At the A1 level, you generally do not need to use the word 'implementere'. It is too formal and complex for basic daily communication. Instead, you would use simple verbs like 'gjøre' (to do), 'bruke' (to use), or 'starte' (to start). For example, instead of saying 'We are implementing a new plan,' an A1 learner would say 'Vi lager en ny plan' (We are making a new plan) or 'Vi begynner med en ny plan' (We are starting with a new plan). However, it is useful to recognize the word because it looks very similar to the English 'implement'. If you see it in a text, you can guess its meaning. At this stage, your focus should be on building the foundation of Norwegian with high-frequency words that help you in everyday situations like shopping, introducing yourself, and talking about your family. 'Implementere' is a 'professional' word that you will naturally pick up as you progress to higher levels of the language. Don't worry about trying to use it in your own speech yet, but keep it in the back of your mind as a 'friend' from English that you might meet later in your Norwegian journey.
As an A2 learner, you are beginning to expand your vocabulary beyond the most basic needs. You might encounter 'implementere' in simple news articles or at your workplace if you work in an international environment in Norway. While you still don't need to use it frequently, you should understand that it refers to 'putting a plan into action'. You can continue to use 'gjennomføre' (carry out) or 'begynne å bruke' (begin to use) as easier alternatives. A2 learners should focus on the basic conjugation of verbs, and 'implementere' follows a very regular pattern (implementerer, implementerte, har implementert). Knowing this pattern is helpful because it applies to many other verbs you will learn later. If you are in a situation where you want to sound a bit more professional, you could try to use it, but 'gjennomføre' is usually a safer and more natural-sounding choice for this level. Remember that 'implementere' always needs an object; you are always implementing *something*, like a 'system' or a 'plan'.
At the B1 level, you are becoming an independent user of Norwegian. You should be able to understand 'implementere' when you hear it in the news, in podcasts, or in work meetings. You might start using it yourself in formal writing or when discussing professional topics. It is a good word to use when you want to describe a structured process. For example, if you are talking about your job, you might say, 'Vi må implementere et nytt datasystem' (We have to implement a new computer system). At this level, it is important to distinguish 'implementere' from more general words like 'gjøre'. 'Implementere' implies that there was a plan or a design first. You are also expected to handle the passive voice more often at B1, so phrases like 'Planen skal implementeres' (The plan shall be implemented) are good to practice. You should also be aware of the noun form 'implementering' (implementation), which you will see in reports and official documents. Using this word correctly shows that you are moving beyond basic conversational Norwegian and into a more formal, academic, or professional register.
By the B2 level, 'implementere' should be a regular part of your active vocabulary, especially if you use Norwegian in a professional or academic context. You should be able to use it fluently and correctly in all tenses. At this stage, you should also be aware of the nuances between 'implementere' and its synonyms like 'iverksette', 'innføre', and 'gjennomføre'. A B2 speaker knows that 'implementere' is particularly well-suited for technical systems and organizational strategies. You should also be comfortable using compound words that include 'implementering', such as 'implementeringsstrategi' or 'implementeringsfase'. You are expected to write longer texts where you argue for certain actions, and 'implementere' is a key word for describing how those actions will be put into practice. You should also pay attention to the prepositions used in sentences around this word, and ensure you aren't using English-influenced structures that don't fit Norwegian. For example, understanding that you 'implementerer noe i en organisasjon' (implement something in an organization) is a mark of a strong B2 level.
At the C1 level, you are expected to use 'implementere' with the precision of a native speaker. This means not just knowing what it means, but understanding its 'flavor' and its place in the Norwegian language. You should use it to describe the complex execution of policies, technical architectures, and large-scale changes. A C1 learner understands that 'implementere' carries a connotation of systematic, professional work. You should be able to discuss the 'implementeringsgapet' (implementation gap) in a political discussion or the 'implementeringskostnader' (implementation costs) in a business case. You should also be able to recognize when the word is being used as 'buzzword' or 'management jargon' and be able to switch to more grounded Norwegian verbs like 'utføre' or 'gjennomføre' to change the tone of your communication. Your usage should be grammatically flawless, including the use of the passive '-s' form and complex sentence structures. You should also be able to explain the word to others, highlighting its Latin origins and its specific role in modern, tech-heavy Norwegian society.
As a C2 learner, your mastery of 'implementere' is complete. You use it instinctively and appropriately, and you can even play with the word's formal register for rhetorical effect. You understand the subtle historical shift in Norwegian where loanwords like 'implementere' have partially supplanted older terms like 'iverksette' in certain domains. You can use the word in highly specialized contexts, such as 'å implementere en algoritme' in software engineering or 'å implementere et direktiv' in international law (like EØS/EU directives). You are also sensitive to the potential for 'over-implementation' (overimplementering) in bureaucratic processes. Your ability to use 'implementere' and its derivatives in complex, nuanced arguments—both written and spoken—is indistinguishable from a highly educated native speaker. You can navigate the fine line between professional precision and unnecessary jargon, choosing 'implementere' only when it is truly the most accurate word for the systemic process you are describing.

implementere en 30 segundos

  • To put a plan, system, or policy into practical effect.
  • Commonly used in IT, business, and government contexts.
  • A formal C1-level verb that implies a structured process.
  • Synonymous with 'iverksette' or 'gjennomføre' but more technical.

The Norwegian verb implementere is a sophisticated loanword that carries significant weight in professional, technical, and academic contexts. At its core, it refers to the process of putting a decision, plan, policy, or technical design into effect. While English speakers will find it immediately recognizable due to its shared Latin root, its usage in Norwegian is specifically tied to the transition from a theoretical state to a practical reality. It is not merely 'doing' something; it is the systematic execution of a pre-defined framework. In the modern Norwegian labor market, particularly within the 'knowledge economy,' this word is ubiquitous. Whether you are working in software development, public administration, or corporate management, you will find that ideas are rarely just 'started'—they are implementert. This distinction is crucial because it implies a structured approach, often involving multiple steps, stakeholders, and technical requirements.

Technical Application
In computer science and IT, 'implementere' refers to the actual coding and integration of a feature or system. It is the phase where the architectural design becomes functional software.
Organizational Context
In management, it describes the rollout of a new strategy or organizational change. It suggests a top-down approach where a leadership decision is filtered through the ranks of the company.
Political and Legal Usage
When the Norwegian government passes a law, the subsequent work done by directorates and municipalities to make that law a reality on the ground is described as implementation.

Det er ikke nok å ha en god strategi; man må også ha evnen til å implementere den i hele organisasjonen.

It is not enough to have a good strategy; one must also have the ability to implement it throughout the entire organization.

Historically, Norwegian used more native Germanic terms like 'iverksette' (to set into work) or 'innføre' (to introduce/bring in). However, with the globalization of business and the dominance of English in the tech sector, 'implementere' has become the standard term for complex procedural rollouts. It carries a connotation of modernity and professionalism. If you use 'implementere' instead of 'gjøre' (to do), you are signaling that you are operating within a formal or technical framework. It is a word that demands an object—you implement a system, a change, or a protocol. You don't just 'implement' in a vacuum.

Vi skal implementere et nytt sikkerhetssystem for å beskytte brukerdataene våre.

We are going to implement a new security system to protect our user data.

Furthermore, the word is often associated with the 'Implementation Gap' (implementeringsgapet)—the frustrating space between a political promise and the actual service delivery. In Norway, where the public sector is large and highly regulated, discussions about how to effectively implementere reforms are constant in the media. This makes the word essential for anyone wishing to follow Norwegian news or participate in civic life. It is a bridge between the abstract world of ideas and the concrete world of action.

Utviklerne jobber nå med å implementere den nyeste API-oppdateringen.

The developers are currently working on implementing the latest API update.

Using implementere correctly requires an understanding of its grammatical behavior as a transitive verb. In Norwegian, this means it almost always requires a direct object—the thing that is being put into effect. The verb follows the standard weak conjugation pattern for verbs ending in '-ere', making it relatively easy to master for English speakers who are already familiar with the root. Because it is a C1-level word, the sentences it appears in are often syntactically complex, involving subordinate clauses and academic vocabulary.

The Present Tense (Presens)
Used for ongoing processes or general truths. 'Selskapet implementerer stadig nye rutiner.' (The company is constantly implementing new routines.)
The Past Tense (Preteritum)
Used for completed actions in the past. 'I fjor implementerte vi et nytt lønnssystem.' (Last year we implemented a new payroll system.)
The Perfect Tense (Perfektum)
Used when the action has relevance to the present. 'Regjeringen har implementert de fleste av anbefalingene.' (The government has implemented most of the recommendations.)

For å lykkes, må vi implementere endringene gradvis over en seksmånedersperiode.

To succeed, we must implement the changes gradually over a six-month period.

One of the most common ways to use 'implementere' is in the passive voice, which is very frequent in Norwegian reports and news. Using 'bli' or the '-s' ending allows you to focus on the object being implemented rather than who is doing it. For example, 'Nye tiltak må implementeres snarest.' (New measures must be implemented as soon as possible.) This is a hallmark of professional writing. It sounds objective and authoritative. When you are writing a formal essay or a business proposal in Norwegian, shifting to the passive voice with this verb can significantly elevate the register of your writing.

Det ble besluttet å implementere en strengere adgangskontroll ved alle innganger.

It was decided to implement a stricter access control at all entrances.

In addition to its use as a verb, you will frequently encounter the noun form, implementering. This is often used in compound words, which is a key feature of Norwegian morphology. Words like implementeringsplan (implementation plan), implementeringskostnad (implementation cost), and implementeringsfase (implementation phase) are standard in project management. Being able to recognize and use these compounds is a sign of high-level proficiency. It shows you understand how Norwegian builds meaning through concatenation rather than using multiple separate words as English often does.

Hvor lang tid vil det ta å implementere disse funksjonene i applikasjonen?

How long will it take to implement these features in the application?

If you spend any time in a Norwegian office, especially in the public sector or large corporations like Equinor, Telenor, or DNB, implementere will be part of the daily soundscape. It is the language of meetings, boardrooms, and strategy sessions. You will hear project managers asking about the 'status på implementeringen' (status of the implementation) or engineers discussing the difficulties of 'å implementere koden' (implementing the code). It is a word that signals action within a bureaucratic or technical hierarchy. It is less about the individual effort and more about the organizational process.

News and Media
NRK and Aftenposten frequently use it when discussing climate targets (implementere klimatiltak) or school reforms. It is a staple of political reporting.
Higher Education
In Norwegian universities, professors use it when talking about research methodologies or how to apply theoretical models to empirical data.
Tech Meetups
In the Oslo tech scene, it's almost impossible to avoid. It is used to describe everything from integrating a new library to rolling out a cloud infrastructure.

Vi må implementere de nye retningslinjene for personvern innen mai.

We must implement the new privacy guidelines by May.

Beyond the workplace, you might hear this word in podcasts like 'Aftenpodden' or 'Forklart' when they dive deep into policy issues. It is also common in 'Høringsuttalelser' (consultation responses) from various interest groups in Norway. When a group like LO (The Norwegian Confederation of Trade Unions) or NHO (The Confederation of Norwegian Enterprise) comments on a proposed government policy, they often focus on how it should be implementert to ensure the best outcome for their members. This highlights that the word isn't just about 'doing' but about the how and the quality of execution.

Kommunen har ennå ikke klart å implementere vedtaket om gratis skolemat.

The municipality has not yet managed to implement the decision on free school meals.

Interestingly, you will rarely hear this word in a grocery store, at a family dinner, or at the gym. It is a 'high-register' word. Using it in a casual setting like 'Jeg skal implementere en ny diett' (I'm going to implement a new diet) sounds humorous or overly formal, as if you are treating your personal life like a corporate project. This social context is vital for learners to grasp; knowing when not to use a word is just as important as knowing when to use it.

Det er avgjørende at vi implementerer tiltakene på en måte som skaper tillit.

It is crucial that we implement the measures in a way that builds trust.

Even though implementere is a cognate of the English 'implement', English speakers often make subtle errors in its usage when translating directly. The most common mistake is using it as a synonym for 'to use' or 'to start' in contexts where it sounds unnatural. For example, saying 'Jeg vil implementere denne kniven' (I want to implement this knife) is incorrect; you would use 'bruke' (use). 'Implementere' is reserved for systems, plans, and abstract structures, not physical tools or simple daily tasks.

Confusion with 'Innføre'
While often interchangeable, 'innføre' (introduce) is better for the moment of introduction, while 'implementere' covers the whole process of making it work. You 'innfører' a new law, but you 'implementerer' the practical changes it requires.
Preposition Pitfalls
Learners often try to add prepositions like 'i' or 'med' after the verb. Remember: 'implementere' is transitive. You implement [something]. You don't 'implementere med en plan'. You 'implementerer planen'.
Over-formalization
Using the word in a low-stakes, casual conversation can make you sound detached or like a 'management consultant'. Use 'gjennomføre' (carry out) for a more grounded feel.

Feil: Vi skal implementere en fest på fredag.

Incorrect: We are going to implement a party on Friday. (Use 'arrangere' or 'ha' instead).

Another error is related to the conjugation. Because it ends in '-ere', some learners mistakenly treat it like an '-er' verb in the past tense (e.g., *implementete*). The correct past tense is implementerte. Pay close attention to that 'r' before the 'te'. This is a consistent rule for all Norwegian verbs ending in '-ere' (like *studere*, *spandere*, *vurdere*). Mastering this pattern will help you conjugate hundreds of advanced Norwegian verbs correctly.

Feil: Prosjektet ble implementete i fjor.

Incorrect: The project was implementeted last year. (Correct: implementert).

Finally, be careful with the noun form 'implementering' versus 'implementasjon'. While 'implementasjon' exists, it is much rarer in Norwegian and often sounds like a direct (and slightly clunky) translation from the English 'implementation'. Stick to 'implementering' for the process and 'gjennomføring' for the execution to sound more like a native speaker. The nuances of word choice at the C1 level are what separate a competent learner from a truly proficient speaker.

Vi må unngå å implementere løsninger som ikke er brukervennlige.

We must avoid implementing solutions that are not user-friendly.

Choosing the right word for 'to implement' depends heavily on the context and the level of formality you wish to achieve. While implementere is excellent for technical and organizational settings, several other Norwegian verbs might be more appropriate depending on your specific meaning. Understanding these alternatives is a key part of reaching C1 and C2 proficiency, as it allows you to vary your vocabulary and avoid repetition in your writing and speaking.

Iverksette
This is perhaps the closest synonym. It literally means 'to set into work'. It is very formal and often used in legal or military contexts. 'Å iverksette tiltak' (to implement/initiate measures) is a very common professional phrase.
Gjennomføre
This means 'to carry through' or 'to execute'. It is more general than 'implementere'. You can 'gjennomføre' an interview, a plan, or a race. It is a very safe, versatile word that sounds natural in almost any context.
Innføre
Meaning 'to introduce', this is used when a new system or rule is brought into use. 'Vi skal innføre en ny avgift' (We are going to introduce a new tax). It focuses on the starting point of the implementation.

I stedet for å implementere alt på en gang, valgte de en trinnvis tilnærming.

Instead of implementing everything at once, they chose a step-by-step approach.

For more technical or manual tasks, verbs like utføre (perform/carry out) or realisere (realize/make real) are common. 'Realisere' is particularly interesting because it implies bringing a vision or a dream to life. If you are talking about a creative project, 'realisere' might be more evocative than the clinical 'implementere'. Meanwhile, integrere (integrate) is a close cousin to 'implementere' in the tech world, but it specifically refers to making two different systems work together.

Vi må integrere den nye programvaren før vi kan implementere de nye rutinene.

We must integrate the new software before we can implement the new routines.

In summary, while 'implementere' is a powerful and necessary word in your Norwegian toolkit, being aware of its synonyms allows for more precise and varied communication. A native-like command of the language involves knowing which of these words fits the 'social vibe' of the conversation. In a high-stakes business meeting, 'implementere' is perfect. In a friendly chat about a new hobby, 'begynne med' or 'prøve ut' is much better.

Ledergruppen har bestemt å iverksette en fullstendig gjennomgang av alle prosesser.

The management group has decided to initiate a complete review of all processes.

How Formal Is It?

Dato curioso

Although it sounds like modern 'corporate speak', the root 'implere' is the same as for 'plenty' and 'complete'. It literally means to make something 'full' or 'whole' by acting on it.

Guía de pronunciación

UK /ɪm.plɛ.mɛn.ˈteː.rə/
US /ɪm.plə.mɛn.ˈteɪ.rə/
On the penult syllable: im-ple-men-TE-re.
Rima con
studere vurdere spandere levere notere kopiere fungere redigere
Errores comunes
  • Stressing the first syllable like in English 'IM-plement'.
  • Forgetting the 'r' in the past tense 'implementerte'.
  • Pronouncing the final 'e' as a hard 'ee' instead of a neutral schwa.
  • Mixing up the 'e' and 'i' sounds in the beginning.
  • Treating the 'ere' ending as silent.

Nivel de dificultad

Lectura 2/5

Easy to recognize for English speakers, but often appears in dense, difficult texts.

Escritura 4/5

Requires correct conjugation and understanding of appropriate context (formal vs. informal).

Expresión oral 3/5

Pronunciation is regular, but you must avoid using it in casual settings.

Escucha 2/5

Clear pronunciation makes it easy to spot in professional speech.

Qué aprender después

Requisitos previos

plan system gjøre bruke starte

Aprende después

iverksette integrere optimalisere evaluere gjennomføre

Avanzado

operasjonalisere konkretisere standardisere systematisere

Gramática que debes saber

Verbs ending in -ere follow a specific weak conjugation (r-te-rt).

implementere -> implementerer -> implementerte -> har implementert

The passive '-s' form is common in formal writing for 'implementere'.

Planen må implementeres (The plan must be implemented).

Compound nouns are formed by combining the noun 'implementering' with other nouns.

implementerings + plan = implementeringsplan.

Transitive verbs like 'implementere' require a direct object.

Vi implementerer [systemet].

V2 rule: The verb must be the second element in declarative sentences.

I morgen implementerer vi systemet.

Ejemplos por nivel

1

Vi må implementere en ny plan.

We must implement a new plan.

A1 learners should focus on the 'må + infinitive' structure.

2

Kan du implementere dette?

Can you implement this?

Simple question structure using 'kan'.

3

De implementerer systemet nå.

They are implementing the system now.

Present tense ends in -er.

4

Jeg vil implementere ideen min.

I want to implement my idea.

The object 'ideen min' follows the verb.

5

Vi implementerte det i går.

We implemented it yesterday.

Past tense ends in -erte.

6

Han har implementert koden.

He has implemented the code.

Present perfect using 'har' + 'implementert'.

7

Skal vi implementere regelen?

Shall we implement the rule?

Future tense using 'skal'.

8

Det er lett å implementere.

It is easy to implement.

Adjective + 'å' + infinitive.

1

Selskapet skal implementere nye rutiner for alle ansatte.

The company will implement new routines for all employees.

Compound noun 'ansatte' used as object.

2

Vi implementerte endringene for å spare penger.

We implemented the changes to save money.

Infinitive clause 'for å spare' shows purpose.

3

Har dere implementert den nye programvaren ennå?

Have you implemented the new software yet?

Question in present perfect.

4

Det er viktig å implementere sikkerhetstiltak på nettet.

It is important to implement security measures online.

Adjective 'viktig' introducing an infinitive phrase.

5

Læreren implementerer en ny metode i klasserommet.

The teacher is implementing a new method in the classroom.

Present tense describes a current action.

6

De implementerte planen trinn for trinn.

They implemented the plan step by step.

Adverbial phrase 'trinn for trinn'.

7

Vi må implementere dette før fristen går ut.

We must implement this before the deadline expires.

Subordinate clause starting with 'før'.

8

Butikken implementerer et nytt system for betaling.

The shop is implementing a new system for payment.

Noun phrase 'system for betaling' as object.

1

For å forbedre effektiviteten, må vi implementere mer automatisering.

In order to improve efficiency, we must implement more automation.

Starting with a 'For å' clause for emphasis.

2

Regjeringen har bestemt å implementere nye miljøkrav for industrien.

The government has decided to implement new environmental requirements for industry.

Verb 'bestemt' followed by 'å' + infinitive.

3

Det tok lang tid å implementere de nødvendige sikkerhetsprotokollene.

It took a long time to implement the necessary security protocols.

Dummy subject 'Det' used with a time expression.

4

Vi implementerer nå de endringene som ble foreslått i fjor.

We are now implementing the changes that were proposed last year.

Relative clause 'som ble foreslått' describing the changes.

5

Prosjektlederen har ansvaret for å implementere strategien.

The project manager has the responsibility for implementing the strategy.

Noun 'ansvaret' followed by 'for å' + infinitive.

6

Hvis vi implementerer dette nå, vil vi se resultater snart.

If we implement this now, we will see results soon.

Conditional 'Hvis' clause.

7

Mange bedrifter sliter med å implementere ny teknologi raskt nok.

Many companies struggle with implementing new technology fast enough.

Verb 'sliter med' followed by 'å' + infinitive.

8

Det ble besluttet at de nye reglene skulle implementeres umiddelbart.

It was decided that the new rules should be implemented immediately.

Passive voice '-s' form in a 'at'-clause.

1

Det er avgjørende at vi implementerer tiltakene på en måte som sikrer bred støtte i organisasjonen.

It is crucial that we implement the measures in a way that ensures broad support in the organization.

Subjunctive-like 'at'-clause with 'er avgjørende'.

2

Utviklerne har brukt uker på å implementere den komplekse algoritmen i systemet.

The developers have spent weeks implementing the complex algorithm in the system.

Expression 'bruke tid på å' + infinitive.

3

Selv om planen var god, feilet de i å implementere den i praksis.

Even though the plan was good, they failed to implement it in practice.

Concessive clause starting with 'Selv om'.

4

Vi må vurdere de økonomiske konsekvensene før vi implementerer slike omfattende reformer.

We must assess the economic consequences before we implement such extensive reforms.

Use of 'slike' to modify 'omfattende reformer'.

5

Implementeringen av det nye direktivet har ført til store administrative utfordringer.

The implementation of the new directive has led to major administrative challenges.

Noun form 'implementeringen' as the subject.

6

Hvordan kan vi best implementere bærekraftsmålene i vår daglige drift?

How can we best implement the sustainability goals in our daily operations?

Interrogative sentence with an adverbial 'best'.

7

De ansatte ble kurset for å kunne implementere de nye sikkerhetsrutinene på en trygg måte.

The employees were trained to be able to implement the new security routines in a safe manner.

Passive 'ble kurset' followed by a purpose clause.

8

Det er ofte et gap mellom politiske ambisjoner og evnen til å implementere dem lokalt.

There is often a gap between political ambitions and the ability to implement them locally.

Noun 'evnen' followed by 'til å' + infinitive.

1

Suksessen til prosjektet avhenger av hvorvidt vi klarer å implementere strategien på tvers av alle avdelinger.

The success of the project depends on whether we manage to implement the strategy across all departments.

Indirect question starting with 'hvorvidt'.

2

Ved å implementere en mer smidig metodikk, har vi klart å redusere 'time-to-market' betydelig.

By implementing a more agile methodology, we have managed to significantly reduce time-to-market.

Prepositional phrase 'Ved å' + infinitive used as an adverbial of manner.

3

Det er knyttet stor usikkerhet til hvordan de nye skattereglene vil bli implementert i praksis.

There is great uncertainty associated with how the new tax rules will be implemented in practice.

Passive construction 'vil bli implementert'.

4

Kritikere hevder at reformen er for kompleks til å kunne implementeres på en effektiv måte.

Critics claim that the reform is too complex to be implemented in an effective manner.

Adjective 'kompleks' + 'til å' + passive infinitive.

5

Vi må sørge for at de tekniske løsningene vi implementerer er skalerbare og fremtidsrettede.

We must ensure that the technical solutions we implement are scalable and future-oriented.

Relative clause without 'som' (common in C1).

6

Implementeringen av sanksjonene krever et tett samarbeid mellom internasjonale aktører.

The implementation of the sanctions requires close cooperation between international actors.

Formal noun-heavy sentence structure.

7

Det er ikke tilstrekkelig å bare vedta lover; man må også ha ressursene til å implementere dem.

It is not sufficient to just pass laws; one must also have the resources to implement them.

Use of 'tilstrekkelig' and 'vedta'.

8

Gjennom å implementere avansert maskinlæring, har vi revolusjonert måten vi analyserer data på.

Through implementing advanced machine learning, we have revolutionized the way we analyze data.

Starting with 'Gjennom å' + infinitive.

1

Den mangelfulle implementeringen av de kontrasykliske tiltakene forverret den økonomiske nedgangen.

The deficient implementation of the counter-cyclical measures exacerbated the economic downturn.

Advanced vocabulary like 'kontrasyklisk' and 'forverret'.

2

Det er et prekært behov for å implementere strukturelle endringer i helsevesenet for å møte fremtidens demografiske utfordringer.

There is a precarious need to implement structural changes in the healthcare system to meet the demographic challenges of the future.

Complex noun phrases and 'prekært behov'.

3

Spørsmålet om hvordan man skal implementere etisk KI er gjenstand for heftig debatt i akademiske sirkler.

The question of how to implement ethical AI is the subject of intense debate in academic circles.

Idiomatic expression 'gjenstand for'.

4

Ved å implementere en 'zero-trust'-arkitektur, har organisasjonen minimert risikoen for cyberangrep.

By implementing a zero-trust architecture, the organization has minimized the risk of cyberattacks.

Technical terminology integrated into Norwegian syntax.

5

Man må unngå 'gullforgylling' når man implementerer EU-direktiver i nasjonal lovgivning.

One must avoid 'gold-plating' when implementing EU directives into national legislation.

Using the specific term 'gullforgylling' in a legal context.

6

Implementeringen forutsetter en dypere forståelse av de underliggende sosiokulturelle dynamikkene i regionen.

The implementation presupposes a deeper understanding of the underlying socio-cultural dynamics in the region.

Verb 'forutsetter' and abstract nouns.

7

Det er imperativt at de nye miljøstandardene implementeres stringent for å oppnå de ønskede klimaeffektene.

It is imperative that the new environmental standards are implemented stringently to achieve the desired climate effects.

Use of 'stringent' and 'imperativt'.

8

Uten en robust plan for implementering, vil selv de mest innovative ideene forbli teoretiske konstruksjoner.

Without a robust plan for implementation, even the most innovative ideas will remain theoretical constructs.

Concessive 'selv de mest' and 'forbli'.

Colocaciones comunes

implementere en strategi
implementere et system
implementere tiltak
implementere endringer
implementere koden
implementere rutiner
implementere en løsning
implementere krav
implementere en reform
implementere funksjonalitet

Frases Comunes

vanskelig å implementere

— Used when a plan is theoretically good but hard to do in reality.

Ideen er god, men den er dessverre vanskelig å implementere.

fullt implementert

— Used when a process is 100% finished and active.

Systemet vil være fullt implementert innen utgangen av året.

klar for å implementeres

— Used when the planning is done and action can begin.

Nå er strategien endelig klar for å implementeres.

implementere i stor skala

— To roll out something across a large area or population.

Vi planlegger å implementere teknologien i stor skala.

mislykket implementering

— A noun phrase describing a rollout that didn't work.

En mislykket implementering kan koste selskapet dyrt.

trinnvis implementering

— A step-by-step rollout of a new system.

Vi anbefaler en trinnvis implementering av de nye reglene.

kostnader ved implementering

— The financial cost of putting a plan into action.

Vi må regne ut alle kostnader ved implementering.

ansvar for implementering

— Who is in charge of making the plan happen.

Hvem har det øverste ansvaret for implementering?

forsinket implementering

— When the rollout takes longer than planned.

Forsinket implementering har skapt frustrasjon blant brukerne.

implementere på tvers av

— To implement something across different sectors or departments.

Vi må implementere dette på tvers av hele organisasjonen.

Se confunde a menudo con

implementere vs installere

Installere means to put hardware or software on a specific machine. Implementere means to make the whole system work in a process.

implementere vs importere

Importere means to bring in from outside (like data or goods). Implementere means to put into action.

implementere vs komplementere

Komplementere means to complement or complete something else. It sounds similar but has a totally different meaning.

Modismos y expresiones

"sette ut i livet"

— To realize a plan or idea (a more idiomatic way to say implement).

Det er på tide å sette planene ut i livet.

Neutral/Idiomatic
"få hjulene til å rulle"

— To get things moving (often part of an implementation process).

Vi må få hjulene til å rulle for å rekke fristen.

Informal
"gå fra ord til handling"

— To move from words to action.

Nå må vi gå fra ord til handling og implementere planen.

Neutral
"brette opp ermene"

— To roll up one's sleeves (prepare for the hard work of implementation).

Vi må brette opp ermene og begynne implementeringen.

Informal
"holde stø kurs"

— To keep a steady course (during a long implementation).

Det er viktig å holde stø kurs under hele prosessen.

Neutral
"dra i samme retning"

— To pull in the same direction (essential for successful implementation).

Alle avdelingene må dra i samme retning for å lykkes.

Neutral
"legge grunnlaget"

— To lay the foundation (the phase before implementation).

Vi har lagt grunnlaget, nå skal vi implementere.

Neutral
"se dagens lys"

— To see the light of day (when an implemented project is launched).

Prosjektet vil endelig se dagens lys i morgen.

Poetic/Neutral
"få fotfeste"

— To gain a foothold (when an implemented change starts working).

De nye rutinene begynner endelig å få fotfeste.

Neutral
"i tolvte time"

— At the eleventh hour (implementing something at the last minute).

De implementerte endringene i tolvte time.

Neutral

Fácil de confundir

implementere vs iverksette

Both mean 'to implement'.

Iverksette is more formal and often used for legal or administrative actions. Implementere is more common in tech and management.

De iverksatte en granskning. Vi implementerte det nye systemet.

implementere vs gjennomføre

Both mean 'to carry out'.

Gjennomføre is broader and less technical. You can gennemføre a marathon, but you can't implementere a marathon.

Hun gjennomførte løpet. Vi implementerte strategien.

implementere vs innføre

Both imply bringing something new into use.

Innføre focuses on the introduction or the start. Implementere focuses on the whole process of making it functional.

Vi skal innføre en ny lov. Vi må implementere lovens krav.

implementere vs utføre

Both mean to do something.

Utføre is more about the physical or specific act of doing a task. Implementere is about the systemic rollout.

Han utførte reparasjonen. Selskapet implementerte en ny plan.

implementere vs opprette

Both involve creating something new.

Opprette means to establish or create (like a file or a company). Implementere means to put a design into action.

Jeg opprettet en ny konto. Vi implementerte den nye sikkerhetsløsningen.

Patrones de oraciones

B1

Vi må implementere [noun].

Vi må implementere planen.

B1

Det er viktig å implementere [noun].

Det er viktig å implementere sikkerhetstiltak.

B2

[Noun] skal implementeres innen [time].

Endringene skal implementeres innen mai.

B2

Vi har begynt å implementere [noun].

Vi har begynt å implementere de nye rutinene.

C1

Ved å implementere [noun], kan vi [verb].

Ved å implementere ny teknologi, kan vi øke produksjonen.

C1

Det er behov for å implementere [adjective] [noun].

Det er behov for å implementere omfattende reformer.

C2

Implementeringen av [noun] forutsetter [noun].

Implementeringen av strategien forutsetter god kommunikasjon.

C2

Hvorvidt vi lykkes med å implementere [noun], gjenstår å se.

Hvorvidt vi lykkes med å implementere tiltakene, gjenstår å se.

Familia de palabras

Sustantivos

implementering (the act of implementing)
implementasjon (the implementation, less common)
implementeringsplan (implementation plan)
implementeringsgap (implementation gap)

Verbos

implementere (to implement)

Adjetivos

implementert (implemented)
implementerbar (implementable)

Relacionado

verktøy (tool)
system (system)
strategi (strategy)
prosess (process)
gjennomføring (execution)

Cómo usarlo

frequency

High in professional/academic Norwegian; Low in daily/casual Norwegian.

Errores comunes
  • Vi skal implementere en fest. Vi skal arrangere en fest.

    You don't 'implement' social events; you 'arrange' or 'have' them.

  • Prosjektet ble implementete. Prosjektet ble implementert.

    Verbs ending in -ere take -ert in the past participle, not -ete.

  • Jeg implementerer med en plan. Jeg implementerer planen.

    The verb is transitive and does not need the preposition 'med'.

  • En ny implementasjon av systemet. En ny implementering av systemet.

    While 'implementasjon' is possible, 'implementering' is much more natural Norwegian.

  • Vi må implementere denne kniven. Vi må bruke denne kniven.

    Physical objects are 'used' (brukt), not 'implemented' (implementert).

Consejos

Professional Precision

Use 'implementere' when you want to sound precise about the rollout of a system. It shows you understand the difference between 'thinking' and 'doing'.

Passive Voice

The passive form 'implementeres' is your best friend in formal reports. It helps focus on the result rather than the person doing the work.

Compound Power

Try building compound words like 'implementeringsplan'. It makes your Norwegian sound more advanced and natural.

Avoid Jargon

Be careful not to sound like a robot. If you can say 'gjøre' or 'bruke' without losing meaning, consider doing so in casual settings.

Latin Roots

Remember that 'implement' means to 'fill up'. You are 'filling' the empty space between a plan and reality.

Dugnad vs. Implementation

In Norway, 'dugnad' is the heart of getting things done. 'Implementere' is the modern, corporate version of that spirit.

The Stressed TE

Always put the stress on the 'te' syllable. Practice: im-ple-men-TE-re. It should flow smoothly.

Object First

Since it's a transitive verb, always make sure you have a clear object. What exactly are you implementing?

News Keywords

When you hear 'regjeringen' (the government), listen for 'implementere' nearby. They are often used together.

Step by Step

Use the phrase 'trinnvis implementering' to describe a careful, well-thought-out process. It's a very common professional term.

Memorízalo

Mnemotecnia

Think of an 'IMPLEMENT' (a tool). To 'IMPLEMENT-ere' is to use the tools to build the plan you made.

Asociación visual

Imagine a blueprint of a house (the plan) being slowly replaced by the actual bricks and mortar of the building (the implementation).

Word Web

Plan Action System Strategy Code Policy Execution Result

Desafío

Write three sentences about your current job or hobby using 'implementere', 'implementerte', and 'implementering'.

Origen de la palabra

Derived from the Latin 'implementum' (a filling up), which comes from 'implere' (to fill up). The word entered Norwegian via French and English in modern times.

Significado original: To fill up or to complete.

Indo-European (Latin root)

Contexto cultural

No specific sensitivities, but avoid overusing it in non-professional settings to avoid sounding pretentious.

English speakers will find the word easy to remember, but must be careful not to use it as a noun (use 'implementering' instead of 'an implement').

Often used in 'Perspektivmeldingen' (The Long-term Perspectives on the Norwegian Economy report). Common in Stortinget (The Norwegian Parliament) debates. A key term in Norwegian 'Smidig' (Agile) software development circles.

Practica en la vida real

Contextos reales

Software Development

  • implementere en algoritme
  • implementere et grensesnitt
  • implementere en feilretting
  • implementere ny funksjonalitet

Business Management

  • implementere en strategi
  • implementere endringsprosesser
  • implementere nye rutiner
  • implementere kostnadskutt

Public Policy

  • implementere en reform
  • implementere nye lover
  • implementere klimatiltak
  • implementere sosiale programmer

Education

  • implementere en ny læreplan
  • implementere pedagogiske metoder
  • implementere digitale verktøy
  • implementere vurderingsformer

Health Sector

  • implementere nye retningslinjer
  • implementere medisinsk utstyr
  • implementere pasientsikkerhetstiltak
  • implementere et nytt journalsystem

Inicios de conversación

"Hvordan planlegger dere å implementere de nye miljøkravene i bedriften?"

"Hva er den største utfordringen når man skal implementere et nytt datasystem?"

"Har du noen erfaring med å implementere endringer i en stor organisasjon?"

"Hvor lang tid tror du det vil ta å implementere denne strategien fullt ut?"

"Hvilke verktøy bruker dere for å sikre en god implementering av prosjektene?"

Temas para diario

Beskriv en gang du måtte implementere en stor endring i livet ditt eller på jobb. Hva lærte du?

Hvorfor tror du det ofte er et gap mellom politiske planer og den faktiske implementeringen?

Hvis du var sjef for et stort selskap, hvilken ny regel ville du ha implementert først?

Reflekter over betydningen av god implementering i teknologiverdenen. Er en god idé nok?

Skriv om en plan du har nå, og hvordan du skal gå frem for å implementere den i hverdagen din.

Preguntas frecuentes

10 preguntas

Ja, det er et fullverdig norsk ord, men det er et lånord fra latin via engelsk. Det er svært vanlig i profesjonelt språk i dag.

Nei, det ville høres veldig rart ut. Bruk heller 'lage' eller 'tilberede'. 'Implementere' brukes bare om systemer, planer og strategier.

'Gjennomføre' er et mer generelt ord som kan brukes om alt fra å gå en tur til å fullføre en utdanning. 'Implementere' er mer spesifikt og teknisk.

Det følger -ere-mønsteret: implementere (infinitiv), implementerer (presens), implementerte (preteritum), har implementert (perfektum).

Ja, men det er mye mindre vanlig enn 'implementering'. De fleste foretrekker 'implementering' eller 'gjennomføring'.

Det betyr avstanden mellom det som er bestemt (politikken) og det som faktisk skjer i virkeligheten (praksis).

Unngå det i uformelle samtaler med venner og familie, da det kan virke for formelt eller som 'kontorspråk'.

Ja, det er kanskje det viktigste ordet for å beskrive prosessen med å skrive kode som gjør en designfunksjon virkelig.

Ja, det er en helt korrekt og vanlig måte å bruke ordet på i en profesjonell sammenheng.

Det regnes som et C1-nivå ord fordi det tilhører et avansert, akademisk og profesjonelt vokabular.

Ponte a prueba 180 preguntas

writing

Skriv en setning om en ny plan på jobben din ved å bruke verbet 'implementere'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Bruk 'implementerte' i en setning om noe som skjedde i fjor.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Forklar hva 'implementering' betyr med dine egne ord på norsk.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Skriv en formell e-post-setning om at et nytt system skal tas i bruk.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Bruk 'implementeres' (passiv) i en setning om miljøtiltak.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Lag en setning med sammensetningen 'implementeringsplan'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Skriv en setning der du sammenligner 'implementere' og 'iverksette'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Bruk 'har implementert' i en setning om suksess.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Skriv en setning om utfordringer ved implementering.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Lag en setning om 'implementere en algoritme'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Bruk ordet i en setning om skole eller utdanning.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Skriv en setning om tidsbruk ved implementering.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Bruk 'implementerbar' i en setning.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Skriv en setning om 'implementeringskostnader'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Lag en setning med 'trinnvis implementering'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Skriv en setning om hvem som har ansvaret for implementering.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Bruk ordet i en setning om personvern (GDPR).

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Skriv en setning om 'mislykket implementering'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Lag en setning med 'implementere på tvers av avdelinger'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Bruk 'implementere' i en setning om fremtiden.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Si setningen høyt: 'Vi må implementere den nye planen.'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Si setningen høyt: 'Har dere implementert endringene?'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Si setningen høyt: 'Systemet ble implementert i fjor.'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Si setningen høyt: 'Det er viktig med en god implementeringsplan.'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Si setningen høyt: 'Vi implementerer nye rutiner for sikkerhet.'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Si setningen høyt: 'Når skal de nye reglene implementeres?'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Si setningen høyt: 'Vi har hatt en vellykket implementering.'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Si setningen høyt: 'Det tar tid å implementere store endringer.'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Si setningen høyt: 'Er løsningen teknisk implementerbar?'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Si setningen høyt: 'Vi må redusere implementeringskostnadene.'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Si setningen høyt: 'Strategien skal implementeres på tvers av hele firmaet.'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Si setningen høyt: 'Hvem har ansvaret for implementeringen?'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Si setningen høyt: 'Vi jobber med å implementere en ny algoritme.'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Si setningen høyt: 'Det er et gap mellom plan og implementering.'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Si setningen høyt: 'Vi må implementere tiltak umiddelbart.'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Si setningen høyt: 'Prosjektet er i implementeringsfasen.'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Si setningen høyt: 'Vi skal implementere en trinnvis modell.'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Si setningen høyt: 'Det er utfordrende å implementere ny teknologi.'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Si setningen høyt: 'Lykke til med implementeringen!'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Si setningen høyt: 'Vi må sikre at alt blir implementert korrekt.'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Hva er det manglende ordet? 'Vi skal ____ et nytt system neste uke.'

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Hva er det manglende ordet? 'De ____ endringene i fjor.'

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Hva er det manglende ordet? 'Har dere ____ strategien ennå?'

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Hva er det manglende ordet? 'Det er viktig med en god ____.'

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Hva er det manglende ordet? 'Tiltakene må ____ umiddelbart.'

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Hvor mange stavelser hører du i 'implementering'?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Hva er det siste ordet i denne setningen: 'Vi må vurdere kostnadene ved...'?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Hvilket verb hører du: 'iverksette' eller 'implementere'?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Er ordet du hører et substantiv eller et verb: 'implementering'?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Hva er det manglende ordet? 'Vi jobber med å ____ en ny løsning.'

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Hva er det manglende ordet? 'Er dette teknisk ____?'

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Hva er det manglende ordet? 'Det er et stort ____ mellom teori og praksis.'

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Hva er det manglende ordet? 'Han har ____ ansvaret for prosjektet.'

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Hva er det manglende ordet? 'Vi må ____ de nye kravene.'

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Hva er det manglende ordet? 'Planen ble ____ i tide.'

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:

/ 180 correct

Perfect score!

¿Te ha servido?
¡No hay comentarios todavía. Sé el primero en compartir tus ideas!