부담을 줄이기 위해 추진하는 주요 정책은 무엇입니까?
Read this passage:
정부는 저소득층을 위한 의료비 부담을 줄이기 위해 다양한 정책을 추진하고 있다. 특히 중증 질환자의 경우, 치료비가 가계에 큰 부담이 되기 때문에, 정부는 본인 부담 상한제를 통해 환자들이 일정 금액 이상을 지불하지 않도록 돕고 있다. 이러한 노력은 국민들의 건강권을 보장하고 의료 불평등을 해소하는 데 중요한 역할을 한다.
위 글에서 정부가 의료비 부담을 줄이기 위해 추진하는 주요 정책은 무엇입니까?
지문에 '정부는 본인 부담 상한제를 통해 환자들이 일정 금액 이상을 지불하지 않도록 돕고 있다'고 명시되어 있습니다.
지문에 '정부는 본인 부담 상한제를 통해 환자들이 일정 금액 이상을 지불하지 않도록 돕고 있다'고 명시되어 있습니다.
위 글의 내용으로 보아, 맞벌이 부부 사이에서 흔히 나타나는 문제점은 무엇입니까?
Read this passage:
최근 한 연구에 따르면, 맞벌이 부부 중 약 70%가 가사 노동과 육아 부담을 공평하게 나누지 못하고 있다고 한다. 이는 여성에게 더 많은 부담이 집중되는 경향이 있음을 보여준다. 전문가들은 이러한 불균형이 부부 갈등의 원인이 될 수 있으며, 장기적으로는 출산율 감소에도 영향을 미칠 수 있다고 지적했다.
위 글의 내용으로 보아, 맞벌이 부부 사이에서 흔히 나타나는 문제점은 무엇입니까?
지문에 '가사 노동과 육아 부담을 공평하게 나누지 못하고 있다'고 언급되어 있습니다.
지문에 '가사 노동과 육아 부담을 공평하게 나누지 못하고 있다'고 언급되어 있습니다.
이 글에서 기업에게 사회적 책임을 부담하는 것이 중요하다고 강조하는 이유는 무엇입니까?
Read this passage:
기업이 사회적 책임을 부담하는 것은 더 이상 선택이 아닌 필수적인 요소가 되었다. 환경 보호, 지역사회 공헌, 윤리 경영 등 다양한 분야에서 기업의 역할이 강조되고 있다. 단순히 이윤 추구를 넘어 사회 전체의 지속 가능한 발전에 기여하는 기업만이 소비자들의 신뢰를 얻고 장기적으로 성장할 수 있을 것이다.
이 글에서 기업에게 사회적 책임을 부담하는 것이 중요하다고 강조하는 이유는 무엇입니까?
지문에 '소비자들의 신뢰를 얻고 장기적으로 성장할 수 있을 것이다'라고 언급되어 있습니다.
지문에 '소비자들의 신뢰를 얻고 장기적으로 성장할 수 있을 것이다'라고 언급되어 있습니다.
This sentence means 'I will bear all the costs.' The structure is Subject + Object + Verb.
This sentence means 'He alone is bearing the living expenses of his family.' The adverb '홀로' (alone) comes before the verb '부담하고 있다' (is bearing).
This sentence means 'The company decided to bear the overseas training costs for its employees.' The structure is Company (Subject) + Employees' overseas training costs (Object) + decided to bear (Verb phrase).
He said he would gladly bear all costs.
Our company fully bears the financial burden of this project.
I don't want to burden my parents with tuition fees anymore.
Read this aloud:
회식 비용은 회사에서 부담할 것입니다.
Focus: 부담할 것입니다
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
개인이 그 엄청난 의료비를 어떻게 부담할 수 있겠어요?
Focus: 어떻게 부담할 수 있겠어요?
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
저는 제 가족의 생계를 부담하는 책임감을 느끼고 있습니다.
Focus: 책임감을 느끼고 있습니다
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
/ 54 correct
Perfect score!
부담하다 breakdown
부담하다 (bu-dam-ha-da) is a verb that means to bear a cost or burden. It's often used in financial contexts or when someone takes on a responsibility.
Using 부담하다 for expenses
When talking about paying for something, you can say 제가 낼게요 (je-ga nael-ge-yo) for 'I'll pay' but 부담하다 is more formal and emphasizes taking on the expense. For example, '회사에서 식비를 부담해요' (hoe-sa-e-seo sik-bi-reul bu-dam-hae-yo) means 'The company bears the cost of meals'.
부담하다 for responsibility
Besides money, 부담하다 can also refer to taking on a responsibility or a psychological burden. For instance, '그 책임을 제가 부담하겠습니다' (geu chae-gim-eul je-ga bu-dam-ha-ge-sseum-ni-da) means 'I will take on that responsibility'.
Noun form 부담
The noun form of 부담하다 is 부담 (bu-dam), which means burden or load. You'll often hear phrases like '부담이 되다' (bu-dam-i doe-da) meaning 'to become a burden' or '부담을 주다' (bu-dam-eul ju-da) meaning 'to give a burden'.
Contenido relacionado
Más palabras de business
에 대한
A2Concerning or relating to; about, regarding.
~대하여
A2About, concerning, regarding.
대해서
A2Concerning or with regard to; about, regarding.
에 대해
A2About; regarding.
풍요롭다
A2To be abundant, prosperous, or rich.
관철하다
B2To carry through, achieve, or persist in one's will or goal until it is accomplished, despite difficulties.
~에 따라
B1According to, depending on; as stated by or determined by.
에 따라
A2According to; in accordance with.
에 의하면
B1According to; as stated by or reported by.
계좌번호
A2A unique identifier for a bank account.