1 Pasado Continuo y Habitual (Estaba haciendo vs. Solía hacer) 2 Pasado Pluscuamperfecto en Hindi: Acciones (Pūrṇ Bhūtkāl) 3 Futuro en Hindi: Cómo decir 'Yo haré' (-gā/-gī) 4 Verbos irregulares en futuro: tomar, dar, ser (लूँगा, दूँगा, होगा) 5 Decir "No iré" en hindi (Negación del futuro) 6 Estar a punto de (ne wala) 7 La ligadura 'Ksha': Guía rápida (क्ष) 8 Ir con alguien: Usando (Ke Saath) 9 Concordancia Posesiva (ka/ke/ki) 10 Género de los meses en hindi (¡Son todos chicos!) 11 Las cinco estaciones principales en hindi (Garmi, Sardi, etc.) 12 La Doble 'K' (क्क): Escribiendo y Pronunciando Palabras Fuertes 13 La letra del conocimiento: Dominando ज्ञ (Gya) 14 Expresando dirección: Hacia (की तरफ) 15 Cláusulas de tiempo en hindi: Uso de Jab y Tab 16 Nuqta: El punto para los sonidos Z, F y Urdu 17 El conjunto apilado 'D-Dha': द्ध (ddha) 18 Cambios en sustantivos hindi: El caso oblicuo (लड़का → लड़के) 19 El conjunto 'kta': Tiempo y Poder (क्त) 20 El Conjunto 'Tra' (त्र): Dominando los sonidos 'tr' 21 Números Ordinales en Hindi: 1º, 2º, 3º (Pehla, Dusra) 22 Oraciones condicionales: Uso de 'Si' y 'Entonces' (Agar... Toh) 23 Comandos informales en hindi: El amistoso "Tum" (-o) 24 Sustantivos Masculinos: El "-a" vs. El Resto 25 La doble 'N' (Ganna vs Gana) 26 Imperativos informales en hindi: dile a tus amigos qué hacer (Tum & Tu) 27 La 'Luna Nasal' (ँ): Cómo pronunciar vocales nasales en hindi 28 Usar 'Ke Alava' (Además de / Excepto) 29 Imperativos Corteses: Tu, Tum y Aap 30 Posposiciones en Hindi: Usando "Ke Baad" (Después) 31 Comparar con 'Como' (ki tarah) 32 Hablar 'sobre' algo (के बारे में) 33 Palabras de pregunta en hindi: La familia 'K' (Pronombres interrogativos) 34 Cómo preguntar 'Cómo' en hindi (Kaisa, Kaise, Kaisi) 35 Preguntar "Cuánto" (Kitna) 36 Cómo preguntar 'cuándo' en hindi (Kab) 37 Expresando tiempo y secuencia: Antes y Desde (के पहले, से) 38 La conjunta especial 'Shra' (श्र) 39 Ligaduras en hindi: La combinación 'Sta' (स्त) 40 H Apilada en Hindi: hma & hna (ह्म, ह्न) 41 Números Devanagari: Leyendo del 0 al 9 (०-९) 42 La 'ru' especial (रु): Escribir 'r' con 'u' corta 43 R oculta: La barra subíndice (Pra, Tra, Gra)
A2 Postpositions 13 min read Fácil

Expresando dirección: Hacia (की तरफ)

Usa «की तरफ» o «की ओर» después de un sustantivo en caso oblicuo para indicar una dirección general, no un destino final.

Grammar Rule in 30 Seconds

Use 'ki taraf' (की तरफ) to indicate movement or orientation towards a specific person, place, or object.

  • Place 'ki taraf' after the noun it modifies: 'Ghar ki taraf' (Towards the house).
  • If the noun is a pronoun, use the oblique form: 'Meri taraf' (Towards me).
  • It functions as a postposition, meaning it always follows the object.
Noun + ki taraf (की तरफ)

Overview

### Overview
¡Hola! Qué gusto saludarte. Como hispanohablantes, estamos acostumbrados a usar preposiciones como 'hacia', 'en dirección a' o incluso 'para' para indicar movimiento o orientación.
En español, decimos 'voy hacia la casa' y la preposición 'hacia' precede al sustantivo. Sin embargo, el hindi funciona de manera distinta: es una lengua de posposiciones. Esto significa que, en lugar de ir antes, la relación gramatical va *después* del sustantivo.
Para expresar 'hacia' en hindi, usamos की तरफ (kī taraf) o की ओर (kī or).
¿Por qué esto es fundamental? Porque en español, si dices 'voy a la casa' (घर को), estás marcando un destino exacto. Pero si dices 'voy hacia la casa' (घर की तरफ), estás indicando una trayectoria general, una aproximación.
Esta diferencia es crucial en hindi. Si usas को (ko), el hablante nativo entenderá que tu meta es llegar específicamente a ese punto. Si usas की तरफ, entenderá que te diriges por esa zona o en esa dirección general.
Aprender esto te ayudará a sonar mucho más natural y preciso. Además, notarás que el sustantivo que precede a estas posposiciones debe cambiar a su caso oblicuo. Imagínate que es como si el sustantivo se 'preparara' para recibir la posposición.
Es un concepto que no existe en español de la misma forma, pero con un poco de práctica, verás que es una estructura muy lógica y consistente.
### How This Grammar Works
El sistema gramatical del hindi es fascinante. Como te decía, el cambio al caso oblicuo es obligatorio cuando usamos की तरफ o की ओर. En español, nuestros sustantivos no cambian su forma gramatical al añadir una preposición (decimos 'la mesa' y 'hacia la mesa').
En hindi, si el sustantivo es masculino y termina en -आ (), debe cambiar a -ए (-e) antes de estas palabras.
की तरफ (kī taraf) y की ओर (kī or) son básicamente sinónimos. की तरफ proviene del persa y es muy común en el habla cotidiana, en WhatsApp o al pedir direcciones en la calle. की ओर es un poco más formal, ideal para un entorno académico o profesional.
Lo interesante es que की funciona como un posesivo. Literalmente, podrías traducir 'hacia la casa' como 'del lado de la casa' (घर की तरफ). Por eso, la palabra की (kī) es fija: no cambia aunque el sustantivo sea masculino, porque quien manda en el género es la palabra तरफ (lado/dirección), que es femenina.
Es como si dijeras 'en la dirección de...'. Al ser 'dirección' (taraf) una palabra femenina en hindi, el conector siempre será की. Esto es un alivio para nosotros, porque no tenemos que preocuparnos por la concordancia del sustantivo anterior con el की.
Solo debemos enfocarnos en transformar el sustantivo al caso oblicuo. Si comparamos esto con el español, es como si tuviéramos una regla fija que nos obligara a modificar la palabra cada vez que usamos 'hacia'. Una vez que dominas el cambio de a -e, ¡tienes el 80% del trabajo hecho!
### Formation Pattern
La estructura es: Sustantivo/Pronombre (en caso oblicuo) + की + तरफ / ओर.
| Categoría | Regla de Cambio | Ejemplo Directo | Ejemplo Oblicuo | Frase con 'hacia' |
|---|---|---|---|---|
| Masc. en -आ | Cambia a -ए | कमरा (cuarto) | कमरे | कमरे की तरफ |
| Masc. otro | No cambia | घर (casa) | घर | घर की ओर |
| Femenino | No cambia | नदी (río) | नदी | नदी की तरफ |
Como puedes ver, los sustantivos femeninos y los masculinos que no terminan en son mucho más fáciles, ¡se quedan igual! Solo ten cuidado con los masculinos en . Con los pronombres, es un poco diferente porque cambian completamente su forma, como puedes ver en la tabla de abajo:
| Pronombre | Oblicuo | Frase |
|---|---|---|
| मैं (Yo) | मेरी | मेरी तरफ (Hacia mí) |
| तुम (Tú) | तुम्हारी | तुम्हारी ओर (Hacia ti) |
| वह (Él/Ella) | उसकी | उसकी तरफ (Hacia él/ella) |
### When To Use It
Usamos estas expresiones en cuatro escenarios principales:
  1. 1Movimiento físico: Cuando vas hacia un lugar pero no necesariamente entras en él. 'Voy hacia la estación' (मैं स्टेशन की तरफ जा रहा हूँ).
  2. 2Orientación: Para decir hacia dónde mira algo. 'Mira hacia la cámara' (कैमरे की ओर देखो).
  3. 3Progreso abstracto: Muy útil en contextos de trabajo o metas. 'La empresa va hacia el éxito' (कंपनी सफलता की ओर बढ़ रही है).
  4. 4Cortesía: Usamos मेरी तरफ से para decir 'de mi parte' o 'de mi lado'. 'Dale saludos de mi parte' (मेरी तरफ से नमस्ते कहना).
Es fascinante cómo el hindi usa la misma estructura para algo físico y para algo abstracto. En español, a veces cambiamos la preposición (hacia, para, de parte de), pero en hindi, la lógica de 'dirección' se mantiene constante, lo cual simplifica mucho el aprendizaje una vez que entiendes la base.
### Common Mistakes
Como hispanohablantes, cometemos errores específicos debido a la interferencia de nuestra lengua materna:
  1. 1Olvidar el की: En español decimos 'hacia casa', sin artículo. Por eso, muchos estudiantes dicen घर तरफ. ¡Error! El की es obligatorio. Piensa en él como parte del pegamento que une la dirección con el sustantivo.
  2. 2No aplicar el caso oblicuo: Como en español no tenemos 'casos', olvidamos cambiar लड़का (niño) a लड़के. Decir लड़का की तरफ suena tan raro para un nativo como para nosotros oír 'hacia el niño' dicho como 'hacia el niña'. ¡Es una cuestión de oído!
  3. 3Confundir को con की तरफ: A veces, por querer ser directos, usamos को (a) cuando deberíamos usar की तरफ (hacia). Si dices मैं घर को जा रहा हूँ, suena a que vas a entrar al hogar. Si dices मैं घर की तरफ जा रहा हूँ, suena a que vas en dirección a tu casa. ¡Es la diferencia entre el destino y la trayectoria!
### Contrast With Similar Patterns
Es importante diferenciar esto de otras estructuras espaciales:
| Estructura | Significado | Uso principal |
|---|---|---|
| की तरफ | Hacia / En dirección a | Trayectoria, orientación general |
| को | A / Hacia (destino) | Destino final específico, objeto directo |
| में | En / Dentro de | Ubicación dentro de un espacio |
La diferencia principal con को es que को es un marcador de destino (como el 'a' en 'voy a Madrid'), mientras que की तरफ es un marcador de orientación (como 'voy hacia Madrid'). Si te pierdes en la calle, usa की तरफ para preguntar por direcciones. Si ya llegaste a tu oficina, usa में.
### Quick FAQ
  1. 1¿Puedo usar की तरफ y की ओर indistintamente? Sí, en la mayoría de los casos. की तरफ es más común en el día a día, mientras que की ओर suena un poco más elegante o formal.
  2. 2¿Por qué मेरी (mi) se usa con की तरफ si मेरी parece femenino? Porque तरफ es una palabra femenina. En hindi, el posesivo debe concordar con el objeto al que acompaña, no con el poseedor. Como तरफ es femenina, siempre usarás मेरी, तुम्हारी, उसकी.
  3. 3¿Debo cambiar siempre el sustantivo? Solo si es masculino y termina en . Si termina en cualquier otra vocal o consonante, o si es femenino, el sustantivo se mantiene idéntico. ¡Eso es una gran ventaja para nosotros!

Formation Pattern

Noun/Pronoun Postposition Result Meaning
Ghar
ki taraf
Ghar ki taraf
Towards the house
Main
ki taraf
Meri taraf
Towards me
Tum
ki taraf
Tumhari taraf
Towards you
Woh
ki taraf
Uski taraf
Towards him/her
Hum
ki taraf
Hamari taraf
Towards us
Dukan
ki taraf
Dukan ki taraf
Towards the shop

Meanings

Indicates movement or orientation in the direction of a target.

1

Physical Movement

Moving in the direction of a destination.

“Main bazaar ki taraf ja raha hoon.”

“Woh school ki taraf bhaga.”

2

Orientation/Gaze

Looking or facing towards something.

“Meri taraf dekho.”

“Woh khidki ki taraf dekh rahi hai.”

3

Abstract/Vague Direction

Indicating a general area or side.

“Us taraf dekho.”

“Is taraf aao.”

Reference Table

Reference table for Expresando dirección: Hacia (की तरफ)
Pronombre/Sustantivo Frase en Hindi Significado Contexto de uso
Yo (Mí)
मेरी तरफ (merī taraf)
Hacia mí
Interacción personal
Usted (Formal)
आपकी तरफ (āpkī taraf)
Hacia usted
Dirección respetuosa
Escuela
स्कूल की ओर (school kī or)
Hacia la escuela
Movimiento general
Izquierda
बाईं तरफ (bāīñ taraf)
Hacia la izquierda
Navegación/GPS
Derecha
दाईं ओर (dāīñ or)
Hacia la derecha
Dar direcciones
El futuro
भविष्य की ओर (bhavishya kī or)
Hacia el futuro
Metafórico/Formal

Espectro de formalidad

Formal
Kripya meri taraf dekhein.

Kripya meri taraf dekhein. (Giving instructions)

Neutral
Meri taraf dekho.

Meri taraf dekho. (Giving instructions)

Informal
Meri taraf dekh.

Meri taraf dekh. (Giving instructions)

Jerga
Meri or dekh na!

Meri or dekh na! (Giving instructions)

Formas de expresar dirección en hindi

Dirección

Física

  • घर की तरफ Hacia la casa
  • स्टेशन की ओर Hacia la estación

Pronombres

  • मेरी तरफ Hacia mí
  • आपकी ओर Hacia usted (formal)

Navegación

  • बाईं ओर Hacia la izquierda
  • दाईं तरफ Hacia la derecha

Destino vs. Dirección

Destino (को / -)
स्कूल जा रहा हूँ Yendo a la escuela (Objetivo alcanzado)
Dirección (की तरफ)
स्कूल की तरफ जा रहा हूँ Yendo hacia la escuela (Ruta/Área general)

Eligiendo la frase correcta

1

¿Es un destino específico?

YES
Usa 'को' o nada (ej. Ghar jao)
NO
Pasa al siguiente paso
2

¿Es una dirección general?

YES
Usa 'की तरफ' o 'की ओर'
NO ↓

Objetos comunes con dirección

🏢

Edificios

  • मॉल की तरफ
  • ऑफिस की तरफ
  • होटल की ओर
👤

Personas

  • मेरी तरफ
  • उसकी ओर
  • सबकी तरफ
↔️

Lados

  • बाईं तरफ
  • दाईं ओर
  • पीछे की ओर

Ejemplos por nivel

1

Main ghar ki taraf ja raha hoon.

I am going towards the house.

2

Woh school ki taraf gaya.

He went towards the school.

3

Meri taraf dekho.

Look towards me.

4

Bus station ki taraf hai.

The bus is towards the station.

1

Kya tum bazaar ki taraf ja rahe ho?

Are you going towards the market?

2

Usne meri taraf ishara kiya.

He pointed towards me.

3

Khidki ki taraf mat dekho.

Don't look towards the window.

4

Hum pahad ki taraf chale.

We walked towards the mountain.

1

Woh apni safalta ki taraf badh raha hai.

He is moving towards his success.

2

Kya aap office ki taraf ja rahe hain?

Are you going towards the office?

3

Usne darwaze ki taraf dekha aur bahar gaya.

He looked towards the door and went out.

4

Sab log stage ki taraf dekh rahe the.

Everyone was looking towards the stage.

1

Sarkar vikas ki taraf kadam utha rahi hai.

The government is taking steps towards development.

2

Main uski baaton ki taraf dhyan nahi de raha.

I am not paying attention to his words.

3

Gadi ko gate ki taraf mod do.

Turn the car towards the gate.

4

Usne meri taraf ek nazar daali.

He cast a glance towards me.

1

Samaj badlav ki taraf agrasar hai.

Society is moving towards change.

2

Usne apni drishti kshitij ki taraf ghumayi.

He turned his gaze towards the horizon.

3

Karyakram ka jhukaav naye vicharon ki taraf hai.

The program's inclination is towards new ideas.

4

Hum ek naye yug ki taraf badh rahe hain.

We are moving towards a new era.

1

Vartaman paristhitiyan ek sankat ki taraf ishara karti hain.

Current situations point towards a crisis.

2

Usne apni saari urja lakshya ki taraf kendrit ki.

He focused all his energy towards the goal.

3

Yeh pravritti purane samay ki taraf le jati hai.

This trend leads towards ancient times.

4

Uska vyavahar meri taraf kafi badal gaya hai.

His behavior towards me has changed significantly.

Fácil de confundir

Expressing Direction: Towards (की तरफ) vs ki taraf vs ki or

Both mean 'towards'.

Expressing Direction: Towards (की तरफ) vs ki taraf vs ko

Both indicate movement.

Expressing Direction: Towards (की तरफ) vs ki taraf vs ke paas

Both involve location.

Errores comunes

Taraf ghar

Ghar ki taraf

Postpositions follow the noun.

Main taraf

Meri taraf

Pronouns must be oblique.

Ghar ko taraf

Ghar ki taraf

Don't combine markers.

Taraf ka ghar

Ghar ki taraf

Wrong word order.

Uski taraf dekha

Uski taraf dekha (Correct, but check gender)

Consistency in possessive.

Bazaar ki or taraf

Bazaar ki taraf

Redundant markers.

Mujhe taraf

Meri taraf

Incorrect pronoun form.

Safalta ko taraf

Safalta ki taraf

Abstract nouns need 'ki'.

Woh meri taraf aayega

Woh meri taraf aayega (Correct)

Focus on tense.

Sab log us taraf ko gaye

Sab log us taraf gaye

Don't add 'ko' with 'taraf'.

Drishti kshitij ko taraf

Drishti kshitij ki taraf

Formal register error.

Vikas ki or ki taraf

Vikas ki taraf

Redundancy.

Sankat ki or ishara

Sankat ki taraf ishara

Collocation error.

Lakshya ke taraf

Lakshya ki taraf

Gender agreement.

Patrones de oraciones

Main ___ ki taraf ja raha hoon.

Kya tum ___ ki taraf dekh rahe ho?

Hum ___ ki taraf badh rahe hain.

Usne ___ ki taraf ishara kiya.

Real World Usage

Taxi/Rickshaw constant

Bhaiya, station ki taraf chalo.

Social Media common

Main party ki taraf nikal raha hoon.

Job Interview occasional

Hum naye projects ki taraf dhyan de rahe hain.

Travel very common

Airport ki taraf kaunsa rasta hai?

Food Delivery common

Delivery boy gate ki taraf aa raha hai.

Classroom very common

Board ki taraf dekho.

💡

La regla del oblicuo

Recuerda siempre que los sustantivos masculinos que terminan en -ā deben cambiar a -e. 'Kamrā' se convierte en «कमरे की तरफ». ¡Es el error más común de los principiantes!
🎯

Hablado vs. Escrito

Si quieres sonar como un local en un café de Mumbai, usa taraf. Si estás escribiendo un ensayo formal para la universidad, usa or.
⚠️

Sin doble postposición

No añadas 'ko' después de 'kī taraf'. Es redundante y suena como si te estuvieras esforzando demasiado. Mantenlo simple: «स्कूल की तरफ».
💬

Charla de Auto-Rickshaw

Al moverte por la India, frases como «थोड़ा बाईं तरफ» (un poco hacia la izquierda) son salvavidas literales. ¡Es el lenguaje de la calle!

Smart Tips

Always check if you are moving towards a destination or arriving at it.

Main station ja raha hoon. Main station ki taraf ja raha hoon.

Always use the oblique form (Meri, Uski, Tumhari).

Main taraf dekho. Meri taraf dekho.

Consider using 'ki or' for a more polished tone.

Woh vikas ki taraf badh raha hai. Woh vikas ki or badh raha hai.

Combine 'ki taraf' with landmarks.

Station jao. Mandir ki taraf jao, phir station milega.

Pronunciación

kee ta-ruf

ki taraf

Pronounce 'ki' like 'key' and 'taraf' with a soft 't' and a rolled 'r'.

Question

Station ki taraf? ↑

Rising intonation for confirmation.

Memorízalo

Mnemotecnia

Think of 'ki taraf' as 'Key to the path'. If you have the 'key' (ki), you can find the 'path' (taraf).

Asociación visual

Imagine a compass where the needle is always pointing towards a person or place. The needle says 'ki taraf' as it spins.

Rhyme

For direction, don't be a staff, just add 'ki taraf'.

Story

Rahul was lost. He asked a stranger, 'Station kidhar hai?' The stranger pointed and said, 'Station ki taraf jao.' Rahul walked towards the station, feeling relieved.

Word Web

GharStationMeriUskiBazaarDukan

Desafío

For the next 5 minutes, describe everything you see moving towards something using 'ki taraf'.

Notas culturales

Very common in daily speech, often used to give directions to rickshaw drivers.

Sometimes replaced with 'ki janib' in formal or poetic contexts.

Younger speakers might use 'side' instead of 'taraf'.

Derived from the Hindi word 'taraf' (side/direction), which is of Arabic origin.

Inicios de conversación

Aap abhi kahan ja rahe hain?

Kya aap meri taraf dekh sakte hain?

Bharat kis disha mein badh raha hai?

Aapka dhyan kis taraf hai?

Temas para diario

Describe your walk to work/school today.
Write about a goal you are working towards.
Describe a scene where people are looking at something.
Reflect on how your perspective has changed over the years.

Errores comunes

Incorrect

Correcto


Incorrect

Correcto


Incorrect

Correcto


Incorrect

Correcto

Test Yourself

Rellena el espacio en blanco con la frase correcta para decir 'hacia mí'.

वह ___ दौड़ रहा है। (hacia mí)

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: मेरी तरफ
Con los pronombres, usamos la forma posesiva. «मेरी तरफ» significa 'hacia mí'.
¿Qué frase usa correctamente el caso oblicuo para 'kamrā' (habitación)? Opción múltiple

Elige la frase correcta para 'Mira hacia la habitación':

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: कमरे की तरफ देखो।
Los sustantivos masculinos que terminan en -ā cambian a -e en el caso oblicuo antes de una postposición.
Encuentra el error en esta frase. Error Correction

Find and fix the mistake:

वह बाज़ार की तरफ को जा रहा है।

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: वह बाज़ार की तरफ जा रहा है।
No necesitas 'को' después de 'की तरफ'. La frase direccional ya maneja la relación por sí sola.

Score: /3

Ejercicios de practica

8 exercises
Fill in the blank.

Main ___ ki taraf ja raha hoon.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: a
Simple noun usage.
Choose the correct sentence. Opción múltiple

Which is correct?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: a
Oblique pronoun usage.
Correct the sentence. Error Correction

Find and fix the mistake:

Taraf ghar jao.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: a
Word order correction.
Reorder the words. Sentence Reorder

taraf / ja / raha / main / school / ki / hoon

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: a
Standard SOV structure.
Translate to Hindi. Traducción

Look towards me.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: a
Direct translation.
Fill in the blank.

Woh ___ ki taraf badh raha hai.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: a
Abstract noun usage.
Choose the correct option. Opción múltiple

Which is more formal?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: b
Register awareness.
Correct the sentence. Error Correction

Find and fix the mistake:

Sab log us taraf ko gaye.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: a
Removing redundant 'ko'.

Score: /8

Practice Bank

10 exercises
Rellena el espacio en blanco. Completar huecos

नदी ___ चलिए। (Hacia el río)

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: की तरफ
Reordena las palabras para decir 'Mira hacia la cámara'. Sentence Reorder

कैमरे / देखो / की / ओर / !

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: कैमरे की ओर देखो!
Traduce 'Hacia usted' (formal). Traducción

¿Cómo dices 'Hacia usted' respetuosamente?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: आपकी तरफ
¿Cuál es más común en la conversación diaria? Opción múltiple

¿Qué frase se usa típicamente en el hindi hablado?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: की तरफ
Corrige el uso del pronombre. Error Correction

हम तरफ देखो। (Miren hacia nosotros)

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: हमारी तरफ देखो।
Empareja el hindi con el español. Match Pairs

Empareja las siguientes frases direccionales:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: दाईं ओर - Hacia la derecha
Completa la frase. Completar huecos

मॉल ___ मुड़िए। (Gire hacia el centro comercial)

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: की तरफ
Ordena las palabras: 'Viniendo / hacia / nosotros / está / Él'. Sentence Reorder

आ / रहा / है / वह / हमारी / तरफ / ।

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: वह हमारी तरफ आ रहा है।
Traduce 'hacia la escuela'. Traducción

Hindi para 'hacia la escuela':

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: स्कूल की तरफ
¿Cuál es formal? Opción múltiple

¿Cuál de estas suena más formal o literaria?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: सफलता की ओर

Score: /10

Preguntas frecuentes (8)

It is very versatile, but use 'ko' for specific destinations.

Because 'taraf' is feminine, and pronouns must agree in the oblique case.

It is neutral and used in all settings.

Yes, in casual speech, but 'ki taraf' is better for writing.

The structure remains the same: 'Logon ki taraf'.

Yes, they are synonyms, though 'ki or' is slightly more formal.

Yes, 'dekhna', 'bhagna', 'badhna' all work well.

Because it comes after the noun it modifies.

Scaffolded Practice

1

1

2

2

3

3

4

4

Mastery Progress

Needs Practice

Improving

Strong

Mastered

In Other Languages

Spanish high

hacia

Word order: 'hacia' comes before the noun, 'ki taraf' comes after.

French high

vers

Positioning relative to the noun.

German moderate

in Richtung

German uses a compound phrase, Hindi uses a postposition.

Japanese high

no hou e

Japanese particles are more complex.

Arabic high

nahwa

Arabic is prepositional.

Chinese moderate

wang

Chinese is pre-verbal/pre-nominal.

Learning Path

Prerequisites

Was this helpful?
¡No hay comentarios todavía. Sé el primero en compartir tus ideas!