C1 Collocation Formal

zaryzykować utratę

to risk losing

Significado

Taking a chance on losing something.

🌍

Contexto cultural

In Poland, 'utrata' is a word with historical weight, often linked to the Partitions of Poland (utrata niepodległości). Using it makes a risk sound very serious. Polish business culture is becoming more risk-tolerant, but 'zaryzykować utratę' is still used as a sobering warning in boardrooms. In legal Polish, 'utrata' is used for losing rights or property. It is a precise, non-emotional term in this context. On Polish LinkedIn, you'll see influencers using this phrase to talk about 'zaryzykować utratę komfortu' (risking the loss of comfort) to achieve growth.

🎯

C1 Exam Hack

Use this phrase in your writing exam to describe a difficult choice. It shows you can handle complex noun-verb collocations.

⚠️

Case Alert

Always check the word after 'utratę'. It MUST be in the Genitive case. 'Utratę pieniędzy', not 'utratę pieniądze'.

Significado

Taking a chance on losing something.

🎯

C1 Exam Hack

Use this phrase in your writing exam to describe a difficult choice. It shows you can handle complex noun-verb collocations.

⚠️

Case Alert

Always check the word after 'utratę'. It MUST be in the Genitive case. 'Utratę pieniędzy', not 'utratę pieniądze'.

💬

Softening the Blow

If you want to sound less aggressive, use 'nie chciałbym ryzykować utraty...' (I wouldn't want to risk the loss of...).

Ponte a prueba

Fill in the missing word in the correct case.

On nie chciał zaryzykować _______ (utrata) swoich oszczędności.

✓ ¡Correcto! ✗ No del todo. Respuesta correcta: utratę

The verb 'zaryzykować' takes the Accusative case, which for 'utrata' is 'utratę'.

Which sentence is grammatically perfect?

Select the correct option:

✓ ¡Correcto! ✗ No del todo. Respuesta correcta: Zaryzykował utratę zaufania.

'Utratę' (Acc.) must be followed by 'zaufania' (Gen.).

Complete the dialogue with the correct form of the phrase.

A: Czy zainwestujesz w ten startup? B: Nie, nie mogę _________ płynności finansowej mojej firmy.

✓ ¡Correcto! ✗ No del todo. Respuesta correcta: zaryzykować utratę

The context requires a perfective verb to express a specific decision.

Match the risk to the situation.

Match: 1. Polityk, 2. Inwestor, 3. Przyjaciel

✓ ¡Correcto! ✗ No del todo. Respuesta correcta: 1-B, 2-A, 3-C

These are the most common collocations for these roles.

🎉 Puntuación: /4

Ayudas visuales

Banco de ejercicios

4 ejercicios
Fill in the missing word in the correct case. Fill Blank B2

On nie chciał zaryzykować _______ (utrata) swoich oszczędności.

✓ ¡Correcto! ✗ No del todo. Respuesta correcta: utratę

The verb 'zaryzykować' takes the Accusative case, which for 'utrata' is 'utratę'.

Which sentence is grammatically perfect? Choose C1

Select the correct option:

✓ ¡Correcto! ✗ No del todo. Respuesta correcta: Zaryzykował utratę zaufania.

'Utratę' (Acc.) must be followed by 'zaufania' (Gen.).

Complete the dialogue with the correct form of the phrase. dialogue_completion B2

A: Czy zainwestujesz w ten startup? B: Nie, nie mogę _________ płynności finansowej mojej firmy.

✓ ¡Correcto! ✗ No del todo. Respuesta correcta: zaryzykować utratę

The context requires a perfective verb to express a specific decision.

Match the risk to the situation. situation_matching B1

Match: 1. Polityk, 2. Inwestor, 3. Przyjaciel

✓ ¡Correcto! ✗ No del todo. Respuesta correcta: 1-B, 2-A, 3-C

These are the most common collocations for these roles.

🎉 Puntuación: /4

Preguntas frecuentes

10 preguntas

Yes, in formal contexts. 'Utrata' sounds more permanent and serious than 'strata'.

Yes, but usually for the 'relationship' with them, e.g., 'zaryzykować utratę przyjaciela'.

'Ryzykować' is the ongoing act of taking risks. 'Zaryzykować' is a single, completed act of taking a specific risk.

Absolutely. It shows you are professional and aware of consequences.

It's grammatically correct but very dramatic. 'Ryzykować życie' is more common.

The 'utrata' is negative, but the act of 'zaryzykować' can be seen as brave or necessary for a positive goal.

In casual speech, it sounds like 'e'. In very formal speech, it has a slight nasal 'en' sound.

Extremely common in economic and political headlines.

'Praca' (job), 'pieniądze' (money), and 'zaufanie' (trust).

Only if you are being serious or a bit dramatic with a friend.

Frases relacionadas

🔗

narażać się na stratę

similar

To expose oneself to loss

🔗

postawić wszystko na jedną kartę

idiom

To bet everything on one card

🔗

iść va banque

idiom

To go all in

🔗

minimalizować ryzyko

contrast

To minimize risk

🔗

ponieść utratę

builds on

To suffer the loss

¿Te ha servido?
¡No hay comentarios todavía. Sé el primero en compartir tus ideas!