ta
ta en 30 segundos
- Ta is a versatile Norwegian verb meaning 'to take,' 'to bring,' or 'to use transportation.'
- It is irregular: the forms are ta (inf), tar (pres), tok (past), and tatt (perf).
- Used in many common phrases like 'ta en dusj' (take a shower) and 'ta bussen' (take the bus).
- Essential for A1 learners to master physical taking and time duration expressions.
- Physical Action
- The most basic use involves physically moving an object from one place to another or into one's possession. For example, 'Jeg tar boka' (I take the book).
- Transportation
- In Norway, you don't just 'go by' bus; you 'take' it. This applies to trains, taxis, and boats. 'Vi må ta toget til Oslo' (We must take the train to Oslo).
- Time Consumption
- Just like in English, 'ta' describes how much time an activity requires. 'Det tar fem minutter' (It takes five minutes).
Kan du ta med deg paraplyen?
Jeg skal ta en kaffe.
- Abstract Concepts
- Used for taking responsibility (ta ansvar) or taking a break (ta en pause). It anchors the subject's agency in the situation.
Vi må ta hensyn til andre.
- Present Tense
- Use 'tar' for habits or current actions. 'Han tar bussen hver dag' (He takes the bus every day).
- Past Tense
- Use 'tok' for completed actions. 'Jeg tok med kake til festen' (I brought/took cake to the party).
Hun tok på seg jakken før hun gikk ut.
Kan du ta et bilde av oss?
- Imperative Form
- The imperative is simply 'ta!'. 'Ta den!' (Take it!). It is used for commands or instructions.
De har tatt en beslutning.
- The Café Scene
- Ordering is almost always done with 'ta'. 'Jeg tar en bolle og en kaffe'. It sounds polite and decisive.
- Workplace Norwegian
- In meetings, people will say 'La oss ta en gjennomgang' (Let's take a review/walkthrough) or 'Hvem tar ballen?' (Who is taking the ball/responsibility?).
Skal vi ta en pause i ti minutter?
Vi tar det som det kommer.
- Emergency Situations
- If someone is hurt, you might hear 'Ta det rolig' or 'Jeg tar kontakt med legen' (I am contacting the doctor).
Kan du ta telefonen?
- The 'Take/Bring' Confusion
- In English, 'bring' and 'take' are separate verbs. In Norwegian, 'ta med' covers both, depending on the context. Learners often try to find a separate word for 'bring' (like 'bringe'), but 'ta med' is much more common in daily life.
- Conjugation Errors
- Since 'ta' is irregular, many beginners say 'tate' instead of 'tok' for the past tense. This is a classic 'strong verb' error. Remember: ta - tar - tok - tatt.
Feil: Jeg har ta bussen. Riktig: Jeg har tatt bussen.
Husk: ta på seg for klær!
- Literal Translations
- Avoid translating 'take a look' as 'ta et se'. The correct Norwegian phrase is 'ta en titt'.
- Hente vs. Ta
- 'Hente' means to fetch or pick up. If you go to the post office to get a package, you 'henter' it. 'Ta' is just the act of taking what is already there.
- Bringe vs. Ta med
- 'Bringe' is formal and less common. Use 'ta med' (take with) for 99% of daily situations involving bringing something.
- Få vs. Ta
- 'Få' means to receive or get. If someone gives you a gift, you 'får' it. If you grab it from the table, you 'tar' it.
Jeg henter barna i barnehagen.
Han overtok firmaet etter faren sin.
- Gripe vs. Ta
- 'Gripe' means to grab or seize, often with more force or urgency than 'ta'. 'Gripe sjansen' (seize the chance).
How Formal Is It?
Dato curioso
While English 'take' comes from Old Norse 'taka', German kept 'nehmen'. So Norwegian 'ta' is a direct ancestor of the English word!
Guía de pronunciación
- Pronouncing the 'a' as a short 'ah' like in 'cat'.
- Confusing it with 'tå' (toe), which has a rounded 'o' sound.
Nivel de dificultad
Very easy to recognize as it looks like English 'take'.
Ejemplos por nivel
Jeg tar bussen.
I take the bus.
Present tense of 'ta'.
Kan du ta boka?
Can you take the book?
Infinitive after modal verb 'kan'.
Vi tar en kaffe.
We are having/taking a coffee.
Common usage for ordering or deciding.
Ta med en paraply.
Bring an umbrella.
Imperative form + 'med' (bring).
Det tar fem minutter.
It takes five minutes.
Used for duration.
Han tar et bilde.
He takes a picture.
Standard phrase for photography.
Jeg tar en dusj.
I take a shower.
Norwegian uses 'ta' instead of 'ha' here.
Hvem tar denne?
Who takes this one?
Question form.
Hun tok på seg jakken.
She put on her jacket.
Past tense 'tok' + reflexive 'seg' + 'på'.
Vi tok toget til Bergen.
We took the train to Bergen.
Past tense for transport.
Kan du ta ut søpla?
Can you take out the trash?
Phrasal verb 'ta ut'.
Jeg må ta medisinen min.
I must take my medicine.
Modal verb construction.
Ta til venstre i krysset.
Take a left at the intersection.
Giving directions.
Har du tatt bussen i dag?
Have you taken the bus today?
Present perfect 'har tatt'.
Han tar vare på hunden.
He takes care of the dog.
Idiomatic phrase 'ta vare på'.
Det tok lang tid.
It took a long time.
Past tense for duration.
Vi må ta en beslutning nå.
We must make a decision now.
Abstract noun 'beslutning'.
Hun tar seg av barna.
She takes care of the children.
Reflexive phrasal verb 'ta seg av'.
Jeg tar opp dette på møtet.
I will bring this up at the meeting.
Phrasal verb 'ta opp' (mention).
Han tok over firmaet.
He took over the company.
Phrasal verb 'ta over'.
Ikke ta det personlig.
Don't take it personally.
Idiomatic usage.
Vi tar sikte på å vinne.
We aim to win.
Idiomatic 'ta sikte på'.
De tok ham på fersken.
They caught him red-handed.
Idiom 'ta på fersken'.
Jeg tar avstand fra vold.
I distance myself from violence.
Formal phrase 'ta avstand fra'.
Vi må ta høyde for forsinkelser.
We must account for delays.
Idiom 'ta høyde for'.
Han tar seg nær av kritikken.
He takes the criticism to heart.
Reflexive 'ta seg nær av'.
Prosjektet tar i bruk ny teknologi.
The project utilizes new technology.
Phrase 'ta i bruk'.
Det tar på å jobbe så mye.
Working so much is taking its toll.
Phrasal verb 'ta på' (be draining).
Hun tok til orde for endring.
She spoke up for change.
Formal phrase 'ta til orde for'.
Vi må ta tyren ved hornene.
We must take the bull by the horns.
Idiom.
Han tok saken i egne hender.
He took matters into his own hands.
Idiom.
Politiet tok ut tiltale.
The police pressed charges.
Legal terminology.
Forfatteren tar utgangspunkt i historien.
The author takes history as a starting point.
Academic phrase 'ta utgangspunkt i'.
Han tok bladet fra munnen.
He spoke his mind/broke his silence.
Idiom.
Vi må ta lærdom av dette.
We must learn from this.
Formal usage.
Det tar seg ikke ut å lyve.
It is not becoming/proper to lie.
Reflexive 'ta seg ut'.
Hun tok ham på ordet.
She took him at his word.
Idiom.
Situasjonen tok en uventet vending.
The situation took an unexpected turn.
Narrative usage.
Han tok til takke med det han fikk.
He made do with what he got.
Idiom 'ta til takke med'.
De tok sikte på en minnelig løsning.
They aimed for an amicable solution.
Formal negotiation.
Han tok sin død av det.
It was the death of him (metaphorically or literally).
Archaic/Strong idiom.
Man må ta det onde med det gode.
One must take the bad with the good.
Philosophical proverb.
Han tok til gjenmæle mot anklagene.
He spoke back/defended himself against the accusations.
Formal/Legalistic.
Det ble tatt til etterretning.
It was taken into account/noted.
Passive formal usage.
Hun tok ham i forsvar.
She came to his defense.
Formal phrase.
Han tok affære umiddelbart.
He took action immediately.
Formal 'ta affære'.
Naturen tar sin rett.
Nature takes its course.
Philosophical/Literary.
Han tok sin hatt og gikk.
He quit/left abruptly.
Idiom for resigning.
Colocaciones comunes
Frases Comunes
— Similar to 'ta det med ro', but often used for physical speed.
Kjør rolig, ta det rolig.
Modismos y expresiones
— To deal with a difficult situation directly.
Vi må ta tyren ved hornene og løse dette.
informal/neutral— To run away very fast, usually from fear.
Da han så bjørnen, tok han beina på nakken.
informal— To finally speak out about something one has been silent about.
Statsministeren tok endelig bladet fra munnen.
formal/news— To stop working or go to bed for the night.
Nå er jeg sliten, jeg tar kvelden.
informal— To catch someone in the middle of doing something wrong.
Læreren tok ham på fersken i å jukse.
neutral— To take on more than one can handle (bite off more than you can chew).
Jeg tok meg vann over hodet med dette prosjektet.
informal— To believe something without questioning it.
Du kan ikke bare ta alt han sier for god fisk.
informal— To make a real effort or help out with physical work.
Alle må ta i et tak hvis vi skal bli ferdige.
neutral— To act oneself because others aren't doing anything.
Hun tok saken i egne hender og fikset røret.
neutral— To describe or imitate something perfectly.
Komikeren tok dialekten hans helt på kornet.
informalFamilia de palabras
Sustantivos
Verbos
Adjetivos
Relacionado
Memorízalo
Mnemotecnia
Think of 'TA-king' something. It starts exactly like the English word 'take'.
Asociación visual
Imagine a hand reaching out to grab a 'T' shaped object. The 'A' is the open palm.
Word Web
Desafío
Try to use 'ta' in five different ways today: for transport, for food, for clothing, for time, and for a physical object.
Origen de la palabra
Derived from Old Norse 'taka', which meant to touch, reach, or grasp.
Significado original: To touch or lay hold of.
Germanic (Cognate with English 'take', though English 'take' actually replaced the native Old English 'niman').Contexto cultural
No specific sensitivities, but 'ta for seg' can sometimes imply greediness depending on context.
English speakers often say 'have a shower' or 'have a coffee,' but in Norwegian, you must switch to 'take.'
Summary
The verb 'ta' is the Swiss Army knife of Norwegian actions. It covers physical grasping, using transport, and time. Example: 'Jeg tar med boka og tar bussen hjem' (I bring the book and take the bus home).
- Ta is a versatile Norwegian verb meaning 'to take,' 'to bring,' or 'to use transportation.'
- It is irregular: the forms are ta (inf), tar (pres), tok (past), and tatt (perf).
- Used in many common phrases like 'ta en dusj' (take a shower) and 'ta bussen' (take the bus).
- Essential for A1 learners to master physical taking and time duration expressions.
Contenido relacionado
Aprende en contexto
Esta palabra en otros idiomas
Gramática relacionada
Frases relacionadas
Más palabras de daily_life
adgang
B1Acceso o admisión a un lugar o servicio. Por ejemplo: 'No se permite el acceso a personas ajenas a la empresa.'
adresse
A1Una dirección es el lugar donde vive una persona. En noruego, 'adresse' se escribe con una sola 'd'.
aften
B1evening, a slightly more formal term for kveld
alder
A1age
aldri
A1never
alle
A1'Alle' significa 'todos' o 'todo el mundo' en español.
allerede
A2already
alltid
A1always
anbefaling
B1a suggestion that something is good
annen
A1other