A1 adjective 13 min de lectura

वेडा

Crazy or mad

At the A1 level, you learn 'Veda' as a basic adjective to describe a person's state. You learn it alongside words like 'Hushar' (clever) or 'Motha' (big). The focus is on simple subject-adjective-verb sentences like 'To veda aahe' (He is crazy). You also learn the gender variations: 'Veda' for boys and 'Vedi' for girls. This is essential because Marathi is a gendered language. You might use it in a very literal sense or as a simple tease with friends. At this stage, you don't need to worry about complex idioms, just the basic identity and description. You should be able to identify the word in a simple conversation and know that it refers to someone acting in a way that isn't 'normal' or 'smart'. Exercises at this level focus on matching the correct gender form to the subject and translating simple sentences from English to Marathi. You also learn the plural form 'Vede' for groups. It's one of the first 500 words an English speaker should learn because it is so common in daily life and media.
At the A2 level, you begin to use 'Veda' in more descriptive contexts and simple phrases. You learn the 'oblique' form 'Vedya' when used with postpositions, such as 'Vedya manusala' (To the crazy man). You start to understand that 'Veda' isn't just a clinical term but a way to express that someone is being silly or foolish. You might use it to describe a pet or a character in a story. You also learn the noun form 'Ved' (madness/obsession) and how it differs from the adjective. For example, 'Tyala cricketche ved aahe' (He has a craze for cricket). This allows you to talk about hobbies and interests. You also become more aware of the social context—knowing when it's okay to call a friend 'Vedi' and when it might be offensive. Your sentences become longer, such as 'Majha mitra thoda veda aahe' (My friend is a bit crazy). You also start to recognize the reduplicated form 'Veda-vakra' to describe shapes or paths.
At the B1 level, you explore the emotional and idiomatic depth of 'Veda'. You learn common idioms like 'Vedat kadhne' (to treat someone like a fool) and how to use them in conversation to express your feelings. You understand 'Veda' in the context of intense passion or love, often heard in Marathi songs and seen in movies. You can describe someone's personality in more detail, using 'Veda' to mean 'eccentric' or 'unconventional'. You also start to use the adverbial form 'Vedya-sarkha' (like a crazy person) to describe actions: 'To vedya-sarkha hasto' (He laughs like a crazy person). This level involves understanding the difference between 'Veda' and its synonyms like 'Khula' or 'Vedgal'. You can participate in discussions about why someone might be 'Veda' for a particular cause or hobby. Your grammar is more robust, and you can handle the word in various tenses and complex sentence structures, like 'Jar tu ase kelis, tar lok tula veda mhantil' (If you do this, people will call you crazy).
At the B2 level, you can use 'Veda' to discuss abstract concepts and social phenomena. You might talk about 'social madness' or how people are 'Veda' for social media. You understand the historical and cultural nuances, such as the 'divine madness' of the Varkari saints. You can use the word sarcastically or with subtle shades of meaning. You are comfortable with complex grammatical constructions involving 'Veda', such as using it in relative clauses or as part of compound verbs. You can distinguish between the 'Bambaiya' slang 'Yeda' and the standard 'Veda', choosing the appropriate one based on your audience. You can also critique literature or films where the 'madman' is a central character, discussing the symbolism of 'Veda' as a deviation from societal norms. Your vocabulary includes related words like 'Bhramishta' (delusional) and 'Vichitra' (strange), allowing you to avoid overusing 'Veda'.
At the C1 level, your use of 'Veda' and its derivatives is near-native. You can appreciate and use the word in literary, philosophical, and highly informal contexts with equal ease. You understand the etymological roots and how the word has evolved in Marathi literature over centuries. You can engage in deep conversations about the psychology of 'Ved' (obsession) vs 'Shahanpan' (wisdom). You can use 'Veda' in sophisticated rhetorical devices and understand its use in complex poetry where it might signify a transcendental state. You are also aware of the political and social sensitivities surrounding the word, knowing exactly how to navigate discussions about mental health without using stigmatizing language, while still being able to use 'Veda' in its rich idiomatic and cultural sense. You can translate complex English concepts involving 'madness' or 'craze' into the most appropriate Marathi equivalent, whether it's 'Veda', 'Jhapatlela', or 'Vyasani'.
At the C2 level, you have a masterly command over the word 'Veda' and the entire semantic field of 'madness' in Marathi. You can use the word to create puns, double entendres, and high-level irony. You understand the most obscure regional variations and archaic uses of the word found in old texts or specific dialects. You can write essays or give speeches where 'Veda' is used as a metaphor for genius, rebellion, or spiritual enlightenment. You can effortlessly switch between the crude use of the word in street slang and its elevated use in classical Marathi drama. Your understanding of the word is not just linguistic but deeply cultural and psychological, reflecting a total immersion in the Marathi-speaking world. You can identify the subtle difference in meaning when 'Veda' is used in a Sant Tukaram abhang versus a modern-day rap song from Mumbai. You are a true expert in the nuances of Marathi 'madness'.

वेडा en 30 segundos

  • Veda (वेडा) means 'crazy' or 'foolish' in Marathi.
  • It changes to 'Vedi' for females and 'Vede' for plurals.
  • It can describe mental illness, a silly mistake, or a deep passion.
  • Use it carefully, as it can be an insult or a term of endearment.

The Marathi word वेडा (Vēḍā) is a foundational adjective in the Marathi language, primarily used to describe someone who is 'crazy,' 'mad,' or 'insane.' However, its utility extends far beyond clinical definitions of mental health. In everyday Marathi conversation, 'Veda' functions much like the English word 'crazy'—it can be a harsh insult, a lighthearted tease among friends, or a way to describe someone's intense passion for a hobby or person. Understanding 'Veda' requires an appreciation of Marathi's gender-inflected grammar. Since it is an adjective ending in the vowel 'ā', it must change to match the gender and number of the noun it describes. For a male, you say वेडा (Vēḍā); for a female, वेडी (Vēḍī); for a neuter object or a general sense, वेडं (Vēḍaṁ); and for plural subjects, वेडे (Vēḍē). This grammatical flexibility is the first hurdle for English speakers, but once mastered, it allows for precise expression.

Literal Meaning
Mentally unstable or lacking in reason. This is the most direct translation, used in medical or formal contexts, though often replaced by more sensitive terms today.
Colloquial Usage
Used to call someone a fool or silly. If a friend makes a ridiculous suggestion, you might say 'Veda ahes ka?' (Are you crazy?).
Obsessive Passion
To be 'mad' about something, like music, sports, or a romantic interest. It signifies a level of devotion that defies logic.

तो संगीतासाठी पूर्णपणे वेडा आहे. (He is completely crazy for music.)

In Maharashtrian culture, the word often appears in literature and cinema to depict the 'mad lover' or the 'eccentric genius.' It is important to note the tone. A sharp, short 'Veda!' can be an insult, while a drawn-out 'Vedya...' with a smile is an affectionate way to call someone silly. The word also forms the basis for the noun 'Ved' (madness/obsession). For instance, 'Tyala ganyache ved aahe' means 'He has a madness (passion) for singing.' As you navigate Marathi social circles, you will hear this word in various intensities. A mother might call her child 'Vedulya' (a diminutive, cute version of Veda) when the child does something funny. Conversely, in a heated argument on the streets of Pune or Mumbai, 'Veda aahes ka?' serves as a rhetorical challenge to someone's intelligence. To use 'Veda' correctly, one must observe the social hierarchy and the level of intimacy between speakers. It is generally safe among peers but should be used with extreme caution when speaking to elders or in professional settings, where it might be perceived as disrespectful or overly blunt.

ती मुलगी वेडी नाही, ती फक्त खोडकर आहे. (That girl is not crazy; she is just mischievous.)

Furthermore, 'Veda' is often paired with other words to create specific nuances. 'Veda-vakura' describes something crooked or misshapen, often used for handwriting or paths. 'Veda-pisa' describes someone who is driven to a frenzy, usually by love or extreme joy. These compound forms show how the root concept of 'deviation from the norm' (the essence of madness) is applied to physical shapes and emotional states. In the spiritual history of Maharashtra, the 'Veda' (madman) is sometimes seen as a 'Sant' (saint) who is 'mad for God,' transcending worldly logic. This adds a layer of mystical depth to a word that otherwise seems mundane. When you learn 'Veda', you aren't just learning a word for insanity; you are learning how Marathi speakers categorize anything that falls outside the boundaries of 'Shahanpan' (wisdom/sanity).

Using 'Veda' in sentences requires a grasp of the basic Marathi sentence structure: Subject + Object + Adjective/Verb. Because 'Veda' is an adjective, it usually precedes the noun it qualifies or follows the subject as a predicate adjective. Let's explore the various ways to integrate this word into your daily Marathi vocabulary. The most common use case is the direct attribution of madness or foolishness. For example, 'To manus veda aahe' (That man is crazy). Here, 'Veda' agrees with 'Manus' (man), which is masculine singular. If you change the subject to 'Ti stri' (That woman), the adjective must change: 'Ti stri vedi aahe.'

Descriptive Use
Example: 'Veda mulga' (A crazy boy). Here it acts as an attributive adjective, providing a quality to the noun.
Rhetorical Questions
Example: 'Tu veda aahes ka?' (Are you crazy?). This is frequently used when someone says something unbelievable or stupid.
Expressing Obsession
Example: 'To tichya premata veda jhala aahe' (He has gone crazy in her love). This uses the past tense of 'hone' (to become).

मला वेड्यात काढू नकोस. (Don't treat me like a fool / Don't make me out to be crazy.)

One of the most important grammatical transformations of 'Veda' occurs in the oblique case. When you add postpositions (like 'la', 'ne', 't'), 'Veda' changes to 'Vedya'. For instance, 'Vedya manusala' (To the crazy man). This is a common point of confusion for learners. You must also distinguish between 'Veda' (the person) and 'Ved' (the abstract concept of madness). 'Mala ved lagle aahe' (I have been struck by madness/passion) uses the noun form. In contrast, 'Mi veda aahe' (I am crazy) uses the adjective. Another interesting usage is the reduplication 'Veda-vakra,' which refers to something zig-zag or distorted. 'Rasta veda-vakra aahe' (The road is crooked/winding).

काही लोक कामासाठी वेडे असतात. (Some people are crazy for work.)

When talking about plural groups, 'Veda' becomes 'Vede'. 'Te mulge vede ahet' (Those boys are crazy). This agreement is crucial for sounding natural. In more advanced usage, you might encounter 'Vedya-sarkhe' (like a crazy person). 'To vedya-sarkha vagto' (He behaves like a crazy person). This adverbial use is very common in descriptive writing. Finally, consider the social context of the sentence. Using 'Veda' about oneself is often a sign of humility or admitting a mistake ('Mi kiti veda ahe!' - How silly I am!). Using it for others requires a careful reading of the room. If you are learning Marathi to connect with people, using 'Vedi' or 'Vedya' as a term of endearment with close friends (like 'you nut!') can really help you blend in, provided you've established that level of comfort.

In the vibrant landscape of Maharashtra, from the bustling IT hubs of Pune to the coastal villages of Konkan, 'Veda' is a word that echoes through every strata of society. If you walk into a Marathi household, you are likely to hear a grandmother affectionately calling her grandson 'Vedya' for forgetting his umbrella. In the world of Marathi cinema (Mollywood), 'Veda' is a recurring theme. There are numerous songs where the protagonist sings about being 'Veda' for their beloved. The blockbuster movie 'Ved' (directed by Riteish Deshmukh) specifically highlights this intense, obsessive love, cementing the word's place in modern pop culture. You will hear it in catchy song lyrics like 'Mala ved lagle premache' (I have been driven mad by love), which is a sentiment almost every Marathi speaker knows by heart.

Public Transport & Streets
Listen to commuters. If a rickshaw driver cuts someone off, the other might shout, 'Veda aahes ka? Baghun chalav!' (Are you crazy? Drive carefully!).
Marathi Literature
In plays by P.L. Deshpande or poems by Kusumagraj, 'Veda' is used to describe the divine madness of poets or the tragic insanity of characters pushed to the brink.
Television Soaps
Daily soaps are full of dramatic declarations. A villain might be called 'Veda' for his irrational schemes, or a mother might weep, 'Maajha mulga vedaa jhaalaa aahe' (My son has gone mad).

आजकालचे तरुण मोबाईलसाठी वेडे झाले आहेत. (Today's youth have gone crazy for mobile phones.)

Beyond the literal and the dramatic, 'Veda' appears in many idiomatic expressions you'll hear in offices or schools. 'Vedat kadhne' (to treat someone as if they are crazy/foolish) is a very common phrase used when someone feels they are being belittled or tricked. If you are in a marketplace, you might hear a vendor say 'Vede banvu nako' (Don't try to fool me/make me a 'Veda') during a bargaining session. The word is also deeply embedded in the 'Varkari' tradition of Maharashtra. Saints like Tukaram often spoke of being 'Vithal-veda'—crazy for the deity Vithoba. In this context, 'Veda' loses all negative connotations and becomes a badge of spiritual honor. It signifies someone who has lost their ego in the love of the divine. Thus, from the gutter to the temple, 'Veda' spans the entire spectrum of human experience in Maharashtra.

तो माणूस वेड्यासारखा ओरडत होता. (That man was shouting like a madman.)

When you visit a Marathi theatre (Natak), pay attention to the comedy plays. Misunderstandings involving someone being thought of as 'Veda' are a staple of the genre. The physical comedy and verbal puns often revolve around the different meanings of the word. In news reports, however, you will rarely see 'Veda' used for mental illness; instead, journalists use 'manasik rugna' (mentally ill patient) to maintain professional decorum. This contrast highlights 'Veda' as a primarily social and emotional word rather than a clinical one. Whether you are listening to a political speech where an opponent's ideas are dismissed as 'Vedgal' (foolish) or hearing a romantic ballad, 'Veda' is the spice that flavors Marathi communication.

For English speakers, the most frequent mistake when using 'Veda' is ignoring gender and number agreement. In English, 'crazy' is static—it doesn't matter if you are talking about a man, a woman, or a group. In Marathi, using 'Veda' for a woman (instead of 'Vedi') sounds as jarring as saying 'He are' in English. This is the 'Number One' error for beginners. Always identify the gender of the person you are describing before the word leaves your mouth. Another common pitfall is the confusion between the adjective 'Veda' and the noun 'Ved'. Learners often say 'Mala veda aahe' (I am crazy - which is okay) when they mean 'Mala ved aahe' (I have a passion/madness for something). The latter requires the noun form.

Gender Mismatch
Mistake: Calling a girl 'Veda'. Correct: 'Ti vedi aahe'. This is a fundamental rule of Marathi adjectives ending in 'a'.
Oblique Case Errors
Mistake: 'Veda manusala' (To the crazy man). Correct: 'Vedya manusala'. When adding a suffix to the noun, the adjective 'Veda' must change to 'Vedya'.
Tone Deafness
Using 'Veda' in a formal meeting or with a superior. Even if you mean 'silly', it can be perceived as an insult. Use 'Chukiche' (incorrect) or 'Gair-samaj' (misunderstanding) instead.

Incorrect: ती वेडा मुलगी आहे.
Correct: ती वेडी मुलगी आहे.

Another nuance that English speakers miss is the difference between 'Veda' and 'Khula'. While both can mean crazy or silly, 'Khula' is often more innocent or 'simple-minded,' whereas 'Veda' can range from silly to dangerous to obsessed. Using 'Veda' when someone is just being slightly 'Khula' might sound too strong. Additionally, avoid using 'Veda' to describe clinical mental health issues in a serious context. Marathi has more respectful terms like 'Manasik-aswastha' (mentally unwell). Using 'Veda' for someone with a genuine disability is considered insensitive and derogatory in modern Marathi society. Lastly, don't forget the plural! If you are talking about a group of people, you must use 'Vede'. 'Te vede ahet' (They are crazy). Using the singular 'Veda' for a group is a common grammatical slip-up for those whose native languages lack such inflections.

Incorrect: ते लोक वेडा आहेत.
Correct: ते लोक वेडे आहेत.

Finally, English speakers often translate 'You are making me crazy' literally. In Marathi, you wouldn't say 'Tu mala veda banvat ahes' usually. Instead, you'd say 'Tu mala veda karun sodshil' (You will leave me crazy) or 'Tu maajhe doke khallayas' (You have eaten my brain/head). Learning these idiomatic ways to express the *result* of someone's 'madness' will make your Marathi sound much more authentic. Avoid the 'English-to-Marathi' direct literal translation trap, as 'Veda' is a word deeply tied to Marathi's unique idiomatic structure.

While 'Veda' is the most common word for 'crazy,' Marathi offers a rich palette of synonyms that allow for more precise descriptions. Depending on whether you want to describe someone as foolish, delusional, eccentric, or simply simple-minded, you can choose from several alternatives. Understanding these nuances will elevate your Marathi from basic A1 to a more expressive level. One of the closest cousins to 'Veda' is खुळा (Khuḷā). While 'Veda' can imply a loss of reason or intense passion, 'Khula' often implies a certain innocence or childish silliness. It is frequently used for people who are 'simple' or easily fooled.

वेडगळ (Vēḍagaḷ)
This means 'foolish' or 'silly.' It is less intense than 'Veda' and is often used to describe someone's actions rather than their state of mind. 'Kay vedgalpana aahe ha?' (What foolishness is this?).
भ्रमिष्ट (Bhramiṣṭa)
This is a more formal or literary term meaning 'delusional' or 'confused.' It comes from the root 'Bhram' (illusion). It's used when someone is seeing things that aren't there or is completely disconnected from reality.
मतिमंद (Matimanda)
A clinical and formal term for 'mentally challenged.' This is used in medical, educational, or respectful social contexts instead of the blunt 'Veda'.

तो थोडासा खुळा आहे, पण मनाचा चांगला आहे. (He is a bit simple/silly, but good at heart.)

Another interesting alternative is झपाटलेला (Jhapāṭlēlā). This literally means 'possessed' but is commonly used to describe someone who is 'obsessed' with a goal or an idea. If someone is working night and day to start a business, you wouldn't just call them 'Veda'; you'd call them 'Jhapatlela'. It carries a sense of intense drive. On the opposite side, we have शहाणा (Śahāṇā), which is the direct antonym. 'Shahana' means wise, sensible, or smart. Interestingly, in Marathi sarcasm, 'Shahana' is often used to mean the opposite. 'Lay shahana aahes ka?' (Are you too smart for your own good?).

तुझ्या वेडगळ कल्पना बाजूला ठेव. (Put your foolish ideas aside.)

Finally, for slang or very informal contexts, you might hear येडा (Yēḍā). This is essentially a dialectical or 'Bambaiya' Marathi variation of 'Veda'. It is very common in Mumbai. 'Yeda banvu nako' (Don't act smart/Don't fool me). While 'Veda' is standard Marathi, 'Yeda' is what you'll hear in Bollywood movies set in Mumbai or among the youth. Understanding these variations helps you decode the speaker's background and intent. Whether it's the clinical 'Matimanda', the innocent 'Khula', or the intense 'Jhapatlela', knowing these alternatives ensures you always have the right word for the right kind of 'crazy'.

Guía de pronunciación

UK /ʋeː.ɖaː/
US /veɪ.dɑː/
Stress is evenly distributed, with a slight emphasis on the first syllable 'Ve'.
Rima con
खेडा (Kheda) वेढा (Vedha) पेढा (Pedha) तेढा (Tedha) मेढा (Medha) गेडा (Geda) लेडा (Leda) नेडा (Neda)
Errores comunes
  • Pronouncing 'd' as a dental 'd' (like 'the') instead of retroflex.
  • Making the 'v' sound too much like 'w'.
  • Shortening the final 'a' vowel.
  • Forgetting the gender change to 'Vedi' or 'Vede'.
  • Confusing the 'e' sound with 'i'.

Ejemplos por nivel

1

तो मुलगा वेडा आहे.

That boy is crazy.

Masculine singular subject.

2

ती मुलगी वेडी आहे.

That girl is crazy.

Feminine singular subject.

3

तू वेडा आहेस का?

Are you crazy? (to a male)

Second person singular.

4

ते लोक वेडे आहेत.

Those people are crazy.

Masculine plural subject.

5

हे कुत्रं वेडं आहे.

This dog is crazy.

Neuter singular subject.

6

मी वेडा नाही.

I am not crazy. (male speaker)

Negative sentence.

7

ती वेडी नाही.

She is not crazy.

Negative sentence, feminine.

8

वेडा मुलगा कुठे आहे?

Where is the crazy boy?

Interrogative sentence.

1

त्या वेड्या माणसाला मदत करा.

Help that crazy man.

Oblique case: 'Veda' becomes 'Vedya'.

2

मला संगीताचे वेड आहे.

I have a craze for music.

Using the noun 'Ved'.

3

तो वेड्यासारखा धावत होता.

He was running like a crazy person.

Adverbial use: 'Vedya-sarkha'.

4

ती कामासाठी वेडी आहे.

She is crazy for work.

Expressing obsession.

5

रस्ता वेडावाकडा आहे.

The road is crooked.

Compound word: 'Veda-vakra'.

6

तू किती वेडी आहेस!

How silly you are! (to a female)

Exclamatory sentence.

7

मला वेड्यात काढू नकोस.

Don't treat me like a fool.

Common idiom.

8

त्याला क्रिकेटचे वेड लागले आहे.

He has been struck by a craze for cricket.

Using 'lagne' with 'Ved'.

1

त्याच्या वेडगळ कल्पनांमुळे नुकसान झाले.

Loss occurred because of his foolish ideas.

Using the synonym 'Vedgal'.

2

ती प्रेमात वेडी झाली आहे.

She has gone mad in love.

Subjective state change.

3

लोकांना वेड्यात काढणे सोपे नाही.

It is not easy to fool people.

Gerund phrase.

4

तो वेड्याच्या इस्पितळात काम करतो.

He works in a mental hospital.

Genitive case.

5

काही लोक वेडे असतात पण हुशारही असतात.

Some people are crazy but also clever.

Contrasting adjectives.

6

तिने वेड्यासारखे वागणे बंद केले पाहिजे.

She should stop behaving like a crazy person.

Modal verb 'pahije'.

7

वेड लागल्याशिवाय यश मिळत नाही.

Success isn't achieved without a bit of madness (passion).

Conditional sense.

8

तो मुलगा गणितासाठी वेडा आहे.

That boy is crazy for mathematics.

Prepositional use.

1

त्याची वागणूक पूर्णपणे भ्रमिष्ट आहे.

His behavior is completely delusional.

Using the formal synonym 'Bhramishta'.

2

समाज अशा वेड्या लोकांना स्वीकारत नाही.

Society does not accept such crazy people.

Social commentary.

3

वेडा आणि शहाणा यातला फरक ओळखा.

Identify the difference between the mad and the wise.

Using antonyms.

4

ती तिच्या ध्येयासाठी झपाटलेली आणि वेडी आहे.

She is possessed and crazy for her goal.

Using 'Jhapatlela'.

5

वेड हे कधी कधी प्रतिभेचे लक्षण असते.

Madness is sometimes a sign of genius.

Abstract noun usage.

6

त्याने वेड्याच्या भरात गुन्हा केला.

He committed the crime in a fit of madness.

Describing a temporary state.

7

त्याचे वेड आता सर्वांना माहित आहे.

His obsession is now known to everyone.

Possessive pronoun with 'Ved'.

8

वेड्यासारखे पैसे खर्च करू नकोस.

Don't spend money like a crazy person.

Adverbial advice.

1

कवितेचे वेड असणारा माणूस जगावेगळा असतो.

A man with a craze for poetry is different from the world.

Complex participial phrase.

2

त्याच्या डोळ्यात एक प्रकारचे वेड दिसत होते.

A kind of madness was visible in his eyes.

Descriptive narrative.

3

वेड्यांच्या जगात शहाणे असणे हाच शाप आहे.

In a world of madmen, being wise is the curse itself.

Philosophical statement.

4

तिने आपल्या वेडाला कलेचे रूप दिले.

She gave her madness the form of art.

Metaphorical use.

5

राजकारणाचे वेड देशाला घातक ठरू शकते.

A craze for politics can prove fatal for the country.

Formal analysis.

6

तो माणूस वेडा नसून एक बंडखोर आहे.

That man is not crazy but a rebel.

Reframing the word.

7

वेडात काढणे ही त्याची जुनी सवय आहे.

Making fools of others is his old habit.

Idiomatic subject.

8

भक्तीचे वेड हे सात्विक असते.

The madness of devotion is pure/virtuous.

Religious/Spiritual context.

1

वेडाची ही परिसीमा गाठणे सामान्यांना अशक्य आहे.

Reaching this limit of madness is impossible for commoners.

Highly formal/Literary.

2

त्याच्या साहित्यात वेड आणि वास्तव यांची सरमिसळ आहे.

In his literature, there is a blending of madness and reality.

Literary criticism.

3

आत्मिक वेड हे मानवी प्रज्ञेच्या पलीकडचे असते.

Spiritual madness is beyond human intellect.

Metaphysical statement.

4

वेडाच्या लहरीवर त्याने आपले साम्राज्य उभे केले.

He built his empire on a whim of madness.

Historical narrative style.

5

वेडातही एक प्रकारची शिस्त असू शकते.

Even in madness, there can be a kind of discipline.

Paradoxical statement.

6

त्याची वेडी माया आम्हाला नेहमीच आधार देते.

Her 'crazy' (intense/unconditional) love always supports us.

Positive emotional nuance.

7

वेड्याच्या बरळण्याकडे लक्ष देऊ नका.

Do not pay attention to the madman's rambling.

Using 'baralne' (rambling).

8

वेड हे मानवी संस्कृतीचे एक अविभाज्य अंग आहे.

Madness is an inseparable part of human culture.

Sociological assertion.

Colocaciones comunes

वेड लागणे (Ved lagne)
वेड्यात काढणे (Vedat kadhne)
वेडा मुलगा (Veda mulga)
वेडी मुलगी (Vedi mulgi)
पूर्णपणे वेडा (Purnapane veda)
प्रेमात वेडा (Premat veda)
कामाचे वेड (Kamache ved)
वेड्यासारखे वागणे (Vedyasarkhe vagne)
वेडावाकडा रस्ता (Vedavakra rasta)
वेड्याचा बाजार (Vedyacha bajar)

Frases Comunes

वेडा आहेस का? (Veda aahes ka?)

वेडी झालीस का? (Vedi jhalis ka?)

मला वेड लागेल! (Mala ved lagel!)

वेड्यासारखे करू नको. (Vedyasarkhe karu nako.)

तो वेडाच आहे. (To vedach aahe.)

वेड लागलंय त्याला. (Ved laglay tyala.)

वेड्याच्या नशिबात... (Vedyacha nashibat...)

काय वेडा मुलगा आहे! (Kay veda mulga aahe!)

वेडंवाकडं बोलू नको. (Vedavakra bolu nako.)

वेड्याची माया. (Vedyachi maya.)

Modismos y expresiones

"वेडात काढणे (Vedat kadhne)"

To treat someone as if they are a fool or to deceive them.

मला वेड्यात काढू नकोस, मला सगळं समजतं.

Common

"वेड पांघरणे (Ved pangharne)"

To pretend to be crazy or ignorant to avoid responsibility.

काम टाळण्यासाठी त्याने वेड पांघरले आहे.

Literary

"वेड्याचा बाजार (Vedyacha bajar)"

A place of complete chaos and confusion.

त्या ऑफिसमध्ये फक्त वेड्याचा बाजार आहे.

Informal

"वेड्याच्या तावडीत सापडणे (Vedyacha tavdit sapadne)"

To be stuck with a person who doesn't listen to reason.

मी आज एका वेड्याच्या तावडीत सापडलो होतो.

Informal

"वेड लागणे (Ved lagne)"

To become obsessed with something.

त्याला सहलीला जाण्याचे वेड लागले आहे.

Common

"वेड्याचे घर उन्हात (Vedyache ghar unhat)"

A situation that makes no sense or is poorly planned.

तुमचे नियोजन म्हणजे वेड्याचे घर उन्हात आहे.

Proverbial

"वेड्यासारखे वागणे (Vedyasarkhe vagne)"

To behave irrationally.

तो अचानक वेड्यासारखा वागायला लागला.

Common

"वेडावाकडा होणे (Vedavakra hone)"

To get angry or to have a distorted face due to emotion.

रागामुळे त्याचा चेहरा वेडावाकडा झाला.

Common

"वेड घेऊन गाव शोधणे (Ved gheun gav shodhne)"

To act crazy while looking for something obvious.

तुला काय वेड घेऊन गाव शोधायचं आहे का?

Sarcastic

"वेड्याची वरात (Vedyachi varat)"

A procession of fools or a chaotic group of people.

ही काय वेड्याची वरात निघाली आहे?

Sarcastic

Familia de palabras

Sustantivos

Verbos

¿Te ha servido?
¡No hay comentarios todavía. Sé el primero en compartir tus ideas!