At the A1 level, you should focus on the most basic meaning of berrar: to yell very loudly. Think of it as a 'super shout.' While you might primarily use the word gritar for shouting, knowing berrar helps you understand when someone is being extra loud or perhaps a bit rude. At this stage, you only need to know the present tense: Eu berro (I yell), Tu berras (You yell), Ele berra (He yells). You might see this word in simple children's books or hear it when someone is angry. It is important to remember that berrar is something you do with your voice. You don't need to worry about the slang meanings yet; just focus on the physical act of making a loud noise. For example, 'O bebé berra' (The baby yells/screams). This is a simple subject-verb sentence that is perfect for A1 learners. You can also use it to describe what you hear: 'Eu ouço berrar' (I hear yelling). Keep it simple and focus on the volume aspect of the word. Don't worry about prepositions or complex grammar rules for now. Just remember: berrar = very loud shouting. If you see a picture of a cow or a sheep, you can also use berrar to describe the sound they make. This is the original meaning and it's quite easy to remember. So, whether it's a loud baby or a loud sheep, berrar is your go-to word for high-volume vocalizations.
At the A2 level, you can start using berrar in more complete sentences and in different tenses. You should learn the past tense (Pretérito Perfeito) because we often talk about things that already happened. For example: 'Ontem, o meu vizinho berrou muito' (Yesterday, my neighbor yelled a lot). You can also start using the preposition com to say who someone is yelling at: 'Não berres com o teu irmão' (Don't yell at your brother). This is a very common sentence in daily life. At A2, you should also be aware that berrar is more informal than gritar. If you are talking to a teacher or a boss, you probably wouldn't use this word to describe your own actions. You might also encounter the word in the context of football or sports: 'Os adeptos berram no estádio' (The fans yell in the stadium). This helps you expand your vocabulary for describing hobbies and events. You can also use it to describe pain: 'Ele berrou de dor' (He yelled in pain). This is a useful expression for talking about health or accidents. Remember that the 'r' sound in the middle of berrar is strong and rolled, which is good practice for your Portuguese pronunciation. By the end of A2, you should feel comfortable using berrar to describe loud people, loud animals, and loud reactions to pain or anger.
At the B1 level, which is your current level, you should dive deeper into the nuances of berrar. You should understand that it carries a connotation of being uncontrolled or animalistic. It's not just shouting; it's yelling in a way that might be seen as excessive. You should also be introduced to the European Portuguese slang meaning: to break or to fail. This is a huge step in sounding more like a native speaker. For example, if you are in Lisbon and your phone stops working, you can say 'O meu telemóvel berrou!' This will immediately make you sound more fluent. At B1, you should also be able to use the verb in the imperfect tense (berrava) to describe ongoing actions in the past: 'Enquanto eu estudava, as crianças berravam na rua' (While I was studying, the children were yelling in the street). This allows you to set the scene in your stories. You should also start noticing how berrar is used in news or books to describe public outcries or intense emotional scenes. It's a word that adds color to your descriptions. You can also use the noun form berro (a shout/yell). For example: 'Ouvi um berro vindo da cozinha' (I heard a yell coming from the kitchen). Understanding the relationship between the verb and the noun is a key part of B1 vocabulary enrichment. You are now moving beyond simple actions and into the realm of descriptive, emotional language.
At the B2 level, you should be able to use berrar with confidence in a variety of idiomatic and metaphorical contexts. You should understand how it can describe 'loud' colors or things that are extremely obvious. For example, 'Aquela gravata berra!' (That tie is screaming/too loud). This metaphorical use shows a high level of linguistic flexibility. You should also be familiar with common phrases like 'dar o berro,' which in Portugal means to die or to fail completely. For instance, 'O motor deu o berro no meio da autoestrada' (The engine gave up/died in the middle of the highway). At this level, you should also be able to contrast berrar with more formal synonyms like vociferar or bradar. You might choose berrar specifically to convey a sense of vulgarity or lack of education in a character you are describing. You should also be comfortable using the verb in the conditional and subjunctive moods. 'Se ele berrasse menos, eu ouviria melhor' (If he yelled less, I would hear better). This allows you to express hypothetical situations. Your understanding of the word should now include its social implications—knowing that calling someone's speech 'berrar' can be a subtle way to criticize their manners. You are no longer just learning a word; you are learning how to use it as a tool for social and emotional commentary.
At the C1 level, your command of berrar should be near-native. You should understand its use in classical and modern literature, where authors might use it to evoke a visceral, earthy atmosphere. You can analyze why an author chose berrar instead of gritar to describe a character's reaction. Is it to show their rural background? Their loss of sanity? Their raw passion? You should also be aware of regional variations across all Portuguese-speaking countries. While the 'broken' meaning is very Portuguese (PT-PT), you should know if and how it is used in Angola, Mozambique, or Brazil. At C1, you can use berrar in sophisticated wordplay or irony. You might use it in a formal essay to critically describe a politician's 'berros' (empty, loud rhetoric) to imply a lack of substance. You should also be master of the reflexive and intensive forms associated with yelling, such as esgoelar-se, and know exactly how they differ from berrar in terms of physical effort and social perception. Your use of the word should be precise. For example, you might describe a protest as 'um berrar coletivo por justiça,' using the infinitive as a noun to create a more poetic or impactful sentence. You understand the word's history, its animalistic roots, and its modern slang applications, and you can switch between these meanings effortlessly depending on the context.
At the C2 level, berrar is a word you use with total precision and stylistic flair. You can use it to create specific textures in your writing, perhaps using its harsh phonetics (the double 'r') to mirror the unpleasantness of the sound you are describing. You are fully aware of the etymological journey from the Latin verrare or onomatopoeic origins and can discuss its relationship to similar words in other Romance languages. In a professional translation or high-level academic discussion, you can explain the exact cultural weight of 'dar o berro' in Portuguese society versus 'gritar' in a Brazilian context. You might use the word in a highly metaphorical sense in poetry or prose to describe the 'berrar' of the wind or the 'berrar' of a conscience that won't stay silent. You have a complete grasp of all its collocations and can even invent new, understandable ones based on its core meaning. You can use it to navigate the most delicate social situations, knowing when to use it to be funny, when to use it to be insulting, and when to use it to be descriptive. For a C2 speaker, berrar is not just a verb; it's a rich, multi-layered linguistic unit that can be deployed to convey a vast range of human (and non-human) experiences with absolute accuracy and cultural resonance.

berrar en 30 segundos

  • Berrar is a Portuguese verb meaning to yell or scream loudly, often with an informal or animalistic connotation of being uncontrolled.
  • It is a regular -ar verb, making it easy to conjugate in all tenses for students of the Portuguese language.
  • In European Portuguese, it is very commonly used as slang to mean that a device or a plan has broken or failed completely.
  • The word is more intense than 'gritar' and is frequently heard in sports, arguments, markets, and highly emotional or painful situations.
The Portuguese verb berrar is a powerful and evocative term that primarily translates to 'to yell,' 'to scream,' or 'to shout loudly.' At its core, the word carries a raw, almost animalistic quality, which is no coincidence given its etymological roots. In its literal sense, berrar refers to the vocalizations made by certain animals, particularly the bleating of sheep or the bellowing of cattle. When applied to human behavior, it suggests a sound that is not just loud, but perhaps uncontrolled, visceral, or even harsh. In the social fabric of Portuguese-speaking cultures, you will encounter this word in contexts ranging from heated domestic arguments to the chaotic atmosphere of a football stadium. Unlike the more neutral verb gritar, which simply means to shout, berrar often implies a certain loss of composure or a volume that is perceived as excessive or annoying. It is the kind of shouting that makes people turn their heads in a public square.
Animal Origin
The term was originally used to describe the sounds of sheep, goats, and cows. When humans 'berram,' they are figuratively making a sound as loud as a farm animal.
Intensity Level
It sits higher on the intensity scale than 'falar alto' (speaking loudly) and is often more informal and emotionally charged than 'exclamar' (to exclaim).

O vizinho começou a berrar com o carteiro sem razão nenhuma.

In European Portuguese, the word takes on an additional, very common slang meaning: 'to break,' 'to fail,' or 'to die.' If a computer 'berrou,' it means it has crashed beyond repair. If a plan 'berrou,' it has gone completely wrong. This metaphorical extension from a loud noise to a total failure is a unique feature of the Portuguese spoken in Portugal. In Brazil, however, the primary meaning remains focused on the act of yelling. Whether you are describing a frustrated parent, an ecstatic fan, or a malfunctioning piece of hardware in Lisbon, berrar provides a vivid linguistic tool to describe high-intensity situations. It is a verb of the first conjugation (-ar), making it relatively simple for learners to conjugate across different tenses. Understanding the nuance between gritar and berrar is a hallmark of moving from a basic B1 level to a more nuanced B2 or C1 level of fluency. When someone is berrando, they aren't just communicating; they are erupting. This word captures the essence of vocal explosion, whether driven by anger, pain, or sheer enthusiasm. It is frequently used in literature to describe characters who have reached their breaking point or in daily news to describe protests and public outcries.

Não precisas de berrar, eu estou mesmo aqui ao teu lado.

Social Connotation
Often perceived as rude or lacking in education when done in inappropriate settings, such as a library or a formal dinner.
Using berrar correctly requires an understanding of both its grammatical structure and its emotional weight. As a regular verb ending in -ar, it follows the standard conjugation patterns, which is helpful for learners. However, the prepositions that follow it are crucial for meaning. Most commonly, you berrar com someone (to yell at someone) or berrar por something (to yell for something or someone). For instance, a child might berrar pela mãe (yell for their mother). The verb can be used intransitively, meaning it doesn't need an object: 'Ele berras o tempo todo' (He yells all the time). This highlights a personality trait rather than a specific action. In more complex sentences, berrar can be used to describe the manner in which something is said, often followed by a quote.
Direct Object Usage
While less common, you can 'berrar uma ordem' (yell an order) or 'berrar o nome de alguém' (yell someone's name).
Reflexive Form
The reflexive 'esgoelar-se' is a more intense synonym, but 'berrar-se' is not typically used. Instead, use 'desunhar-se a berrar' to mean yelling one's head off.

Ela berrou de dor quando tropeçou na pedra.

When describing a scene in the past, the imperfect tense berrava is often used to set the stage: 'Enquanto a multidão berrava, o jogador marcou o golo.' This implies a continuous state of yelling. In contrast, the preterite berrou suggests a sudden, completed act: 'De repente, ele berrou.' This distinction is vital for storytelling in Portuguese. Furthermore, the word can be used figuratively to describe something that is very obvious or 'screaming' for attention. For example, 'Aquelas cores berram!' (Those colors are loud/clashing). This usage is very similar to the English expression 'loud colors.' In Portugal, the slang usage 'berrar' (to fail) is conjugated normally: 'O meu telemóvel berrou ontem' (My phone broke yesterday). This is a very common way to express frustration with technology.

Os adeptos berravam o nome do clube com todo o pulmão.

Prepositional Nuance
'Berrar a' is sometimes used in literature to mean shouting to someone at a distance, whereas 'berrar com' usually implies anger directed at them.
You will hear berrar in a variety of everyday situations across the Lusophone world. One of the most common places is in a family setting, particularly when a parent is losing patience with a child. 'Para de berrar!' is a phrase echoed in many Portuguese and Brazilian households. You will also hear it frequently in the context of sports, especially football. Fans don't just cheer; they berram until their voices are hoarse. In the bustling 'mercados' (markets) of cities like Luanda, Maputo, or Salvador, vendors berram their prices to attract customers over the din of the crowd. This is a traditional and expected part of the market experience. In Portugal, you might hear a teenager say, 'O meu computador berrou,' which is a very common way to say their computer has died. This colloquialism is essential for understanding casual conversations among friends in Lisbon or Porto.

No estádio, toda a gente estava a berrar golo ao mesmo tempo.

Public Demonstrations
During protests, activists 'berram palavras de ordem' (shout slogans) to make their demands heard by the authorities.
Media and Film
In soap operas (telenovelas), dramatic scenes often culminate in characters 'berrando' at each other to heighten the emotional tension.
Another place you will encounter this word is in literature. Many famous Portuguese authors use berrar to describe the raw emotions of the working class or the sounds of the countryside. It adds a layer of realism and grit to the narrative. In music, particularly in genres like rock or punk, a singer might be described as berrando into the microphone. It’s also used in news reports to describe the 'berros' (shouts) of victims in emergency situations. Interestingly, in some rural areas, you will still hear the word used in its original sense, describing the sounds of livestock in the early morning. Understanding these contexts helps a learner realize that berrar is not just a synonym for 'to shout,' but a word that carries the weight of the environment it is used in. Whether it's the frustration of a broken machine or the passion of a football fan, berrar is everywhere in the Portuguese-speaking world.

Ouvi alguém a berrar por socorro no meio da noite.

Emergency Situations
People 'berram por ajuda' when they are in immediate danger, emphasizing the urgency and volume of the cry.
One of the most frequent mistakes English speakers make when using berrar is using it in formal contexts where it might sound too aggressive or vulgar. If you are in a professional meeting and want to say that someone spoke loudly, you should use falar alto or exclamar. Using berrar could imply that the person was behaving like an animal or completely lost their cool, which might be an unintended insult. Another mistake is forgetting the preposition 'com' when yelling at someone. In English, we 'yell at' people, but in Portuguese, the most natural way is to berrar com someone. Using 'berrar para' is also possible, but it often implies yelling *to* someone across a distance rather than yelling *at* them out of anger.
The 'Gritar' vs. 'Berrar' Confusion
Many learners use 'berrar' as a direct substitute for 'gritar.' While they are synonyms, 'berrar' is much more informal and carries a stronger connotation of annoyance or animalistic noise.
Portugal Slang Misuse
In Brazil, if you say 'meu carro berrou,' people might think your car is making a loud noise. In Portugal, they will think it is broken. Be aware of your audience!

Errado: O chefe berrou as instruções na reunião. (Too informal/harsh). Correto: O chefe deu as instruções em voz alta.

Learners also sometimes confuse berrar with barrar (to block or to spread, like butter). While the spelling is similar, the meanings are entirely different. Another subtle error is using berrar for a high-pitched scream of terror; while possible, dar um grito or gritar is often more accurate for a sudden, sharp sound. Berrar often implies a more sustained or deep-throated yelling. In written Portuguese, avoid overusing berrar in descriptive passages unless you want to portray a very specific, rough atmosphere. It is a 'loud' word in every sense, and its overuse can make a text feel exaggerated or overly informal. Finally, watch out for the conjugation in the present tense: 'eu berro,' 'tu berras,' 'ele berra.' Some learners mistakenly try to make it irregular because of its intensity, but it is perfectly regular.

Não berres comigo, eu não fiz nada de mal!

False Cognate Warning
It is not related to the English word 'berry' or 'bury.' It is purely related to the sound of animals.
To truly master Portuguese, you need to know which 'shouting' verb to use in which situation. While berrar is excellent for loud, visceral yelling, there are many alternatives that offer different shades of meaning. The most common is gritar. This is the neutral, all-purpose verb for shouting. You can gritar because you are happy, scared, or just trying to get someone's attention. If you want something more intense than berrar, you might use esgoelar-se. This literally means to shout so much that your throat (goela) hurts. It's often used when someone is shouting persistently and perhaps quite annoyingly. On the more formal side, we have bradar. This verb is often used for proclaiming something loudly or calling out for justice. It has a noble, almost epic quality to it.
Vociferar
This is a very formal verb, used to describe someone shouting angrily and with many words, often in a political or academic context.
Clamar
To cry out or plead. This is often used in religious or highly emotional contexts, like 'clamar por misericórdia' (to cry out for mercy).

Em vez de berrar, ele preferiu vociferar as suas queixas ao conselho.

Another interesting alternative is ulular, which specifically refers to a howling or wailing sound, often associated with grief or wolves. If someone is shouting in a high-pitched, thin voice, you might use guinchar (to screech or squeak). For a low, rumbling shout, rugir (to roar) is appropriate. In Portugal, if you want to replace the slang meaning of berrar (to break), you can use avariar (to break down), partir-se (to break), or the even more informal dar o berro (to kick the bucket/fail). Knowing these synonyms allows you to tailor your language to the specific emotion or situation you are describing. While berrar is a fantastic, colorful word, using bradar in a speech or guinchar to describe a frightened child shows a much higher level of linguistic sophistication.

O leão rugiu, mas o homem apenas conseguiu berrar de medo.

Aclamar
To shout in praise. This is the opposite of the usually negative connotation of 'berrar.'

How Formal Is It?

Dato curioso

The word is so evocative of animal sounds that using it for humans often implies they are behaving in an uncivilized or 'wild' manner. In Portugal, its transition to meaning 'to break' comes from the idea of a machine making a final, loud 'death rattle' or 'yell' before failing.

Guía de pronunciación

UK /beˈʁaɾ/
US /beˈʁaʁ/
The stress is on the last syllable: be-RRAR.
Rima con
cantar falar andar olhar amar chegar dar estar
Errores comunes
  • Pronouncing the double 'rr' like an English 'r' (it should be guttural).
  • Using a closed 'e' sound (like 'bay') instead of the open 'e' (like 'beh').
  • Not emphasizing the final syllable.
  • Confusing the pronunciation with 'barrar' (which has an 'a' sound).
  • Under-pronouncing the 'b' sound.

Nivel de dificultad

Lectura 2/5

Easy to identify in texts; meaning is usually clear from context.

Escritura 3/5

Requires knowledge of prepositions like 'com' and 'por'.

Expresión oral 3/5

The double 'rr' can be tricky for English speakers to master.

Escucha 2/5

Very distinct sound; easy to hear even in noisy environments.

Qué aprender después

Requisitos previos

gritar voz alto falar ouvir

Aprende después

esgoelar-se vociferar bradar avariar clamar

Avanzado

onomatopeia prosódia entonação estridência vociferação

Gramática que debes saber

Regular -ar Verb Conjugation

Eu berro, Tu berras, Ele berra, Nós berramos, Eles berram.

Prepositional Verb: Berrar com

Não berres com o teu pai.

Prepositional Verb: Berrar por

Ele berrava por atenção.

Prepositional Verb: Berrar de

Eles berraram de susto.

Infinitive as Noun

O berrar das crianças é constante.

Ejemplos por nivel

1

O bebé começa a berrar quando tem fome.

The baby starts to yell when he is hungry.

Present tense, 3rd person singular.

2

Não precisas de berrar, eu ouço bem.

You don't need to yell, I hear well.

Infinitive after 'precisas de'.

3

A ovelha berra no campo.

The sheep bleats in the field.

Literal meaning of the verb.

4

Porque é que estás a berrar?

Why are you yelling?

Present continuous construction 'estar a + infinitive'.

5

Eu berro no estádio de futebol.

I yell in the football stadium.

1st person singular, present tense.

6

O meu irmão berra muito alto.

My brother yells very loudly.

Adverbial phrase 'muito alto'.

7

Eles berram quando estão felizes.

They yell when they are happy.

3rd person plural, present tense.

8

Para de berrar agora!

Stop yelling now!

Imperative form.

1

Ontem, o meu pai berrou com o cão.

Yesterday, my father yelled at the dog.

Pretérito Perfeito (Past Tense).

2

Ela berrou de susto quando viu a aranha.

She yelled in fright when she saw the spider.

Preposition 'de' expressing cause.

3

Nós berrámos o nome dele na rua.

We yelled his name in the street.

1st person plural, past tense.

4

O professor não gosta que os alunos berrem.

The teacher doesn't like the students to yell.

Present Subjunctive after 'gostar que'.

5

Tu berraste tanto que ficaste sem voz.

You yelled so much that you lost your voice.

Consecutive clause with 'tanto que'.

6

Os vendedores berravam os preços no mercado.

The sellers were yelling the prices at the market.

Pretérito Imperfeito (Past Continuous sense).

7

Eu nunca berro com os meus amigos.

I never yell at my friends.

Negative sentence with 'nunca'.

8

Se tu berrares, as pessoas vão olhar.

If you yell, people will look.

Future Subjunctive in a conditional 'if' clause.

1

O meu computador berrou e perdi todo o trabalho.

My computer broke (slang) and I lost all the work.

Slang usage common in Portugal.

2

Ele estava a berrar por ajuda, mas ninguém ouviu.

He was yelling for help, but no one heard.

Preposition 'por' indicating the object of the yell.

3

Não suporto quando as pessoas começam a berrar sem motivo.

I can't stand it when people start yelling for no reason.

Verb 'suportar' followed by a 'quando' clause.

4

Aquelas cores berram uma com a outra, não combinam.

Those colors clash (yell at each other), they don't match.

Figurative use for visual disharmony.

5

O público berrava freneticamente durante o concerto.

The audience was yelling frantically during the concert.

Adverb 'freneticamente' modifying the verb.

6

Se o motor berrar outra vez, temos de comprar um carro novo.

If the engine breaks again, we have to buy a new car.

Future Subjunctive expressing a possibility.

7

Ela berrou a plenos pulmões para ser ouvida no meio da multidão.

She yelled at the top of her lungs to be heard in the crowd.

Idiomatic expression 'a plenos pulmões'.

8

O chefe berrou ordens a manhã inteira.

The boss yelled orders the whole morning.

Transitive use with 'ordens' as direct object.

1

A injustiça da situação fazia-o querer berrar ao mundo.

The injustice of the situation made him want to yell to the world.

Infinitive as part of a complex verbal chain.

2

O motor deu o berro mesmo antes de chegarmos ao destino.

The engine died just before we reached our destination.

Idiom 'dar o berro' (to fail/break).

3

Não adianta berrar, a decisão já está tomada.

It's no use yelling, the decision is already made.

Phrase 'não adianta' + infinitive.

4

A decoração daquela sala berra 'falta de gosto'.

The decoration of that room screams 'lack of taste'.

Metaphorical use meaning 'to clearly indicate'.

5

Ele berrou tanto que a voz lhe falhou a meio da frase.

He yelled so much that his voice failed him mid-sentence.

Pronominal use of 'lhe' for possession/affect.

6

Embora berrasse com frequência, ele tinha um bom coração.

Although he yelled frequently, he had a good heart.

Concessive clause with 'embora' + subjunctive.

7

O silêncio na sala era tão pesado que quase parecia berrar.

The silence in the room was so heavy it almost seemed to yell.

Personification of silence.

8

O treinador berrava instruções desesperadas da linha lateral.

The coach was yelling desperate instructions from the sideline.

Adjective 'desesperadas' modifying the object.

1

A sua voz, habituada a berrar ordens no quartel, era agora um sussurro.

His voice, used to yelling orders in the barracks, was now a whisper.

Past participle 'habituada' as an adjective.

2

O sistema informático berrou por completo após o ataque de pirataria.

The computer system completely failed after the hacking attack.

Slang 'berrou' applied to a complex system.

3

É um berrar constante de queixas que ninguém se digna a resolver.

It is a constant yelling of complaints that no one deigns to resolve.

Infinitive used as a masculine noun.

4

O autor utiliza o verbo 'berrar' para enfatizar a rusticidade das personagens.

The author uses the verb 'berrar' to emphasize the rusticity of the characters.

Literary analysis context.

5

Não podes simplesmente berrar as tuas opiniões e esperar que as aceitem.

You can't just yell your opinions and expect them to be accepted.

Adverb 'simplesmente' used for emphasis.

6

A dor era tamanha que ele berrou até perder os sentidos.

The pain was so great that he yelled until he lost consciousness.

Expression 'perder os sentidos' (to faint).

7

O mar berrava contra as rochas naquela noite de tempestade.

The sea was yelling (roaring) against the rocks on that stormy night.

Poetic personification of nature.

8

Caso ele berre novamente, teremos de chamar a segurança.

In case he yells again, we will have to call security.

Conditional 'caso' + present subjunctive.

1

A polifonia de vozes a berrar no mercado criava uma atmosfera quase surreal.

The polyphony of voices yelling in the market created an almost surreal atmosphere.

High-level vocabulary like 'polifonia'.

2

O seu projeto berrou no momento em que o financiamento foi cortado.

His project failed (died) the moment the funding was cut.

Metaphorical slang for project failure.

3

Há um berrar surdo de desespero nas entrelinhas daquela carta.

There is a silent yell of despair between the lines of that letter.

Oxymoron 'berrar surdo' (silent yell).

4

Ele não se limitava a falar; ele parecia berrar a sua existência ao mundo.

He didn't just speak; he seemed to yell his existence to the world.

Existential metaphorical usage.

5

A obsolescência programada faz com que os aparelhos berrem em poucos anos.

Planned obsolescence causes devices to fail in a few years.

Socio-economic context for the slang 'berrar'.

6

O contraste das cores berrava uma agressividade visual inesperada.

The contrast of the colors yelled an unexpected visual aggressiveness.

Artistic critique usage.

7

Mesmo que ele berrasse a verdade, ninguém acreditaria nele agora.

Even if he yelled the truth, no one would believe him now.

Concessive 'mesmo que' + imperfect subjunctive.

8

O berrar das sereias rompeu a quietude da madrugada lisboeta.

The yelling (wailing) of the sirens broke the stillness of the Lisbon dawn.

Descriptive use for mechanical sounds.

Colocaciones comunes

berrar com alguém
berrar por ajuda
berrar de dor
berrar a plenos pulmões
berrar ordens
berrar golo
berrar de alegria
berrar no ouvido
começar a berrar
parar de berrar

Frases Comunes

Berrar bem alto

— To yell extremely loudly. Used for emphasis.

Tivemos de berrar bem alto para ele ouvir.

Berrar que nem um descosido

— To yell uncontrollably or excessively. Literally 'yell like someone unstitched'.

Ele estava a berrar que nem um descosido com o árbitro.

Berrar aos sete ventos

— To shout something for everyone to hear; to announce publicly.

Ela queria berrar o seu amor aos sete ventos.

Berrar por tudo e por nada

— To yell for every little thing or for no reason at all.

Aquele vizinho berra por tudo e por nada.

Berrar que se desunha

— To yell with immense effort, as if losing one's fingernails.

A criança berrava que se desunhava no supermercado.

Ouvir berrar

— To hear someone yelling. A common sensory observation.

Ouvi berrar lá fora, mas não vi ninguém.

Pôr-se a berrar

— To start yelling suddenly.

Ele pôs-se a berrar do nada.

Berrar como um possuído

— To yell like someone possessed; extremely loud and wild.

O adepto berrava como um possuído contra o juiz.

Mandar berrar

— To make someone yell (often used figuratively for making someone complain).

Aquelas taxas vão mandar berrar muita gente.

Berrar por socorro

— The standard phrase for yelling for help in an emergency.

A vítima berrou por socorro.

Se confunde a menudo con

berrar vs gritar

Gritar is neutral; berrar is more intense and informal.

berrar vs barrar

Barrar means to block or to spread (like butter). The vowels are different.

berrar vs chorar

Chorar is to cry; berrar is to yell. A baby can do both simultaneously.

Modismos y expresiones

"Dar o berro"

— In Portugal, this means to die, to break down, or to fail completely.

O meu velho rádio finalmente deu o berro.

Informal
"Berrar que nem um boi"

— To yell very loudly and deeply, like an ox.

Ele berra que nem um boi quando está zangado.

Colloquial
"Berrar que nem uma perdida"

— To yell frantically, like someone who is lost or desperate.

Ela berrava que nem uma perdida à procura da mala.

Informal
"Estar a berrar"

— To be extremely obvious or clashing (often used for colors or fashion).

Essa tua camisa amarela está a berrar!

Informal
"Mandar o berro"

— Similar to 'dar o berro', often used for a device failing.

O frigorífico mandou o berro ontem à noite.

Slang (Portugal)
"Berrar pela vida"

— To yell for one's life; to scream in extreme terror.

O homem berrava pela vida enquanto fugia do incêndio.

Neutral
"Berrar às paredes"

— To yell at the walls; to shout when no one is listening or it's useless.

Falar com ele é como berrar às paredes.

Informal
"Berrar a plenos pulmões"

— To yell with all the strength of one's lungs.

A soprano berrou a nota final a plenos pulmões.

Neutral
"Fazer berrar"

— To cause something to make a loud noise or to cause someone to complain loudly.

O aumento dos preços vai fazer berrar os consumidores.

Colloquial
"Ir para o berro"

— To go to 'the yell'; to break or be destroyed.

Com este calor, as plantas vão todas para o berro.

Slang (Portugal)

Fácil de confundir

berrar vs barrar

Similar spelling and pronunciation.

Berrar is yelling (voice); barrar is blocking or spreading (physical action).

Eu vou berrar (yell) se ele barrar (blocks) a porta.

berrar vs beirar

Similar phonetics in some accents.

Beirar means to border or be close to something.

O caminho beira o rio.

berrar vs borrar

Similar spelling with 'o'.

Borrar means to smudge or to soil.

Não borres o desenho!

berrar vs berrar vs gritar

Both mean to shout.

Berrar is more visceral/animalistic; gritar is the generic action.

Podes gritar para chamar o táxi, mas não precisas de berrar comigo.

berrar vs dar o berro vs dar um grito

Both involve the concept of shouting.

Dar o berro is usually slang for dying/breaking; dar um grito is a single shout.

Ela deu um grito de susto quando o motor deu o berro.

Patrones de oraciones

A1

[Subject] + berrar.

O bebé berra.

A2

[Subject] + berrou + com + [Person].

O pai berrou com o filho.

B1

[Object] + berrou (meaning broken).

O meu rádio berrou.

B1

[Subject] + estar a + berrar + por + [Noun].

Ela está a berrar por ajuda.

B2

[Subject] + berrar + de + [Emotion].

Eles berraram de alegria.

C1

O + berrar + de + [Noun] + [Verb].

O berrar das sereias assustou-me.

C1

Berrar + a + plenos pulmões.

Ele berrou a plenos pulmões.

C2

[Abstract Subject] + berrar + [Metaphorical Object].

O silêncio parecia berrar a verdade.

Familia de palabras

Sustantivos

berro (a yell/shout)
berraria (a lot of yelling/noise)
berrador (someone who yells a lot)

Verbos

berrar (to yell)

Adjetivos

berrante (loud/showy/screaming - usually for colors)
berrado (yelled/shouted)

Relacionado

gritar
esgoelar
clamar
bradar
voz

Cómo usarlo

frequency

High in daily speech, especially in informal or emotional contexts.

Errores comunes
  • Using 'berrar' in a formal business letter. falar em voz alta / exclamar

    'Berrar' is too informal and aggressive for professional correspondence.

  • Saying 'Eu berrei para ele' when you mean you were angry at him. Eu berrei com ele.

    'Berrei para ele' implies yelling to him from a distance; 'com' implies yelling at him in anger.

  • Confusing 'berrar' with 'barrar'. Berrar (yell) / Barrar (block/spread)

    These are distinct words with different vowel sounds and meanings.

  • Using 'berrar' for a low-volume complaint. murmurar / resmungar

    'Berrar' always implies high volume. If it's quiet, it's not a 'berro'.

  • Assuming 'berrar' means 'to break' in Brazil. quebrar / estragar

    The 'broken' meaning is specific to European Portuguese slang.

Consejos

Intensity Matters

Use 'berrar' when you want to describe a sound that is louder and more annoying than a simple 'grito'. It adds more flavor to your storytelling.

Preposition Power

Always remember to use 'berrar com' for yelling at a person. It's one of the most common mistakes for English speakers.

Portugal Slang

If you are in Portugal, use 'berrou' for your broken phone. It will make you sound like you've lived there for years!

The Guttural R

The double 'rr' is key. Practice making the sound in the back of your throat to get that authentic Portuguese 'berrar'.

Describing Art

Don't forget the adjective 'berrante' for loud colors. It's a sophisticated way to describe visual disharmony.

Know Your Audience

Avoid saying 'Tu estás a berrar' to your boss. It's quite informal and might be taken as an insult to their manners.

Catch the Context

In a noisy market, listen for 'berrar'. It's the standard way to describe the vendors' shouting.

Dialogue Tags

Instead of always using 'disse' (said), use 'berrou' to show that a character is angry or in a loud environment.

Animal Connection

Remember that sheep 'berram'. This link to nature can help you remember the raw, loud nature of the verb.

Don't Overuse

Because it's such a strong word, don't use it for every shout. Save it for the moments that really deserve a 'berro'.

Memorízalo

Mnemotecnia

Think of a 'Bear' (sounds like 'berr') that 'Yells' when it's angry. Bear-rar = Bear-yell.

Asociación visual

Imagine a sheep with a megaphone. The sheep 'berras' naturally, but the megaphone makes it a human-level 'berrar'.

Word Web

Gritar Berro Animal Loud Broken (PT) Angry Berrante Voz

Desafío

Try to use 'berrar' in three different ways today: once for a loud person, once for a loud color, and (if practicing European Portuguese) once for something that isn't working.

Origen de la palabra

Derived from the Latin 'verrare' or more likely an onomatopoeic creation intended to mimic the sound of cattle and sheep. It has been present in the Portuguese language since its early development.

Significado original: To bleat like a sheep or bellow like a cow.

Romance (Indo-European)

Contexto cultural

Be careful using 'berrar' to describe someone's speech in their presence, as it can be taken as a criticism of their volume or manners.

English speakers often over-rely on 'shout' or 'yell.' 'Berrar' is more specific and colorful, akin to 'bellowing' or 'hollering.'

Used in many Fado songs to describe the 'berro' of soul-crushing pain. Commonly heard in Portuguese football commentary when a goal is scored. Featured in the works of Eça de Queirós to describe rural life.

Practica en la vida real

Contextos reales

At a Sports Event

  • Berrar pelo golo
  • Berrar com o árbitro
  • A multidão berrava
  • Berrar o hino

Dealing with Technology (PT)

  • O telemóvel berrou
  • A bateria berrou
  • Vai tudo berrar
  • O sistema berrou

Parenting

  • Para de berrar!
  • O bebé está a berrar
  • Não berres com a mãe
  • Ele berra por tudo

Physical Pain

  • Berrar de dor
  • Berrar por socorro
  • Um berro de agonia
  • Berrar com o golpe

Fashion and Art

  • Cores que berram
  • Um estilo berrante
  • O quadro berra
  • Roupa a berrar

Inicios de conversación

"Porque é que aquele homem está a berrar ali no meio da rua?"

"Já alguma vez o teu telemóvel berrou quando mais precisavas dele?"

"Achas que é falta de educação berrar num estádio de futebol?"

"Qual é a cor mais berrante que tens no teu guarda-roupa?"

"O que fazes quando alguém começa a berrar contigo sem razão?"

Temas para diario

Escreve sobre uma situação em que tiveste de berrar para ser ouvido por alguém.

Descreve um momento em que algo importante 'berrou' (falhou) na tua vida.

Qual é a tua reação quando ouves alguém a berrar de alegria na rua?

Pensa numa combinação de cores que 'berram' e descreve um objeto com essas cores.

Reflete sobre a diferença entre gritar e berrar no teu próprio idioma.

Preguntas frecuentes

10 preguntas

Yes, it can be. Using 'berrar' to describe someone's speech often implies they are being loud and annoying. In a formal setting, it's better to use 'falar alto' (speak loudly) or 'gritar' (shout).

Generally, no. In Brazil, 'berrar' almost exclusively means to yell or scream. If you say 'meu carro berrou' in Brazil, people will think your car is making a loud noise, not that it has failed.

'Berrar' is the act of yelling loudly. 'Esgoelar-se' is more intensive and reflexive, meaning to yell so much that you strain your throat. It's often used to describe someone shouting persistently and annoyingly.

Yes! This was the original meaning. Sheep 'berram' (bleat) and cows 'berram' (bellow). It's perfectly correct to use it for these animals.

Yes, it is a completely regular -ar verb. You conjugate it just like 'falar' or 'cantar'. This makes it easy for learners to use in all tenses.

You should use the preposition 'com'. For example: 'Ele berrou com ela' (He yelled at her). Using 'para' is also possible but usually means yelling *to* someone at a distance.

Yes, 'cores berrantes' are loud or clashing colors that 'scream' for attention. It's a very common metaphorical use in both Portugal and Brazil.

It is a very common slang expression meaning to die (for people) or to break down/fail completely (for machines or plans). It's very informal.

Yes, 'um berro' is a yell or a shout. You can say 'ouvi um berro' (I heard a yell).

'Berraria' is a collective noun meaning a lot of yelling or a confused noise of many people shouting at once. For example: 'Que berraria é esta?' (What is all this yelling?).

Ponte a prueba 200 preguntas

writing

Escreve uma frase usando 'berrar' no presente.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Escreve uma frase usando 'berrar com' no passado.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Usa a expressão 'dar o berro' numa frase (contexto PT).

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Descreve uma situação em que alguém berra de alegria.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Escreve uma frase com 'cores berrantes'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Usa o verbo berrar no imperativo negativo.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Cria uma frase literária usando 'berrar'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Explica a diferença entre gritar e berrar numa frase.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Escreve uma frase sobre um animal que berra.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Usa 'berrar por ajuda' numa frase de emergência.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Escreve uma frase com o substantivo 'berro'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Usa 'berrar a plenos pulmões' numa frase.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Cria um pequeno diálogo usando 'berrar'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Escreve uma frase sobre um computador que 'berrou'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Usa o verbo berrar no futuro do indicativo.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Escreve sobre uma 'berraria' no mercado.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Cria uma frase usando 'berrar' de forma metafórica.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Usa o verbo berrar no condicional.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Escreve uma frase com 'berrador'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Usa 'berrar aos sete ventos' numa frase.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Pronuncia a palavra 'berrar' focando no som do 'rr'.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Diz a frase: 'Para de berrar!' com entonação de comando.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Explica em português o que significa 'o meu carro berrou'.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Diz 'Eu berrei com ele' e foca na preposição.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Pratica a frase: 'Aquelas cores berram muito'.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Diz 'berraria' três vezes rapidamente.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Grita (baixinho) 'Golo!' como se estivesses a berrar num estádio.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Pergunta a alguém: 'Porque é que estás a berrar?'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Diz a frase: 'O bebé berra de noite'.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Pratica o som 'rr' nas palavras: berrar, carro, correr.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Diz 'Não berres comigo' de forma educada mas firme.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Explica a diferença entre 'berrar' e 'sussurrar'.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Diz a frase: 'Ouvi um berro na rua'.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Pratica a conjugação: 'Eu berro, tu berras, ele berra'.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Diz a frase: 'O meu computador deu o berro'.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Diz 'berrante' e associa a uma cor forte.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Pergunta: 'Quem é que está a berrar ali?'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Diz a frase: 'Ele berrou de alegria quando ganhou'.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Pratica a frase: 'Não precisas de berrar tanto'.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Diz 'Ovelha' e depois o som que ela faz: 'Berrar'.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Ouve a frase e identifica o verbo: 'O vizinho berrou com o cão.'

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Qual é o sentimento na frase: 'Pára de berrar comigo agora!'?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

O que aconteceu nesta frase: 'O motor berrou a meio do caminho'?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Identifica o adjetivo: 'Ele usa umas calças verdes berrantes.'

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Ouve: 'Ouvi uma berraria no estádio.' O som era alto ou baixo?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Na frase 'Ela berrou de susto', porque é que ela gritou?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Ouve: 'O bebé começou a berrar.' O que o bebé fez?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Identifica a preposição: 'Eu berrei por ti na rua.'

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Ouve: 'Não berres as tuas opiniões.' O que se critica?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Ouve: 'A máquina deu o berro.' A máquina funciona?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Identifica o tempo verbal: 'Nós berrámos muito ontem.'

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Ouve: 'O berrar das ovelhas é relaxante.' De que animal se fala?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Ouve: 'Não precisas de berrar.' A pessoa está perto ou longe?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Qual é a intenção em 'Berra mais alto!'?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Ouve: 'O silêncio berrava a verdade.' É um sentido literal ou figurado?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:

/ 200 correct

Perfect score!

¿Te ha servido?
¡No hay comentarios todavía. Sé el primero en compartir tus ideas!