1 Passado Contínuo e Habitual (Estava fazendo vs. Costumava fazer) 2 Passado Perfeito em Hindi: Ações (Pūrṇ Bhūtkāl) 3 Futuro em Hindi: Dizendo 'Eu farei' (-gā/-gī) 4 Verbos irregulares no futuro em hindi: Tomar, Dar, Ser (लूँगा, दूँगा, होगा) 5 Dizer "Não farei" em hindi (Negação do Futuro) 6 Estar prestes a (ne wala) 7 A Ligadura 'Ksha': Curso Rápido (क्ष) 8 Ir com alguém: Usando (Ke Saath) 9 Concordância Possessiva (ka/ke/ki) 10 Gênero dos Meses em Hindi (São todos meninos!) 11 As cinco principais estações em hindi (Garmi, Sardi, etc.) 12 O Duplo 'K' (क्क): Escrevendo e Pronunciando Palavras Fortes 13 A Letra do Conhecimento: Dominando ज्ञ (Gya) 14 Expressando Direção: Em direção a (की तरफ) 15 Orações temporais em hindi: Usando Jab e Tab 16 Nuqta: O Ponto para Sons Z, F e Urdu 17 O conjunto empilhado 'D-Dha': द्ध (ddha) 18 Mudanças nos substantivos em hindi: O caso oblíquo (लड़का → लड़के) 19 O conjunto 'kta': Tempo e Poder (क्त) 20 O Conjunto 'Tra' (त्र): Dominando os sons 'tr' 21 Números Ordinais em Hindi: 1º, 2º, 3º (Pehla, Dusra) 22 Frases Condicionais: Usar 'Se' e 'Então' (Agar... Toh) 23 Comandos informais em hindi: O amigável "Tum" (-o) 24 Substantivos Masculinos: O "-a" vs. O Resto 25 O 'N' Duplo (Ganna vs Gana) 26 Imperativos informais em hindi: Dizer aos amigos o que fazer (Tum & Tu) 27 A 'Lua Nasal' (ँ): Pronunciando vogais nasalizadas em hindi 28 Usando 'Ke Alava' (Além de / Exceto) 29 Imperativos Polidos: Tu, Tum e Aap 30 Posposições em Hindi: Usando "Ke Baad" (Depois) 31 Comparando com 'Como' (ki tarah) 32 Falar 'sobre' algo (के बारे में) 33 Palavras de Pergunta em Hindi: A Família 'K' 34 Como perguntar 'Como' em hindi (Kaisa, Kaise, Kaisi) 35 Perguntando "Quanto" (Kitna) 36 Perguntar 'Quando' em Hindi (Kab) 37 Expressando tempo e sequência: Antes e Desde (के पहले, से) 38 A Conjunta Especial 'Shra' (श्र) 39 Ligaduras em Hindi: A Combinação 'Sta' (स्त) 40 H Empilhado em Hindi: hma & hna (ह्म, ह्न) 41 Algarismos Devanagari: Lendo de 0 a 9 (०-९) 42 O 'ru' especial (रु): Escrevendo 'r' com 'u' curto 43 R Escondido: O Traço Subscrito (Pra, Tra, Gra)
A2 Postpositions 13 min read Fácil

Expressando Direção: Em direção a (की तरफ)

Você já sabe indicar destinos, agora use «की तरफ» após um substantivo no caso oblíquo para mostrar uma direção geral.

Grammar Rule in 30 Seconds

Use 'ki taraf' (की तरफ) to indicate movement or orientation towards a specific person, place, or object.

  • Place 'ki taraf' after the noun it modifies: 'Ghar ki taraf' (Towards the house).
  • If the noun is a pronoun, use the oblique form: 'Meri taraf' (Towards me).
  • It functions as a postposition, meaning it always follows the object.
Noun + ki taraf (की तरफ)

Overview

### Overview
Fala, pessoal! Tudo bem? Hoje vamos mergulhar em um conceito fundamental do hindi: como expressar a ideia de direção ou movimento 'em direção a'.
Em português, a gente usa preposições como 'para', 'em direção a' ou 'rumo a'. No entanto, o hindi funciona de um jeito bem diferente. Eles não usam preposições (que vêm antes do substantivo), mas sim pós-posições (que, como o nome diz, vêm depois).
Para dizer 'em direção a', usamos की तरफ (kī taraf) ou की ओर (kī or).
Por que isso importa? Porque, ao contrário de dizer 'vou para casa' (घर जाता हूँ), que indica um destino final, usar की तरफ indica uma orientação, uma trajetória, ou seja, um movimento que aponta para um lugar, mas não necessariamente garante que você vai chegar lá ou entrar nele. É aquele movimento de 'estou indo pelo lado da casa'.
Entender essa diferença é o que separa um iniciante de alguém que realmente começa a captar as nuances da língua. Além disso, no hindi, o substantivo que vem antes dessas pós-posições precisa estar no caso oblíquo (oblique case). Isso é algo que não temos no português, onde o substantivo não muda de forma dependendo da preposição.
É um desafio extra, mas relaxa, com a prática vira automático, tipo trocar de marcha no carro ou escolher o emoji certo no WhatsApp.
### How This Grammar Works
O sistema do hindi é, como mencionei, pós-posicional. Enquanto no português dizemos 'para a escola', no hindi a lógica é 'escola [direção]'. O termo की तरफ deriva da palavra persa *taraf* (lado/direção), e की ओर vem do sânscrito *ora* (lado).
Em termos de registro, की तरफ é o arroz com feijão do dia a dia – você usa no trabalho, com os amigos, no iFood ou mandando áudio no Zap. Já की ओर é um pouco mais formal, tipo aquele e-mail mais sério ou um noticiário na TV. O ponto crucial aqui é a partícula की (kī), que atua como um elo de posse.
Sem ela, a frase perde o sentido gramatical.
Comparando com o português: imagine que em vez de 'em direção à casa', você tivesse que dizer 'a casa sua direção'. É mais ou menos essa a estrutura mental. O que pega muitos brasileiros é que, no português, a gente diz 'em direção a' (preposição + artigo).
No hindi, a estrutura é sempre [Substantivo/Pronome] + [Caso Oblíquo] + की + तरफ/ओर. O fato de तरफ e ओर serem substantivos femininos dita que a partícula de ligação seja की (feminina), independentemente de quem está se movendo. Se você disser 'em minha direção', você usará मेरी तरफ (merī taraf).
Note que usamos मेरी (feminino), porque concordamos com a palavra तरफ, e não com o 'eu'. É um conceito de concordância que exige atenção, mas que, uma vez sacado, fica bem intuitivo.
### Formation Pattern
A regra de ouro é: Substantivo/Pronome (Caso Oblíquo) + की + तरफ / ओर.
| Categoria | Regra | Exemplo (Hindi) | Tradução |
| :--- | :--- | :--- | :--- |
| Masc. termina em -आ | Troca -आ por -ए | कमरे की तरफ | Em direção ao quarto |
| Masc. não termina em -आ | Mantém a forma | घर की ओर | Em direção à casa |
| Feminino (qualquer) | Mantém a forma | नदी की तरफ | Em direção ao rio |
Para pronomes, a mudança é mais drástica. Eles assumem a forma possessiva (que funciona como oblíquo aqui):
| Pronome | Caso Oblíquo + کی | Exemplo | Tradução |
| :--- | :--- | :--- | :--- |
| मैं (Eu) | मेरी | मेरी तरफ | Em minha direção |
| तुम (Você inf.) | तुम्हारी | तुम्हारी ओर | Em sua direção |
| वह (Ele/Ela/Aquele) | उसकी | उसकी तरफ | Em direção a ele/ela |
### When To Use It
Usamos essas expressões em quatro situações principais:
  1. 1Navegação física: Quando você está dando um 'check' no GPS ou orientando alguém. Exemplo: बस स्टेशन की तरफ जा रही है (O ônibus está indo em direção à estação). Não quer dizer que ele vai parar lá, mas que a rota é aquela.
  2. 2Orientação espacial: 'Olhe para lá'. Exemplo: कैमरे की ओर देखो (Olhe em direção à câmera). É muito comum em situações de 'foto no Instagram', né?
  3. 3Progresso abstrato: Quando falamos de metas ou tendências. Exemplo: कंपनी लाभ की ओर जा रही है (A empresa está indo em direção ao lucro). É igual ao nosso 'rumo ao sucesso'.
  4. 4Em nome de: Usando की तरफ से, temos o sentido de 'por parte de'. Exemplo: मेरी तरफ से बधाई (Parabéns da minha parte / em meu nome).
### Common Mistakes
  1. 1Esquecer o की: É o erro clássico. O brasileiro tende a omitir partículas de ligação porque no português a preposição é curta ('a', 'para'). Tentar falar बाज़ार तरफ (mercado direção) soa como 'falar índio' para um nativo. Lembre-se: की é o 'cimento' que segura a frase.
  2. 2Não flexionar o masculino -आ: Se você diz कमरा की तरफ, você cometeu um erro de caso oblíquo. É como se um gringo dissesse 'o casas' em vez de 'as casas'. O substantivo masculino que termina em -आ *tem* que virar -ए antes de qualquer pós-posição.
  3. 3Confundir Destino com Direção: Usar की तरफ quando você deveria usar को (ko). Se você está indo *para* um lugar (destino certo), use को. Se você está indo *na direção* do lugar (sem necessariamente entrar), use की तरफ. É a diferença entre 'vou ao banco' (vou sacar dinheiro) e 'vou em direção ao banco' (estou passando por lá).
### Contrast With Similar Patterns
| Estrutura | Uso em Hindi | Comparação com Português |
| :--- | :--- | :--- |
| को (ko) | Destino final / Objeto direto | Equivalente a 'a' ou 'para' (destino) |
| की तरफ | Orientação / Trajetória | Equivalente a 'em direção a' |
| के पास | Proximidade (perto de) | Equivalente a 'perto de' |
### Quick FAQ
1. Posso usar की तरफ e की ओर como sinônimos?
Sim, na maioria das vezes. A diferença é apenas o nível de formalidade. की तरफ é o que você vai ouvir na rua, no bar, no Uber. की ओर é mais literário ou formal.
2. Por que eu uso मेरी (feminino) se eu sou homem?
Porque तरफ é uma palavra feminina. A concordância não é com você, é com a palavra que define a direção. É como se você dissesse 'a minha direção'.
3. O caso oblíquo é obrigatório?
Totalmente. Se você não usar, a frase fica gramaticalmente errada, igual a um erro de concordância feio em português. É a base da estrutura do hindi.

Formation Pattern

Noun/Pronoun Postposition Result Meaning
Ghar
ki taraf
Ghar ki taraf
Towards the house
Main
ki taraf
Meri taraf
Towards me
Tum
ki taraf
Tumhari taraf
Towards you
Woh
ki taraf
Uski taraf
Towards him/her
Hum
ki taraf
Hamari taraf
Towards us
Dukan
ki taraf
Dukan ki taraf
Towards the shop

Meanings

Indicates movement or orientation in the direction of a target.

1

Physical Movement

Moving in the direction of a destination.

“Main bazaar ki taraf ja raha hoon.”

“Woh school ki taraf bhaga.”

2

Orientation/Gaze

Looking or facing towards something.

“Meri taraf dekho.”

“Woh khidki ki taraf dekh rahi hai.”

3

Abstract/Vague Direction

Indicating a general area or side.

“Us taraf dekho.”

“Is taraf aao.”

Reference Table

Reference table for Expressando Direção: Em direção a (की तरफ)
Pronome/Substantivo Frase em Hindi Significado Contexto de Uso
Eu (Mim)
मेरी तरफ (merī taraf)
Na minha direção
Interação pessoal
Você (Formal)
आपकी तरफ (āpkī taraf)
Na sua direção
Direção respeitosa
Escola
स्कूल की ओर (school kī or)
Em direção à escola
Movimento geral
Esquerda
बाईं तरफ (bāīñ taraf)
Para a esquerda
Navegação/GPS
Direita
दाईं ओर (dāīñ or)
Para a direita
Dando instruções
O Futuro
भविष्य की ओर (bhavishya kī or)
Em direção ao futuro
Metafórico/Formal

Espectro de formalidade

Formal
Kripya meri taraf dekhein.

Kripya meri taraf dekhein. (Giving instructions)

Neutro
Meri taraf dekho.

Meri taraf dekho. (Giving instructions)

Informal
Meri taraf dekh.

Meri taraf dekh. (Giving instructions)

Gíria
Meri or dekh na!

Meri or dekh na! (Giving instructions)

Formas de Expressar Direção em Hindi

Direção

Física

  • घर की तरफ Em direção à casa
  • स्टेशन की ओर Em direção à estação

Pronomes

  • मेरी तरफ Na minha direção
  • आपकी ओर Na sua direção (formal)

Navegação

  • बाईं ओर Para a esquerda
  • दाईं तरफ Para a direita

Destino vs. Direção

Destino (को / -)
स्कूल जा रहा हूँ Indo para a escola (Alvo atingido)
Direção (की तरफ)
स्कूल की तरफ जा रहा हूँ Indo em direção à escola (Caminho geral)

Escolhendo a Frase Certa

1

É um destino específico?

YES
Use 'को' ou nada (ex: Ghar jao)
NO
Vá para o próximo passo
2

É uma direção geral?

YES
Use 'की तरफ' ou 'की ओर'
NO ↓

Objetos Comuns com Direção

🏢

Prédios

  • मॉल की तरफ
  • ऑफिस की तरफ
  • होटल की ओर
👤

Pessoas

  • मेरी तरफ
  • उसकी ओर
  • सबकी तरफ
↔️

Lados

  • बाईं तरफ
  • दाईं ओर
  • पीछे की ओर

Exemplos por nível

1

Main ghar ki taraf ja raha hoon.

I am going towards the house.

2

Woh school ki taraf gaya.

He went towards the school.

3

Meri taraf dekho.

Look towards me.

4

Bus station ki taraf hai.

The bus is towards the station.

1

Kya tum bazaar ki taraf ja rahe ho?

Are you going towards the market?

2

Usne meri taraf ishara kiya.

He pointed towards me.

3

Khidki ki taraf mat dekho.

Don't look towards the window.

4

Hum pahad ki taraf chale.

We walked towards the mountain.

1

Woh apni safalta ki taraf badh raha hai.

He is moving towards his success.

2

Kya aap office ki taraf ja rahe hain?

Are you going towards the office?

3

Usne darwaze ki taraf dekha aur bahar gaya.

He looked towards the door and went out.

4

Sab log stage ki taraf dekh rahe the.

Everyone was looking towards the stage.

1

Sarkar vikas ki taraf kadam utha rahi hai.

The government is taking steps towards development.

2

Main uski baaton ki taraf dhyan nahi de raha.

I am not paying attention to his words.

3

Gadi ko gate ki taraf mod do.

Turn the car towards the gate.

4

Usne meri taraf ek nazar daali.

He cast a glance towards me.

1

Samaj badlav ki taraf agrasar hai.

Society is moving towards change.

2

Usne apni drishti kshitij ki taraf ghumayi.

He turned his gaze towards the horizon.

3

Karyakram ka jhukaav naye vicharon ki taraf hai.

The program's inclination is towards new ideas.

4

Hum ek naye yug ki taraf badh rahe hain.

We are moving towards a new era.

1

Vartaman paristhitiyan ek sankat ki taraf ishara karti hain.

Current situations point towards a crisis.

2

Usne apni saari urja lakshya ki taraf kendrit ki.

He focused all his energy towards the goal.

3

Yeh pravritti purane samay ki taraf le jati hai.

This trend leads towards ancient times.

4

Uska vyavahar meri taraf kafi badal gaya hai.

His behavior towards me has changed significantly.

Fácil de confundir

Expressing Direction: Towards (की तरफ) vs ki taraf vs ki or

Both mean 'towards'.

Expressing Direction: Towards (की तरफ) vs ki taraf vs ko

Both indicate movement.

Expressing Direction: Towards (की तरफ) vs ki taraf vs ke paas

Both involve location.

Erros comuns

Taraf ghar

Ghar ki taraf

Postpositions follow the noun.

Main taraf

Meri taraf

Pronouns must be oblique.

Ghar ko taraf

Ghar ki taraf

Don't combine markers.

Taraf ka ghar

Ghar ki taraf

Wrong word order.

Uski taraf dekha

Uski taraf dekha (Correct, but check gender)

Consistency in possessive.

Bazaar ki or taraf

Bazaar ki taraf

Redundant markers.

Mujhe taraf

Meri taraf

Incorrect pronoun form.

Safalta ko taraf

Safalta ki taraf

Abstract nouns need 'ki'.

Woh meri taraf aayega

Woh meri taraf aayega (Correct)

Focus on tense.

Sab log us taraf ko gaye

Sab log us taraf gaye

Don't add 'ko' with 'taraf'.

Drishti kshitij ko taraf

Drishti kshitij ki taraf

Formal register error.

Vikas ki or ki taraf

Vikas ki taraf

Redundancy.

Sankat ki or ishara

Sankat ki taraf ishara

Collocation error.

Lakshya ke taraf

Lakshya ki taraf

Gender agreement.

Padrões de frases

Main ___ ki taraf ja raha hoon.

Kya tum ___ ki taraf dekh rahe ho?

Hum ___ ki taraf badh rahe hain.

Usne ___ ki taraf ishara kiya.

Real World Usage

Taxi/Rickshaw constant

Bhaiya, station ki taraf chalo.

Social Media common

Main party ki taraf nikal raha hoon.

Job Interview occasional

Hum naye projects ki taraf dhyan de rahe hain.

Travel very common

Airport ki taraf kaunsa rasta hai?

Food Delivery common

Delivery boy gate ki taraf aa raha hai.

Classroom very common

Board ki taraf dekho.

💡

A Regra do Oblíquo

Lembre-se que substantivos masculinos terminados em -ā mudam para -e antes da direção. Kamrā vira Kamre kī taraf.
🎯

Fala vs. Escrita

Para soar natural em um café em Mumbai, use taraf. Use or apenas em redações formais ou literatura.
⚠️

Sem Pós-posições Duplas

Não adicione 'ko' depois de 'kī taraf'. Soa redundante e estranho. Diga apenas School kī taraf.
💬

Papo de Riquixá

Navegar na Índia exige saber direções básicas. A frase Thoṛā bāīñ taraf (um pouco para a esquerda) é essencial.

Smart Tips

Always check if you are moving towards a destination or arriving at it.

Main station ja raha hoon. Main station ki taraf ja raha hoon.

Always use the oblique form (Meri, Uski, Tumhari).

Main taraf dekho. Meri taraf dekho.

Consider using 'ki or' for a more polished tone.

Woh vikas ki taraf badh raha hai. Woh vikas ki or badh raha hai.

Combine 'ki taraf' with landmarks.

Station jao. Mandir ki taraf jao, phir station milega.

Pronúncia

kee ta-ruf

ki taraf

Pronounce 'ki' like 'key' and 'taraf' with a soft 't' and a rolled 'r'.

Question

Station ki taraf? ↑

Rising intonation for confirmation.

Memorize

Mnemônico

Think of 'ki taraf' as 'Key to the path'. If you have the 'key' (ki), you can find the 'path' (taraf).

Associação visual

Imagine a compass where the needle is always pointing towards a person or place. The needle says 'ki taraf' as it spins.

Rhyme

For direction, don't be a staff, just add 'ki taraf'.

Story

Rahul was lost. He asked a stranger, 'Station kidhar hai?' The stranger pointed and said, 'Station ki taraf jao.' Rahul walked towards the station, feeling relieved.

Word Web

GharStationMeriUskiBazaarDukan

Desafio

For the next 5 minutes, describe everything you see moving towards something using 'ki taraf'.

Notas culturais

Very common in daily speech, often used to give directions to rickshaw drivers.

Sometimes replaced with 'ki janib' in formal or poetic contexts.

Younger speakers might use 'side' instead of 'taraf'.

Derived from the Hindi word 'taraf' (side/direction), which is of Arabic origin.

Iniciadores de conversa

Aap abhi kahan ja rahe hain?

Kya aap meri taraf dekh sakte hain?

Bharat kis disha mein badh raha hai?

Aapka dhyan kis taraf hai?

Temas para diário

Describe your walk to work/school today.
Write about a goal you are working towards.
Describe a scene where people are looking at something.
Reflect on how your perspective has changed over the years.

Erros comuns

Incorrect

Correto


Incorrect

Correto


Incorrect

Correto


Incorrect

Correto

Test Yourself

Preencha a lacuna com a frase correta para 'na minha direção'.

वह ___ दौड़ रहा है। (na minha direção)

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: मेरी तरफ
Com pronomes, usamos a forma possessiva. «मेरी तरफ» significa 'na minha direção'.
Qual frase usa corretamente o caso oblíquo para 'kamrā' (quarto)?

Escolha a frase correta para 'Olhe em direção ao quarto':

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: कमरे की तरफ देखो।
Substantivos masculinos terminados em -ā mudam para -e no caso oblíquo antes de uma pós-posição.
Encontre o erro nesta frase.

वह बाज़ार की तरफ को जा रहा है।

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: वह बाज़ार की तरफ जा रहा है।
Você não precisa de 'को' depois de 'की तरफ'. A expressão direcional já resolve a relação.

Score: /3

Exercicios praticos

8 exercises
Fill in the blank.

Main ___ ki taraf ja raha hoon.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: a
Simple noun usage.
Choose the correct sentence. Múltipla escolha

Which is correct?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: a
Oblique pronoun usage.
Correct the sentence. Error Correction

Find and fix the mistake:

Taraf ghar jao.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: a
Word order correction.
Reorder the words. Sentence Reorder

taraf / ja / raha / main / school / ki / hoon

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: a
Standard SOV structure.
Translate to Hindi. Tradução

Look towards me.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: a
Direct translation.
Fill in the blank.

Woh ___ ki taraf badh raha hai.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: a
Abstract noun usage.
Choose the correct option. Múltipla escolha

Which is more formal?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: b
Register awareness.
Correct the sentence. Error Correction

Find and fix the mistake:

Sab log us taraf ko gaye.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: a
Removing redundant 'ko'.

Score: /8

Practice Bank

10 exercises
Preencha a lacuna. Preencher as lacunas

नदी ___ चलिए। (Em direção ao rio)

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: की तरफ
Reordene as palavras para dizer 'Olhe para a câmera'. Sentence Reorder

कैमरे / देखो / की / ओर / !

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: कैमरे की ओर देखो!
Traduza 'Na sua direção' (formal). Tradução

Como se diz 'Na sua direção' de forma respeitosa?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: आपकी तरफ
Qual é mais comum na conversação diária? Múltipla escolha

Qual expressão é tipicamente usada no Hindi falado?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: की तरफ
Corrija o uso do pronome. Error Correction

हम तरफ देखो। (Olhe para nós)

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: हमारी तरफ देखो।
Combine o Hindi com o Português. Match Pairs

Combine as direções:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: दाईं ओर - Para a direita
Complete a frase. Preencher as lacunas

मॉल ___ मुड़िए। (Vire em direção ao shopping)

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: की तरफ
Coloque em ordem: 'Vindo / em nossa direção / está / Ele'. Sentence Reorder

आ / रहा / है / वह / हमारी / तरफ / ।

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: वह हमारी तरफ आ रहा है।
Traduza 'em direção à escola'. Tradução

Hindi para 'em direção à escola':

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: स्कूल की तरफ
Qual é a forma formal? Múltipla escolha

Qual destas soa mais formal/literária?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: सफलता की ओर

Score: /10

Perguntas frequentes (8)

It is very versatile, but use 'ko' for specific destinations.

Because 'taraf' is feminine, and pronouns must agree in the oblique case.

It is neutral and used in all settings.

Yes, in casual speech, but 'ki taraf' is better for writing.

The structure remains the same: 'Logon ki taraf'.

Yes, they are synonyms, though 'ki or' is slightly more formal.

Yes, 'dekhna', 'bhagna', 'badhna' all work well.

Because it comes after the noun it modifies.

Scaffolded Practice

1

1

2

2

3

3

4

4

Mastery Progress

Needs Practice

Improving

Strong

Mastered

In Other Languages

Spanish high

hacia

Word order: 'hacia' comes before the noun, 'ki taraf' comes after.

French high

vers

Positioning relative to the noun.

German moderate

in Richtung

German uses a compound phrase, Hindi uses a postposition.

Japanese high

no hou e

Japanese particles are more complex.

Arabic high

nahwa

Arabic is prepositional.

Chinese moderate

wang

Chinese is pre-verbal/pre-nominal.

Learning Path

Prerequisites

Was this helpful?
Nenhum comentário ainda. Seja o primeiro a compartilhar suas ideias!