용기 내다
When you want to express that someone is gathering their inner strength to do something difficult, you can use the Korean verb phrase 용기 내다.
It literally means 'to take out courage' or 'to bring forth courage'.
You'll often hear this when encouraging someone to face a challenge or overcome a fear.
It's a really common and useful phrase for everyday situations where a little bravery is needed!
When you want to express the idea of 'taking courage' or 'being brave' in Korean, you can use the verb phrase 용기 내다.
It's a really useful phrase for encouraging someone to be brave or to do something they might be afraid of.
You'll often hear it in situations where someone is facing a challenge or needs to overcome a fear.
Think of it as actively 'bringing out' or 'producing' courage within oneself to act.
When you want to express the idea of gathering your courage or being brave in Korean, you can use the phrase 용기 내다. This verb literally translates to 'bring out courage' or 'make courage come forth.'
It's often used when someone needs to overcome fear or hesitation to do something difficult or challenging. For example, if you're about to give a presentation, a friend might tell you 용기 내! to encourage you.
You'll frequently hear this phrase in situations where someone is facing a new experience, a tough conversation, or a daunting task. It emphasizes the active effort of finding inner strength.
So, next time you or someone you know needs a boost of bravery, remember 용기 내다!
When Koreans say 용기 내다 (yong-gi nae-da), they literally mean 'to put out courage' or 'to bring forth courage.' It's a common and natural way to encourage someone to be brave or to take a leap of faith. You'll often hear it in situations where someone is hesitant or needs a push to do something difficult. It's a very practical phrase that emphasizes the act of summoning inner strength.
용기 내다 en 30 segundos
- Gather courage
- Be brave
- Face challenges
§ What Does 용기 내다 Mean?
- DEFINITION
- 용기 내다 (yong-gi nae-da) literally translates to "to put out courage" or "to bring out courage." It's commonly used to express the act of gathering one's bravery or resolve to do something difficult or scary. Think of it as pushing past your fear to do what needs to be done. It's a very common and practical phrase in everyday Korean.
You'll hear and use this phrase in many situations where someone needs to overcome hesitation, fear, or shyness. It's not just about grand heroic acts; it's also for everyday moments when you need a little push. For example, if you're nervous about speaking in front of people, trying a new challenging activity, or even just telling someone how you feel, you might be encouraged to "용기 내다."
§ When Do People Use 용기 내다?
People use 용기 내다 when they want to encourage themselves or others to be brave. It's often used as a direct command or suggestion, like "Be brave!" or "Take courage!" but it can also be used to describe someone who *did* take courage in a past situation. Here are some common scenarios:
- Facing a fear: If someone is scared of heights but wants to try paragliding, a friend might say, "용기 내서 한번 해봐!" (Take courage and try it!).
- Making a difficult decision: When you have to make a tough choice, and you're hesitating, someone might tell you to "용기 내서 결정해." (Take courage and decide.)
- Confessing feelings: If you like someone but are too shy to tell them, a friend might advise, "용기 내서 고백해 봐." (Take courage and confess.)
- Trying something new: Learning a new skill or going to a new place can be intimidating. You might need to "용기 내다" to step out of your comfort zone.
- Speaking up: In a meeting or a classroom, if you have something important to say but are afraid to speak, you would need to "용기 내다" to voice your opinion.
저도 드디어 용기 내서 고백했어요. (I finally took courage and confessed.)
힘들겠지만 용기 내봐. (It will be hard, but be brave.)
그는 용기 내서 발표를 마쳤어요. (He bravely finished the presentation.)
The beauty of this phrase lies in its active nature. It's not just about *having* courage, but about *taking action* to manifest that courage. It's an encouragement to overcome internal obstacles and move forward. When you use or hear "용기 내다," remember it's about the effort to be brave, not just the state of being brave.
§ What 용기 내다 Means
Hello, future Korean speakers! Today, we're diving into a really useful Korean phrase: 용기 내다. This verb literally means "to take courage" or "to be brave." It's not about being fearless, but about finding the strength to do something even when you're scared or hesitant.
- KOREAN WORD
- 용기 내다 (yong-gi nae-da)
- DEFINITION
- To take courage; to be brave.
§ Where You'll Hear 용기 내다
This isn't a phrase you'll only find in textbooks. 용기 내다 is very common in everyday Korean life, from casual chats with friends to more formal settings like work or school. Let's look at some scenarios.
§ At Work
In the workplace, you might hear or use 용기 내다 when someone needs to speak up, take on a challenging task, or propose a new idea.
Imagine a colleague is hesitant to present their ideas in a meeting:
네 아이디어가 좋으니 용기 내서 발표해 봐. (Your idea is good, so be brave and present it.)
Or perhaps a junior employee is nervous about asking their boss for help:
궁금한 게 있으면 용기 내서 물어보세요. (If you have questions, be brave and ask.)
§ At School
Students often need to 용기 내다 to participate in class, ask difficult questions, or try new things.
A teacher encouraging a shy student:
틀려도 괜찮으니 용기 내서 대답해 봐. (It's okay to be wrong, so be brave and answer.)
A friend encouraging another to join a club:
새로운 동아리에 용기 내서 가입해 보자. (Let's be brave and join the new club.)
§ In the News or Media
You might see 용기 내다 in news articles or hear it in interviews when people commend someone for speaking out on a difficult issue, standing up for what's right, or pursuing a challenging dream.
A report about someone who exposed wrongdoing:
그녀는 부당함에 맞서 용기 내서 진실을 밝혔다. (She took courage and revealed the truth against injustice.)
An interview with an athlete who overcame a setback:
어려움을 극복하고 용기 내서 다시 도전했어요. (I overcame difficulties and bravely challenged myself again.)
§ How to Use It Naturally
You can use 용기 내다 in both formal and informal contexts. When speaking to friends, you might use 용기 내서 (yong-gi nae-seo) as a gentle encouragement. In more formal situations, like at work or when addressing someone older or in a position of authority, you'll use more polite endings, like 용기 내세요 (yong-gi nae-se-yo) or 용기를 내십시오 (yong-gi-reul nae-sip-si-o).
So, the next time you need to encourage someone (or yourself!) to overcome hesitation, you know just the phrase to use. Keep practicing, and don't be afraid to 용기 내다 with your Korean studies!
§ Don't Directly Translate 'Take Courage'
When learning new Korean phrases, it's very tempting to try and directly translate them from English. While this can sometimes work, it often leads to unnatural or incorrect Korean. '용기 내다' is a great example of this. You might think, 'Oh, 'to take courage' is like '용기를 가지다' (to have courage) or '용기를 얻다' (to gain courage).' While these are technically understandable, '용기 내다' is the most common and natural way to express the idea of actively mustering or showing courage in a situation.
§ Using the Wrong Particles with 용기 내다
Particles are tricky in Korean, and using the wrong one can change the meaning or make your sentence sound awkward. With '용기 내다', you'll typically see it used without an object particle like -을/를 if the courage is just generally being taken or shown. However, if you are explicitly talking about showing courage in a specific situation, you might connect the situation with a particle like -에 or -에서.
- Incorrect Example
- 저는 발표를 용기를 내다 했어요. (I took courage for the presentation.)
- Correct Example
- 저는 발표 때 용기를 냈어요. (I took courage during the presentation.)
Notice how the correct example uses '발표 때' (at the time of the presentation) rather than trying to directly attach '용기 내다' to '발표를'. The act of taking courage is usually an action by itself or connected to a situation with a time or location particle.
§ Confusing it with '용기가 있다' (To Have Courage)
While both phrases relate to courage, they have different meanings and usage. '용기가 있다' describes someone who generally possesses courage as a trait. '용기 내다' describes the act of actively summoning or displaying that courage in a specific moment or situation.
- 용기가 있다 (To have courage)
- 그는 항상 용기가 있어요. (He always has courage.)
- 용기 내다 (To take/show courage)
- 어려운 상황에서도 그는 용기를 냈어요. (Even in a difficult situation, he took courage.)
You wouldn't typically say '그는 항상 용기 내요' to mean 'He always has courage,' because '용기 내다' implies an action or an event, not a continuous state of being.
§ Overusing it in Formal Contexts
'용기 내다' is generally an informal to semi-formal expression. While perfectly fine in everyday conversations or encouraging someone, in very formal or academic writing, you might opt for slightly more formal phrasing if the context allows, though it's still widely understood and used. For example, if you're writing a report about a historical figure showing bravery, you might use '용감하게 행동했다' (acted bravely) or '용기를 발휘했다' (displayed courage) in addition to '용기를 냈다'.
- Everyday Conversation: '힘내! 용기 내!' (Cheer up! Take courage!) - Very natural.
- Formal Writing (Alternative): '그는 위기 속에서 용기를 발휘했다.' (He displayed courage in the crisis.) - A bit more formal.
§ Not Conjugating the Verb Correctly
Remember that '내다' is a verb, so it needs to be conjugated according to tense, politeness level, and sentence structure. Beginners sometimes forget this and leave it in its dictionary form. Always ensure you're conjugating it correctly!
- Incorrect Example
- 말해 봐, 용기 내다! (Tell me, take courage! - informal, unconjugated)
- Correct Example
- 말해 봐요, 용기 내세요! (Tell me, please take courage! - polite, conjugated)
or
말해 봐, 용기 내! (Tell me, take courage! - informal, conjugated)
다음에 다시 도전할 용기를 냈어. (I took the courage to challenge again next time.)
Dato curioso
This phrase emphasizes the active effort involved in mustering up courage, rather than courage being an inherent trait.
Guía de pronunciación
- Beginners often struggle with the 'ng' sound at the end of '용' (yong) and may pronounce it like 'n'.
- The 'ㅐ' (ae) vowel in '내' (nae) can be confused with 'ㅔ' (e) by some learners.
Nivel de dificultad
The individual components are common, and the phrase structure is straightforward.
Simple to write, following standard Korean orthography.
Clear pronunciation, with no complex sound changes.
Easy to distinguish in spoken Korean.
Qué aprender después
Requisitos previos
Aprende después
Avanzado
Gramática que debes saber
Can be used with '-(으)려고 하다' to express intention or plan.
용기 내려고 했지만, 결국 못 했어요. (I was going to take courage, but I couldn't in the end.)
Often appears with adverbs like '겨우' (barely, with difficulty) or '드디어' (finally) to emphasize the effort involved.
겨우 용기 내서 고백했어요. (I barely gathered the courage to confess.)
Can be followed by '-(으)면' to form a conditional clause.
용기 내면 뭐든지 할 수 있어요. (If you take courage, you can do anything.)
When used in a declarative sentence, it often encourages the listener.
용기 내세요! (Be brave! / Take courage!)
Can be paired with '없이' (without) to express a lack of courage.
용기 없이 아무것도 할 수 없었어요. (I couldn't do anything without courage.)
Ejemplos por nivel
새로운 것을 시작하려면 용기 내야 해요.
You need to take courage to start something new.
저는 발표하기 전에 용기를 냈어요.
I took courage before the presentation.
친구가 용기를 내라고 말했어요.
My friend told me to be brave.
혼자 여행 가려면 용기 내야 해요.
You need to be brave to travel alone.
어려운 일에도 용기를 내세요.
Be brave even in difficult tasks.
저는 그에게 용기를 내라고 응원했어요.
I encouraged him to take courage.
실패해도 다시 용기를 내야 해요.
Even if you fail, you need to take courage again.
그녀는 용기를 내서 솔직하게 말했어요.
She took courage and spoke honestly.
새로운 도전에 용기 내세요.
Take courage for new challenges.
그녀는 무대에서 용기 내어 노래했어요.
She bravely sang on stage.
포기하지 말고 용기 내세요.
Don't give up, be brave.
친구를 위해 용기 내서 말했어요.
I spoke up bravely for my friend.
처음에는 무서웠지만 용기 냈어요.
It was scary at first, but I took courage.
자신감을 가지고 용기 내세요.
Have confidence and be brave.
어려운 상황에서도 용기 내야 해요.
You have to be brave even in difficult situations.
그는 자신의 꿈을 위해 용기 냈어요.
He took courage for his dream.
새로운 도전에 용기를 내야 한다.
You need to take courage for new challenges.
그녀는 무서웠지만 용기를 냈다.
She was scared, but she took courage.
실패를 두려워 말고 용기 내세요.
Don't be afraid of failure; be brave.
저는 발표를 위해 용기를 냈어요.
I took courage for the presentation.
어려운 상황에서도 용기를 내는 것이 중요해요.
It's important to be brave even in difficult situations.
그는 처음으로 사랑 고백을 할 용기를 냈습니다.
He took courage to confess his love for the first time.
혼자 여행을 가려면 용기를 내야 해요.
You need to take courage to travel alone.
친구를 돕기 위해 용기를 내어 나섰어요.
I stepped forward to help my friend, taking courage.
새로운 도전을 위해 용기 내야 해요.
You need to take courage for new challenges.
A common phrase encouraging someone to be brave.
그녀는 무대 위에서 노래할 용기를 냈어요.
She took courage to sing on stage.
Describes an action requiring courage.
어려운 상황에서도 용기를 내서 극복했어요.
Even in a difficult situation, I took courage and overcame it.
Shows courage in overcoming adversity.
저는 처음으로 해외여행을 갈 용기를 냈습니다.
I took courage to travel abroad for the first time.
Indicates taking a brave step for the first time.
실패를 두려워하지 말고 용기를 내세요.
Don't be afraid of failure; take courage.
An encouraging statement to be brave despite fear.
그는 자신의 꿈을 향해 용기를 냈습니다.
He took courage towards his dream.
Expresses courage in pursuing a goal.
다른 사람들에게 도움을 요청할 용기를 내기가 어려웠어요.
It was difficult to take courage to ask others for help.
Highlights the difficulty of finding courage in certain situations.
이번에는 꼭 용기 내서 고백할 거예요.
This time, I will definitely take courage and confess.
A strong declaration of intent to be brave.
새로운 도전을 앞두고 망설였지만, 용기를 내서 한 걸음 내디뎠습니다.
Although I hesitated before a new challenge, I took courage and took a step forward.
A common structure for expressing 'hesitated but then took action'.
아이가 어두운 방에 혼자 들어가기를 무서워해서, 엄마가 용기 내라고 격려해 주었다.
The child was afraid to go into the dark room alone, so the mother encouraged them to be brave.
Using '-라고 격려하다' to mean 'to encourage someone to do something'.
실패를 두려워하지 않고 용기 내어 다시 시도하는 것이 중요합니다.
It's important not to be afraid of failure and to bravely try again.
'-는 것이 중요하다' is a common way to express 'it is important to do something'.
자신을 믿고 용기를 내면 어떤 어려움도 극복할 수 있습니다.
If you believe in yourself and take courage, you can overcome any difficulty.
'-면' for 'if' or 'when', followed by a potential outcome.
친구에게 솔직하게 마음을 털어놓기 위해 많은 용기를 냈어요.
I took a lot of courage to honestly open up my heart to my friend.
Using '많이' to emphasize the amount of courage taken.
불의를 보고 용기 내어 맞서는 사람들의 이야기는 언제나 감동적입니다.
Stories of people who bravely stand up to injustice are always moving.
'-는 사람들' for 'people who do something'.
생전 처음 해보는 일이라 걱정했지만, 용기를 내어 도전하기로 결심했습니다.
I was worried because it was something I'd never done before, but I decided to take courage and take on the challenge.
'-기로 결심하다' for 'to decide to do something'.
때로는 진실을 말하기 위해 큰 용기가 필요할 때가 있습니다.
Sometimes, great courage is needed to speak the truth.
'-ㄹ 때가 있다' for 'there are times when...'
Colocaciones comunes
Frases Comunes
한번 용기 내 봐.
Just try to be brave. (Try taking courage.)
그녀는 용기를 내서 발표했다.
She took courage and presented. (She bravely presented.)
용기 내는 것이 중요해요.
It's important to be brave. (Taking courage is important.)
실패해도 다시 용기를 내자.
Even if we fail, let's take courage again. (Let's be brave again.)
나는 용기를 내서 새로운 일을 시작했다.
I took courage and started a new job. (I bravely started a new job.)
친구의 격려 덕분에 용기를 낼 수 있었다.
Thanks to my friend's encouragement, I could take courage. (I could be brave.)
용기를 내서 솔직하게 말해봐.
Take courage and speak honestly. (Be brave and speak honestly.)
어려운 상황에서도 용기를 내야 한다.
Even in difficult situations, you must take courage. (You must be brave.)
그는 사랑하는 사람을 위해 용기를 냈다.
He took courage for the person he loves. (He was brave for the person he loves.)
두려워 말고 용기를 내세요.
Don't be afraid, take courage. (Don't be afraid, be brave.)
Se confunde a menudo con
While grammatically correct, '용기 내다' is the more idiomatic and active way to express 'to take courage' or 'to be brave' in the sense of summoning courage for an action.
This is an adjective describing someone as having courage as a trait, similar to '담대하다,' but '용기 내다' is the active verb for gathering or showing courage.
These describe the state of being afraid or the quality of something being scary, whereas '용기 내다' is the opposite action of overcoming fear.
Modismos y expresiones
"힘내세요"
Cheer up; You can do it
시험 잘 보세요, 힘내세요! (Good luck on your test, cheer up!)
neutral"화이팅"
Fighting! (A word of encouragement)
우리 팀 화이팅! (Go team, fighting!)
informal"용기를 가지세요"
Have courage
무서워하지 마세요, 용기를 가지세요. (Don't be scared, have courage.)
formal"두려워하지 마세요"
Don't be afraid
새로운 도전을 두려워하지 마세요. (Don't be afraid of new challenges.)
neutral"쫄지 마"
Don't chicken out; Don't be scared (very informal)
쫄지 마, 그냥 해 봐! (Don't chicken out, just try it!)
informal"괜찮을 거예요"
It will be okay
너무 걱정하지 마세요, 괜찮을 거예요. (Don't worry too much, it will be okay.)
neutral"긍정적으로 생각하세요"
Think positively
어려운 상황에서도 긍정적으로 생각하세요. (Even in difficult situations, think positively.)
neutral"기운 내세요"
Cheer up; Lift your spirits
많이 힘드시죠? 기운 내세요! (You must be having a hard time? Cheer up!)
neutral"도전해 보세요"
Try it; Take on the challenge
새로운 것을 도전해 보세요. (Try something new.)
neutral"포기하지 마세요"
Don't give up
꿈을 향해 포기하지 마세요. (Don't give up on your dreams.)
neutralFácil de confundir
Many English speakers learning Korean might translate 'to take courage' very literally, perhaps thinking of something like '용기를 가지다' (to have courage). While '가지다' means 'to have,' the more natural and common expression in Korean for actively taking or gathering courage is '용기 내다.' The verb '내다' here implies bringing something out or exerting it, which fits perfectly with the idea of summoning courage.
'용기 내다' directly translates to 'to bring out courage' or 'to show courage,' highlighting the active decision to be brave. '용기를 가지다' would mean 'to possess courage,' which is a state of being rather than an action of taking it.
새로운 도전을 위해 용기 내세요! (Take courage for a new challenge!)
This word also relates to courage (or lack thereof), but it's the opposite of '용기 내다.' Learners might confuse it with general fear words like '무섭다' (to be scary) or '두렵다' (to be fearful). However, '겁먹다' specifically means 'to get scared' or 'to be intimidated,' often in a sudden or reactive way.
'겁먹다' describes the action of becoming afraid or losing one's nerve. '무섭다' and '두렵다' describe the state of being afraid or the quality of something being scary. '용기 내다' is about actively choosing bravery, while '겁먹다' is about involuntarily succumbing to fear.
어두운 밤길에 혼자 걷다가 겁먹었어요. (I got scared walking alone on a dark road at night.)
When someone loses courage, they might 'give up.' '포기하다' means 'to give up' or 'to abandon.' While related to a lack of courage, it's not the same as '용기 내다.' Learners might incorrectly use '용기 없다' (to not have courage) when they mean 'to give up.'
'용기 내다' is about finding the strength to continue. '포기하다' is the act of stopping or surrendering. One is about starting or continuing with bravery, the other is about ending due to a lack of will or ability (which can be linked to a lack of courage, but isn't the same verb).
아무리 어려워도 절대 포기하지 마세요. (No matter how difficult it is, never give up.)
This phrase means 'to have confidence,' which is closely related to courage. However, '자신감' (confidence) and '용기' (courage) are distinct. You can have confidence in your abilities (자신감) but still need courage (용기) to act, especially if there's a risk involved.
'자신감을 가지다' refers to an inner belief in one's own abilities or judgment. '용기 내다' is about overcoming fear or hesitation in a specific situation, often when there is a perceived danger or difficulty. Confidence can help build courage, but they are not interchangeable.
그는 발표 전에 자신감을 가지려고 노력했어요. (He tried to have confidence before the presentation.)
This adjective means 'to be bold' or 'to be courageous,' which seems very similar to '용기 내다.' However, '담대하다' describes a personal characteristic or a state of being bold, while '용기 내다' is an action of taking courage in a specific instance.
'담대하다' is an adjective describing someone who possesses the quality of boldness or courage as part of their character. '용기 내다' is a verb phrase describing the act of actively summoning or showing courage. Think of it as 'being brave' (담대하다) versus 'acting bravely' (용기 내다).
그녀는 어떤 상황에서도 항상 담대해요. (She is always bold in any situation.)
Cómo usarlo
When you want to tell someone to be brave or take courage, you can use 용기 내다. It literally means 'to put out/take out courage'. This phrase is often used to encourage someone who is hesitant or afraid to do something. For example, if your friend is nervous about a presentation, you might say, '용기 내! 잘 할 거야!' (Take courage! You'll do well!). You can also use it to describe yourself taking courage, like '용기를 내서 고백했어요' (I took courage and confessed).
A common mistake is to confuse 용기 내다 with 용감하다 (to be brave/courageous). While both relate to courage, 용감하다 is an adjective describing someone's brave character, whereas 용기 내다 is a verb phrase meaning to perform the action of taking courage. You wouldn't say '나는 용기 내다 사람입니다' (I am a person who takes courage) to mean 'I am a brave person'; instead, you'd say '나는 용감한 사람입니다.' Also, remember to conjugate 내다 correctly depending on the sentence structure and formality.
Consejos
Basic Meaning of 용기 내다
용기 내다 literally means 'to put out courage.' It's used when someone decides to be brave and do something despite fear or difficulty.
When to Use It
You use 용기 내다 when someone needs to gather their courage to perform an action. For example, speaking up, trying something new, or facing a challenge.
Common Sentence Structure
It's often used with a verb + -(으)려고 or -게 하다. For instance, '말하려고 용기 냈어' (I took courage to speak).
Related Noun: 용기
The noun 용기 means 'courage.' So, 용기 내다 is the verb form of showing or taking courage.
Everyday Use Case
Think of situations where you'd say 'just be brave!' or 'take courage!' in English. That's when you'd use 용기 내다.
Don't Confuse with 용감하다
While related, 용감하다 means 'to be courageous' (an adjective describing someone's trait), whereas 용기 내다 is the action of taking courage.
Past Tense Usage
To say 'took courage,' you'd use 용기 냈어요. Example: '그는 고백할 용기 냈어요.' (He took courage to confess.)
Future/Intent Usage
To express intent, use 용기 낼 거예요. Example: '내일은 꼭 용기 낼 거야.' (I will definitely take courage tomorrow.)
Encouraging Others
You can say '용기 내!' (Take courage!) to encourage someone in an informal setting. Add '세요' for politeness: '용기 내세요!'
Practice with Scenarios
Imagine situations where you or someone else would need to take courage. Try forming simple sentences in Korean using 용기 내다.
Memorízalo
Mnemotecnia
Imagine a 'yong' (dragon) giving you 'key' (기) to 'nae-da' (go out and do something brave). The dragon gives you the key to your courage.
Asociación visual
Picture a small, hesitant person standing in front of a giant, locked door. Suddenly, a magical, glowing key appears in their hand, representing '용기' (courage), and they use it to '내다' (open) the door and step through bravely.
Word Web
Desafío
Think of a time you needed to be brave or take courage. Write a short sentence in Korean about it using '용기 내다'. For example: '저는 새로운 것을 시도할 때 용기를 내요.' (I take courage when I try new things.)
Origen de la palabra
Native Korean
Significado original: The word '용기' (yong-gi) means 'courage' or 'bravery.' It's combined with '내다' (nae-da), which is a versatile verb meaning 'to put out,' 'to produce,' or 'to exert.' So, '용기 내다' literally translates to 'to put out/exert courage.'
KoreanContexto cultural
When encouraging someone to do something difficult, Koreans often use '용기 내세요' (yong-gi nae-se-yo), which is the polite imperative form. It's a common phrase used to show support and motivate others to overcome their fears or hesitation. This expression reflects a cultural value placed on perseverance and facing challenges head-on.
Preguntas frecuentes
10 preguntasThe Korean phrase for 'to take courage' is 용기 내다 (yong-gi nae-da).
Yes, absolutely! You can say 용기 내세요! (yong-gi nae-se-yo!) or 용기 내! (yong-gi nae!) to encourage someone to be brave or take courage.
It's versatile! You can use it in both formal and informal settings. The formality depends on the ending you use. For example, 용기 내세요 is polite, while 용기 내 is informal.
Here's one: 새로운 도전을 위해 용기 냈어요. (Sae-ro-un do-jeon-eul wi-hae yong-gi nae-sseo-yo.) This means 'I took courage for a new challenge.'
Yes, 용기 (yong-gi) itself means 'courage' or 'bravery.' So, you're 'taking' the courage.
That's a perfect use! You could say something like: 질문하기 위해 용기 냈어요. (Jil-mun-ha-gi wi-hae yong-gi nae-sseo-yo.) meaning 'I took courage to ask a question.'
용기 내지 마 (yong-gi nae-ji ma) means 'Don't take courage' or 'Don't be brave.' It's the negative form.
In the past tense, it becomes 용기 냈다 (yong-gi nae-tta) for informal/plain form, or 용기 냈어요 (yong-gi nae-sseo-yo) for polite past tense.
While 용기 내다 is very common, you might also hear phrases like 기운 내다 (gi-un nae-da), which means 'to cheer up' or 'to get energized,' which can be similar in context when encouraging someone.
The pronunciation is 'yong-gi nae-da.' The 'ㅐ' (ae) in '내다' is pronounced like the 'a' in 'cat' or 'apple,' but slightly more open. Practice saying it slowly!
Ponte a prueba 126 preguntas
Speak now with courage.
I started with courage.
I told my friend to be brave.
Read this aloud:
용기 내서 한국어를 배우세요.
Focus: 용기 내서
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
저는 용기 내서 발표했어요.
Focus: 발표했어요
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
새로운 것을 시작할 때 용기 내세요.
Focus: 새로운 것을
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
This sentence means 'Take courage and challenge yourself.' The order is 'courage, take (gerund), challenge.'
This sentence means 'I took courage and spoke to my friend.' The order is 'to friend, courage, take (gerund), spoke.'
This sentence means 'I took courage and started a trip.' The order is 'courage, take (gerund), trip (object), started.'
Which sentence correctly uses '용기 내다'?
'용기 내다' means to take courage or be brave in a situation that requires it, like giving a presentation. Waking up early, watching a movie, or eating rice usually don't require bravery.
What is the best translation for '용기 내세요!'?
'용기 내세요!' is a common encouragement meaning 'Take courage!' or 'Be brave!'
Choose the most appropriate situation to use '용기 내다'.
'용기 내다' is used when someone needs to overcome fear or hesitation to do something, like trying something new.
If you '용기 내다', it means you are feeling scared.
While you might feel scared before you '용기 내다', the action of '용기 내다' itself means you are overcoming that fear and being brave.
You can use '용기 내다' when you decide to speak to someone you like.
Speaking to someone you like, especially if you're shy, often requires taking courage, so '용기 내다' is appropriate.
It is always easy to '용기 내다'.
If it were always easy, it wouldn't require courage. '용기 내다' implies overcoming a difficulty or fear.
The speaker is talking about a new challenge.
Someone is being encouraged to present without nervousness.
The speaker went on a trip alone.
Read this aloud:
용기 내서 말해 보세요.
Focus: 용기 내서
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
제가 먼저 용기 내서 해볼게요.
Focus: 먼저 용기 내서
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
힘들어도 용기 내서 해냈어요.
Focus: 용기 내서 해냈어요
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Write a short sentence about a time you needed to 'take courage' or 'be brave' in your daily life. It can be a simple situation, like trying a new food or speaking up in a meeting.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
새로운 음식을 먹을 때 용기를 냈어요.
Imagine your friend is nervous about something. Write a short phrase encouraging them to 'take courage'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
용기를 내세요! 당신은 할 수 있어요.
Complete the sentence with the correct form of '용기 내다': 저는 발표를 할 때 ____.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
저는 발표를 할 때 용기를 냈어요.
친구가 왜 긴장했어요?
Read this passage:
친구가 중요한 시험을 앞두고 있었어요. 친구는 너무 긴장해서 잠을 잘 수 없었어요. 그래서 제가 친구에게 말했어요. '용기를 내세요! 당신은 잘 할 수 있어요.'
친구가 왜 긴장했어요?
The passage states that the friend was nervous because they had an important exam. (친구가 중요한 시험을 앞두고 있었어요.)
The passage states that the friend was nervous because they had an important exam. (친구가 중요한 시험을 앞두고 있었어요.)
글쓴이는 왜 용기를 냈어요?
Read this passage:
저는 새로운 동아리에 가입하고 싶었어요. 하지만 혼자 가는 것이 조금 무서웠어요. 그래서 저는 용기를 내서 동아리 모임에 갔어요. 그곳에서 좋은 친구들을 만났어요.
글쓴이는 왜 용기를 냈어요?
The passage says the writer wanted to join a new club (새로운 동아리에 가입하고 싶었어요) and took courage to go, even though they were scared.
The passage says the writer wanted to join a new club (새로운 동아리에 가입하고 싶었어요) and took courage to go, even though they were scared.
글쓴이가 처음에는 무엇을 무서워했어요?
Read this passage:
수영을 배우는 것은 처음에는 어려웠어요. 저는 물이 무서웠지만, 선생님이 '용기를 내!'라고 말씀해주셨어요. 저는 선생님의 말을 듣고 용기를 내서 물에 뛰어들었어요. 지금은 수영을 정말 즐겨요.
글쓴이가 처음에는 무엇을 무서워했어요?
The passage clearly states '저는 물이 무서웠지만' (I was scared of the water).
The passage clearly states '저는 물이 무서웠지만' (I was scared of the water).
새로운 도전을 위해 ___ 필요가 있어요. (You need to ___ for new challenges.)
The verb '내다' needs to be in its future tense form '낼' to fit the grammatical structure '필요가 있어요' (need to).
어려운 상황에서도 그는 ___ 말했다. (Even in a difficult situation, he spoke with ___.)
'용기 내서' (taking courage) acts as an adverbial phrase modifying '말했다' (spoke).
이번에는 꼭 ___ 시험에 통과할 거예요. (This time, I will definitely ___ and pass the exam.)
The '고' (and) connective links '용기 내다' (take courage) with '시험에 통과할 거예요' (will pass the exam).
실패를 두려워 말고 ___! (Don't be afraid of failure, just ___!)
This is a polite imperative form, encouraging someone to 'take courage'.
그녀는 무대에 오르기 전에 심호흡을 하고 ___ (Before going on stage, she took a deep breath and ___.)
This describes a past action, indicating she 'took courage' before performing.
친구가 조언했다. '___ 말해봐!' (My friend advised, '___ and tell me!')
'용기 내서' (taking courage) functions as an imperative suggestion within the context of giving advice.
The speaker is talking about a new challenge.
The speaker is encouraging someone after a failure.
The sentence is about someone making a big decision for their dream.
Read this aloud:
어려운 상황에서도 용기 내서 말하는 것이 중요해요.
Focus: 용기 내서 (yong-gi nae-seo)
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
저는 발표할 때마다 용기 내려고 노력합니다.
Focus: 노력합니다 (no-ryeok-ham-ni-da)
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
친구가 힘들어할 때, 용기 내라고 말해 주었어요.
Focus: 말해 주었어요 (mal-hae ju-eot-eo-yo)
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
You are about to try something new and a bit scary, like public speaking or a new hobby. Write a short paragraph in Korean about how you plan to '용기 내다' (take courage) to do it. Focus on what you will do to be brave.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
저는 사람들 앞에서 발표하는 것이 조금 무섭지만, 용기 내서 잘 해낼 거예요. 먼저, 대본을 여러 번 연습하고 친구들 앞에서 연습할 거예요. 그리고 마음속으로 '나는 할 수 있다!'고 계속 말할 거예요. 이렇게 용기 내서 새로운 도전을 성공하고 싶어요.
Imagine a friend is hesitating to apply for their dream job because they are scared of rejection. Write a short message in Korean encouraging them to '용기 내다' (be brave) and apply. Include at least two reasons why they should take courage.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
네가 꿈에 그리던 직장에 지원하는 것을 망설이고 있다는 소식을 들었어. 물론 두려울 수 있지만, 용기 내서 꼭 지원해 봐! 혹시 안 되더라도 후회하지 않을 거야. 그리고 이 기회를 놓치면 정말 아쉬울 것 같아. 너는 충분히 잘 할 수 있어. 파이팅!
You witnessed someone being unfairly treated, but you were too scared to speak up at the moment. Write a short reflection in Korean about what you would do differently next time to '용기 내다' (take courage) and help the person.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
지난번에 누가 부당한 대우를 받는 것을 보았는데, 너무 무서워서 아무 말도 하지 못했어요. 정말 후회돼요. 다음에는 꼭 용기 내서 그 사람을 도와줄 거예요. 먼저, 무슨 일이 일어났는지 정확히 파악하고, 침착하게 말할 거예요. 그리고 다른 사람들에게도 도움을 요청할 거예요. 다시는 그런 일이 없도록 용기를 낼 거예요.
이 글의 내용과 일치하는 것은 무엇입니까?
Read this passage:
새로운 환경에 적응하는 것은 언제나 쉽지 않습니다. 하지만 우리는 새로운 도전을 할 때 용기 내야 합니다. 만약 실패하더라도, 그 경험은 우리를 더 강하게 만들 것입니다. 중요한 것은 포기하지 않고 계속해서 노력하는 것입니다.
이 글의 내용과 일치하는 것은 무엇입니까?
지문에 '새로운 도전을 할 때 용기 내야 합니다'라고 명시되어 있습니다.
지문에 '새로운 도전을 할 때 용기 내야 합니다'라고 명시되어 있습니다.
화자가 용기 내어 노래를 부르게 된 계기는 무엇입니까?
Read this passage:
저는 어릴 때부터 사람들 앞에서 노래하는 것을 좋아했지만, 무대에 서는 것이 항상 두려웠습니다. 고등학교 때, 친구들이 저에게 용기 내라고 말해주었습니다. 그래서 저는 학교 축제에서 노래를 불렀고, 많은 사람들에게 칭찬을 받았습니다. 그때부터 저는 노래하는 것을 더 즐기게 되었습니다.
화자가 용기 내어 노래를 부르게 된 계기는 무엇입니까?
지문에 '고등학교 때, 친구들이 저에게 용기 내라고 말해주었습니다. 그래서 저는 학교 축제에서 노래를 불렀고...'라고 언급되어 있습니다.
지문에 '고등학교 때, 친구들이 저에게 용기 내라고 말해주었습니다. 그래서 저는 학교 축제에서 노래를 불렀고...'라고 언급되어 있습니다.
이 글에서 강조하는 것은 무엇입니까?
Read this passage:
직장을 바꾸는 것은 큰 결정입니다. 새로운 직장은 낯설고 적응하기 어려울 수도 있습니다. 하지만 더 나은 미래를 위해 용기 내어 도전해야 합니다. 때로는 불편함을 감수하고 변화를 받아들이는 것이 더 좋은 결과를 가져올 수 있습니다.
이 글에서 강조하는 것은 무엇입니까?
지문에 '더 나은 미래를 위해 용기 내어 도전해야 합니다'라고 강조되어 있습니다.
지문에 '더 나은 미래를 위해 용기 내어 도전해야 합니다'라고 강조되어 있습니다.
This sentence means 'He took courage for a new challenge.' The particles connect the noun 'new challenge' to the verb 'took courage.'
This sentence means 'Even though I was scared, I took courage and gave the presentation.' '내서' connects 'take courage' to 'gave the presentation' as a sequential action.
This sentence means 'Don't be afraid of failure, take courage.' The structure '지 말고' means 'don't do X, but do Y'.
큰 무대 앞에서 발표할 때, 저는 항상 ___ 해요.
The sentence describes needing courage to present on a big stage. '용기 내다' in the conjugated form '용기 내야' (need to take courage) fits best.
혼자 여행을 가려면 많은 ___ 필요해요.
Traveling alone often requires bravery. '용기' (courage) with the subject particle '가' is the most suitable word here.
처음에는 두려웠지만, 마침내 ___ 친구에게 고백했어요.
The sentence implies overcoming fear to confess. '용기를 내서' (taking courage) fits the context of overcoming fear to do something difficult.
어려운 결정을 내릴 때, 우리는 ___.
Making difficult decisions requires courage. '용기를 내야 한다' (should take courage) is the most appropriate action in this situation.
새로운 직업을 찾기 위해 저는 ___.
Seeking a new job often requires courage to step out of one's comfort zone. '용기 냈다' (took courage) fits the action of being brave for a new endeavor.
실패를 두려워하지 말고, 다시 ___.
After a failure, the advice is to be brave and try again. '용기 내라' (take courage!) is a common encouragement.
다음 중 '용기 내다'의 의미와 가장 가까운 것은 무엇입니까?
'용기 내다'는 두려움을 극복하고 과감하게 행동하는 것을 의미합니다.
친구가 중요한 발표를 앞두고 긴장하고 있습니다. 어떤 말을 해주는 것이 가장 적절할까요?
친구에게 용기를 주어 잘할 수 있을 것이라고 격려하는 것이 가장 적절합니다.
다음 문장에서 '용기 내다'가 사용된 상황으로 가장 알맞은 것은 무엇입니까? '그는 새로운 도전을 위해 용기 내어 직장을 그만두었다.'
직장을 그만두는 것은 새로운 도전과 함께 어려움이나 위험이 따를 수 있는 결정이므로, 용기가 필요한 상황입니다.
어려운 상황에서도 포기하지 않고 맞서는 것은 '용기 내다'와 관련이 없다.
어려운 상황에서도 포기하지 않고 맞서는 것은 '용기 내다'의 대표적인 예시입니다.
새로운 것을 시도하기 전에 두려움을 느끼는 것은 '용기 내다'와 모순되는 행동이다.
두려움을 느끼는 것은 자연스러운 감정이며, 두려움에도 불구하고 새로운 것을 시도하는 것이 바로 '용기 내다'입니다.
다른 사람에게 도움을 요청하는 것은 '용기 내다'의 한 형태가 될 수 있다.
도움을 요청하는 것은 자신의 약점을 인정하고 극복하려는 용기가 필요할 수 있습니다.
The speaker is talking about a new challenge.
Someone sang on a stage.
Someone spoke the truth in a difficult situation.
Read this aloud:
두려워하지 말고 용기 내서 시도해 보세요.
Focus: 용기 내서 (yong-gi nae-seo)
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
저는 발표를 위해 많은 용기를 내야 했어요.
Focus: 내야 했어요 (nae-ya hae-sseo-yo)
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
새로운 직업을 찾기 위해 용기 내는 것이 중요합니다.
Focus: 중요합니다 (jung-yo-ham-ni-da)
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Describe a situation where you had to 'take courage' or 'be brave' in your life. Use '용기 내다' in your description.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
저는 높은 곳을 무서워해서 번지점프를 하는 것이 정말 힘들었어요. 하지만 친구들이 옆에서 응원해줘서 용기를 내서 뛰어내릴 수 있었어요. 그 경험을 통해 제가 얼마나 강한 사람인지 알게 되었어요.
Imagine you are giving advice to a friend who is hesitant to try something new. What would you say to encourage them to 'take courage'? Use '용기 내다' in your advice.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
친구야, 새로운 일을 시작하는 것이 두렵겠지만, 한 번 용기를 내서 시도해 봐. 실패해도 괜찮아. 중요한 것은 도전하는 정신이니까.
Write a short paragraph about how 'taking courage' can lead to positive outcomes. Use '용기 내다' at least once.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
삶에서 때로는 어려운 결정을 내려야 할 때가 있습니다. 이때 용기를 내서 도전한다면, 예상치 못한 긍정적인 결과를 얻을 수 있습니다. 용기를 내는 것은 개인의 성장에 중요한 역할을 합니다.
학생이 용기를 내게 된 계기는 무엇이었습니까?
Read this passage:
어느 날, 소심한 학생이 발표를 해야 하는 상황에 놓였습니다. 그는 너무 긴장해서 아무 말도 할 수 없었습니다. 하지만 친구들의 따뜻한 격려와 선생님의 믿음을 보고 용기를 내어 발표를 시작했습니다. 결국 그는 성공적으로 발표를 마쳤고, 자신감을 얻었습니다.
학생이 용기를 내게 된 계기는 무엇이었습니까?
지문에서 '친구들의 따뜻한 격려와 선생님의 믿음을 보고 용기를 내어 발표를 시작했습니다'라고 언급되었습니다.
지문에서 '친구들의 따뜻한 격려와 선생님의 믿음을 보고 용기를 내어 발표를 시작했습니다'라고 언급되었습니다.
이 남자가 직장을 찾을 수 있었던 가장 큰 이유는 무엇입니까?
Read this passage:
새로운 직장을 찾던 한 남자가 있었습니다. 그는 여러 번 면접에서 떨어져 실망했지만, 포기하지 않고 계속해서 용기를 내어 도전했습니다. 마침내 그는 꿈에 그리던 직장에 합격했고, 그의 노력은 결실을 맺었습니다.
이 남자가 직장을 찾을 수 있었던 가장 큰 이유는 무엇입니까?
지문에서 '포기하지 않고 계속해서 용기를 내어 도전했습니다'라고 명시되어 있습니다.
지문에서 '포기하지 않고 계속해서 용기를 내어 도전했습니다'라고 명시되어 있습니다.
어린 왕자가 여행을 떠난 목적은 무엇입니까?
Read this passage:
어린 왕자는 미지의 행성으로 여행을 떠나야 했습니다. 그는 두려웠지만, 자신의 별을 지키기 위해 용기를 내어 긴 여행을 시작했습니다. 그 과정에서 그는 많은 것을 배우고 성장할 수 있었습니다.
어린 왕자가 여행을 떠난 목적은 무엇입니까?
지문에서 '자신의 별을 지키기 위해 용기를 내어 긴 여행을 시작했습니다'라고 설명되어 있습니다.
지문에서 '자신의 별을 지키기 위해 용기를 내어 긴 여행을 시작했습니다'라고 설명되어 있습니다.
This sentence means 'I had to take courage and speak.' '용기를 내서' is a common way to say 'taking courage and...'
This means 'Take courage to make a difficult decision.' '위해' means 'for' or 'in order to'.
This translates to 'I decided to take courage for a new beginning.' '-기로 결심하다' means 'to decide to do something'.
어려운 상황에서도 그는 항상 ___.
The sentence means 'Even in difficult situations, he always took courage.' '용기 냈다' (took courage) fits best here.
새로운 도전을 위해 ___ 필요가 있습니다.
The sentence means 'You need to take courage for new challenges.' '용기 낼' (to take courage) is the correct form.
실패를 두려워하지 말고, 다시 한번 ___.
The sentence means 'Don't be afraid of failure, take courage once again.' '용기 내세요' (Please take courage) is the appropriate command.
그녀는 무대 위에서 ___ 멋진 공연을 선보였습니다.
The sentence means 'She bravely (taking courage) presented a wonderful performance on stage.' '용기 내어' (taking courage) correctly modifies the action.
어떤 상황에서든 ___ 중요하다고 생각합니다.
The sentence means 'I think it's important to take courage in any situation.' '용기 내는 것이' (the act of taking courage) is the correct subject.
비록 힘들었지만, 마지막까지 그는 ___.
The sentence means 'Although it was difficult, he took courage until the very end.' '용기 냈습니다' (he took courage) fits the past tense and positive action.
다음 중 '용기 내다'의 의미와 가장 가까운 표현은 무엇인가요?
'용기 내다'는 어려운 상황에서 긍정적인 마음을 가지고 힘을 내는 것을 의미합니다. '기운을 내다'는 유사하게 힘을 내라는 의미로 사용될 수 있습니다.
친구가 중요한 발표를 앞두고 긴장하고 있을 때, 어떤 말을 해주는 것이 가장 적절할까요?
'용기 내서 잘 해봐!'는 친구에게 힘과 격려를 주며, 어려운 상황을 이겨내도록 북돋는 가장 적절한 표현입니다.
높은 곳에 올라가는 것을 두려워하는 사람이 놀이기구를 타기로 결정했을 때, 이 사람의 행동을 가장 잘 설명하는 말은 무엇인가요?
두려움을 극복하고 무언가를 시도하는 행동은 '용기를 내다'로 가장 잘 표현됩니다.
새로운 직업에 도전하기 위해 '용기 내다'는 것은 두려움 없이 바로 행동에 옮기는 것을 의미한다.
'용기 내다'는 두려움을 느끼더라도 그것을 극복하고 새로운 것에 도전하는 정신적인 태도를 나타냅니다. 이는 무모한 행동이 아니라, 두려움을 인지하면서도 앞으로 나아가려는 의지를 포함합니다.
'용기 내다'는 항상 성공을 보장하는 긍정적인 결과를 가져온다.
'용기 내다'는 행동을 취하는 태도를 의미하며, 그 행동의 결과가 항상 긍정적일 것이라고 보장하지는 않습니다. 성공이 아닐 수도 있지만, 용기를 내는 행위 자체는 중요합니다.
어려운 문제에 직면했을 때, '용기 내다'는 것은 문제 해결을 위한 적극적인 노력을 포함한다.
'용기 내다'는 단순히 두려움을 느끼지 않는 것을 넘어, 어려운 상황에 적극적으로 맞서고 해결하려는 의지를 가지고 노력하는 것을 포함합니다.
The speaker had to gather courage for a new challenge.
She bravely told her story on stage.
Even in a difficult situation, they didn't give up and took courage.
Read this aloud:
실패를 두려워하지 말고 용기를 내세요.
Focus: 두려워하지 말고 용기를 내세요
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
면접에서 솔직하게 자신을 표현하기 위해 용기를 냈습니다.
Focus: 자신을 표현하기 위해 용기를 냈습니다
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
처음 시작하는 일이지만 용기를 내서 도전해 볼 생각입니다.
Focus: 용기를 내서 도전해 볼 생각입니다
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Imagine you are giving advice to a friend who is hesitant to start a new business. Write an encouraging message using '용기 내다' to inspire them.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
새로운 사업을 시작하는 것이 두려울 수도 있지만, 이번 기회에 꼭 용기 내서 도전해 봐. 분명 좋은 결과가 있을 거야. 내가 옆에서 항상 응원할게!
Describe a time when you had to '용기 내다' to overcome a personal challenge or fear. What was the situation, and what was the outcome?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
대학교 때 처음으로 혼자 해외여행을 갈 때 정말 용기 내야 했어요. 모든 것이 낯설고 두려웠지만, 막상 가보니 정말 좋은 경험이었고, 덕분에 독립심도 많이 키울 수 있었어요.
You are writing a short story. In one scene, a character needs to '용기 내다' to confess their feelings to someone they like. Write that scene.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
그녀를 마주 보고 앉아, 그는 깊은 숨을 내쉬었다. 이제는 용기 내서 말할 때였다. 떨리는 목소리로 그는 "실은… 널 좋아해"라고 고백했다.
위 글의 내용으로 보아, '용기 내다'가 중요한 이유는 무엇입니까?
Read this passage:
최근 한 설문조사에 따르면, 많은 사람들이 새로운 도전을 앞두고 망설이는 경향이 있다고 합니다. 하지만 전문가들은 성공적인 삶을 위해서는 때로는 용기 내서 과감한 결정을 내릴 필요가 있다고 조언합니다. 작은 용기가 큰 변화를 가져올 수 있습니다.
위 글의 내용으로 보아, '용기 내다'가 중요한 이유는 무엇입니까?
지문에서 '성공적인 삶을 위해서는 때로는 용기 내서 과감한 결정을 내릴 필요가 있다'고 언급하고 있습니다.
지문에서 '성공적인 삶을 위해서는 때로는 용기 내서 과감한 결정을 내릴 필요가 있다'고 언급하고 있습니다.
김민준 씨가 '용기 내서' 한 행동은 무엇입니까?
Read this passage:
김민준 씨는 오랜 꿈이었던 세계 일주를 위해 안정적인 직장을 그만두기로 결심했습니다. 주변에서는 걱정의 목소리도 있었지만, 그는 마침내 용기 내서 사표를 제출했습니다. 지금 그는 남태평양의 작은 섬에서 새로운 삶을 시작하고 있습니다.
김민준 씨가 '용기 내서' 한 행동은 무엇입니까?
지문에서 '그는 마침내 용기 내서 사표를 제출했습니다'라고 명확히 언급하고 있습니다. 직장을 그만둔 것이 용기를 낸 행동입니다.
지문에서 '그는 마침내 용기 내서 사표를 제출했습니다'라고 명확히 언급하고 있습니다. 직장을 그만둔 것이 용기를 낸 행동입니다.
팀장이 팀원들에게 '용기 내서' 하라고 독려한 이유는 무엇입니까?
Read this passage:
이번 프로젝트는 실패할 가능성이 커 보였다. 팀원들 모두 불안해하며 주저하는 기색이 역력했다. 그러나 팀장은 "이럴 때일수록 우리가 용기 내서 더 적극적으로 임해야 합니다"라고 말하며 팀원들을 독려했다. 결국 프로젝트는 성공적으로 마무리되었다.
팀장이 팀원들에게 '용기 내서' 하라고 독려한 이유는 무엇입니까?
지문에서 '이럴 때일수록 우리가 용기 내서 더 적극적으로 임해야 합니다'라고 말한 것은 실패할 가능성이 커 보였기 때문입니다.
지문에서 '이럴 때일수록 우리가 용기 내서 더 적극적으로 임해야 합니다'라고 말한 것은 실패할 가능성이 커 보였기 때문입니다.
This sentence encourages someone to overcome difficulties and be brave for new challenges. The structure '어려움을 극복하고' (overcome difficulties) precedes '새로운 도전을 위해' (for new challenges), and then '용기 내야 해요' (must take courage).
This sentence describes someone who took courage by risking everything to achieve their dream. '자신의 꿈을 실현하기 위해' (to achieve his dream) sets the purpose, followed by '모든 것을 걸고' (risking everything), and finally '용기 냈어요' (took courage).
This sentence advises against fearing failure and to stand up again and bravely try. '실패를 두려워하지 말고' (don't fear failure) is followed by '다시 일어서서' (stand up again), and then '용기 내서 시도해야 합니다' (must try with courage).
큰일을 앞두고 두려워하지 않고 ___ 것은 쉽지 않다.
This sentence requires a gerund form to complete the phrase '___ 것은 쉽지 않다' (___ is not easy). '용기 내는 것' (to take courage) fits perfectly here.
새로운 도전을 할 때마다 주저하지 않고 ___ 그는 참 대단하다.
The phrase '주저하지 않고 용기를 내고' (without hesitation, taking courage) uses the '고' connective to link two actions happening in sequence or in parallel, describing the subject's consistent bravery.
모두가 반대했지만, 그녀는 자신의 신념을 지키기 위해 ___.
The past tense form '용기를 내었다' (took courage) correctly completes the sentence, indicating that she indeed took courage to uphold her beliefs despite opposition.
어려움 속에서도 절대 포기하지 않고 계속해서 ___ 우리가 배워야 할 자세다.
Similar to the first exercise, this requires a gerund form acting as the subject of the sentence. '용기 내는 것이' (taking courage) functions as 'the act of taking courage,' which is what we should learn.
아무리 힘든 상황이라도 희망을 잃지 않고 ___.
This sentence is a command or strong suggestion, making the imperative form '용기 내라' (take courage!) the most suitable option in this context.
그녀는 많은 사람 앞에서 자신의 의견을 말하기 위해 ___.
The sentence describes a completed action in the past. '용기를 내었다' (took courage) accurately reflects that she did take courage to speak her mind.
She showed courage even in difficult situations.
It's important to be brave for new challenges.
Don't be afraid of failure; take courage.
Read this aloud:
두려움을 극복하고 용기를 내서 발표를 시작했습니다.
Focus: 용기를 내서
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
새로운 직업을 찾기 위해 용기를 내는 것이 필요합니다.
Focus: 용기를 내는 것이
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
비록 힘들었지만, 그녀는 용기를 내서 진실을 말했습니다.
Focus: 용기를 내서 진실을
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
/ 126 correct
Perfect score!
Summary
Use '용기 내다' to express taking courage or being brave in Korean.
- Gather courage
- Be brave
- Face challenges
Basic Meaning of 용기 내다
용기 내다 literally means 'to put out courage.' It's used when someone decides to be brave and do something despite fear or difficulty.
When to Use It
You use 용기 내다 when someone needs to gather their courage to perform an action. For example, speaking up, trying something new, or facing a challenge.
Common Sentence Structure
It's often used with a verb + -(으)려고 or -게 하다. For instance, '말하려고 용기 냈어' (I took courage to speak).
Related Noun: 용기
The noun 용기 means 'courage.' So, 용기 내다 is the verb form of showing or taking courage.
Contenido relacionado
Más palabras de emotions
받아들이다
A2To accept, to embrace, to take in.
아파하다
A2To feel pain or sorrow.
감탄스럽다
A2To be admirable or wonderful; to inspire awe.
감탄
A2Admiration or marvel; a feeling of wonder.
감탄하다
A2To admire or to marvel; to express wonder.
기특하다
B1Admirable for a good deed or thought; commendable.
충고
B1Guidance or recommendations offered with regard to prudent future action; advice.
애정
B1Affection; a gentle feeling of fondness or liking.
애틋하다
B2To be tender, fond, or wistful.
살갑다
B2To be warm, friendly, affectionate.