The Portuguese verb comunicar is a fundamental pillar of human interaction, transcending simple speech to encompass the broad act of sharing, transmitting, and establishing a common understanding. At its most basic level, it translates to 'to communicate' in English, but its applications in Portuguese are nuanced and vary significantly depending on whether it is used transitively, intransitively, or reflexively. In the Lusophone world, communication is not merely the exchange of data; it is a social glue that binds communities together. Whether you are in a bustling market in Luanda, a corporate office in São Paulo, or a quiet café in Lisbon, the ability to comunicar effectively is seen as a vital social skill.
- Formal Reporting
- In professional and legal contexts, 'comunicar' often functions as 'to notify' or 'to inform officially.' For instance, a company might 'comunicar uma decisão' (communicate a decision) to its employees, implying a formal transmission of information.
- Interpersonal Connection
- When used reflexively as 'comunicar-se,' the focus shifts to the reciprocal exchange between individuals. It describes the ongoing process of staying in touch or understanding one another deeply.
- Technical Transmission
- In science and technology, it refers to the physical or digital transfer of signals. A satellite 'comunica' with a ground station, or two computer systems 'comunicam' via a protocol.
Understanding the cultural weight of comunicar involves recognizing that Portuguese culture often values 'o dom da palavra' (the gift of the word). Being someone who knows how to communicate is not just about vocabulary; it is about tone, empathy, and context. In Brazil, for example, communication is often high-context and relies heavily on non-verbal cues, whereas in Portugal, it might be slightly more reserved but equally precise in its formal structures. When a student of Portuguese learns to use this verb, they are not just learning a translation; they are learning the vehicle through which all other parts of the culture are accessed. It is the bridge between the 'eu' (I) and the 'outro' (other).
É fundamental comunicar os nossos sentimentos com clareza para evitar mal-entendidos.
The verb follows the regular '-ar' conjugation pattern, making it one of the easier verbs for beginners to master. However, the complexity lies in its collocations. We 'comunicamos notícias,' 'comunicamos ordens,' and 'comunicamos ideias.' In each case, the verb carries the weight of making something private into something public or shared. In the age of social media, the word has taken on new life, often used to describe how brands or influencers interact with their audience. It is a word that evolves with technology, yet remains rooted in the ancient human need for connection. To communicate is to exist in a social space; without it, the 'comunidade' (community) — a word sharing the same Latin root — cannot function.
Os cientistas precisam comunicar as suas descobertas ao grande público.
Nós nos comunicamos por e-mail todos os dias.
O rádio comunica a mensagem para milhares de pessoas.
O silêncio também pode comunicar muito.
Finally, it is worth noting the reflexive use 'comunicar-se com.' This is perhaps the most common way to say 'to get in touch with.' If you want to talk to a friend, you might say 'Eu vou me comunicar com ele' (I will get in touch/communicate with him). This reflexive form emphasizes the two-way street of interaction. In contrast, 'comunicar algo' is a one-way transmission of a fact. Mastering this distinction is key to sounding like a native speaker. Whether you are writing a formal letter or chatting with a neighbor, 'comunicar' provides the structural framework for your thoughts to travel from your mind to theirs.
Using comunicar correctly in a sentence requires an understanding of its syntactic flexibility. As a first-conjugation verb ending in '-ar,' it follows the most common and predictable conjugation pattern in Portuguese. However, the way it interacts with objects and prepositions determines the specific flavor of the meaning. In Portuguese, we often distinguish between 'what' is being communicated and 'to whom' it is being told. This creates a structure where the verb can take both a direct and an indirect object simultaneously: 'comunicar [alguma coisa] a [alguém].'
- Direct Transitive Use
- When you focus solely on the information being shared. Example: 'O governo comunicou a nova lei.' (The government communicated the new law.) Here, the focus is the law itself.
- Transitive-Relative Use
- When you include the recipient. Example: 'Eu comuniquei a notícia aos meus pais.' (I communicated the news to my parents.) Note the use of the preposition 'a' (to).
- Reflexive Use
- To describe the act of interacting. Example: 'Eles se comunicam por sinais.' (They communicate with each other through signs.) This implies a mutual process.
In everyday speech, 'comunicar' can feel slightly more formal than 'falar' (to speak) or 'dizer' (to say). If you tell a friend, 'Eu preciso te comunicar algo,' it sounds like you have an important announcement or a serious piece of news. For casual chats, 'falar' is preferred. However, in an academic or professional setting, 'comunicar' is the standard. It suggests a level of intentionality and clarity that casual verbs lack. For instance, in a job interview, saying 'Eu sei comunicar minhas ideias' (I know how to communicate my ideas) sounds much more professional than 'Eu sei falar minhas ideias.'
A empresa vai comunicar os resultados amanhã.
The verb also appears in passive constructions quite frequently. 'Foi comunicado que...' (It was communicated that...) is a common way to start official announcements. This shifts the focus away from the speaker and onto the information itself, which is a hallmark of formal Portuguese writing. Furthermore, in the digital age, 'comunicar' is often paired with adverbs of manner or medium: 'comunicar digitalmente,' 'comunicar instantaneamente,' or 'comunicar por vídeo.' This versatility allows the verb to adapt to the changing landscapes of how humans connect.
É difícil comunicar com clareza quando estamos nervosos.
O capitão comunicou a mudança de rota à tripulação.
As abelhas comunicam a localização das flores através de danças.
Nós precisamos nos comunicar melhor em família.
In summary, when using 'comunicar,' consider your audience and your intent. Are you reporting a fact? Use 'comunicar algo.' Are you telling someone news? Use 'comunicar algo a alguém.' Are you describing a relationship or a conversation? Use 'comunicar-se com.' By choosing the right structure, you not only convey the meaning of the word but also the social context in which you are operating. This level of precision is what distinguishes a beginner from an intermediate or advanced student of the Portuguese language.
The verb comunicar is ubiquitous across the Portuguese-speaking world, but the environments in which you encounter it often dictate its specific connotation. From the evening news in Lisbon to the corporate boardrooms of São Paulo, and even in the vibrant artistic scenes of Maputo or Luanda, 'comunicar' is the word of choice for significant information exchange. It is a 'high-value' verb, meaning it is used when the act of sharing information is considered important, official, or deliberate.
- The News and Media
- Journalists frequently use this verb. You will hear phrases like 'O porta-voz comunicou que...' (The spokesperson communicated that...). It adds a layer of authority to the report. In headlines, you might see 'Empresa comunica falência' (Company communicates bankruptcy), where it serves as a formal declaration.
- Corporate and Professional Life
- In the workplace, 'comunicar' is essential. It appears in emails ('Venho por este meio comunicar...'), in performance reviews ('Você precisa comunicar melhor suas metas'), and in marketing ('Como a marca se comunica com o público?').
- Education and Science
- Teachers and researchers use it to describe the pedagogical process. 'Comunicar conhecimento' (to communicate knowledge) is a common phrase. In biology, it describes how organisms interact: 'Os golfinhos comunicam por sons.'
Beyond these formal settings, you will also hear 'comunicar' in the context of technology. With the rise of the internet and smartphones, the Portuguese language has adapted. We talk about how devices 'comunicam entre si' (communicate with each other). If your internet is down, you might say 'O modem não está comunicando.' This technical usage mirrors the English 'to communicate' but feels very natural in Portuguese. It highlights the verb's role in describing any system where information flows from one point to another.
O diretor vai comunicar a decisão final na reunião de hoje.
In social psychology and self-help contexts, which are very popular in Brazil, 'comunicar' is often discussed in terms of 'comunicação não-violenta' (non-violent communication). You will hear people talking about the need to 'comunicar necessidades' (communicate needs) or 'comunicar limites' (communicate boundaries). Here, the verb takes on a more personal, emotional weight. It is not just about the facts; it is about the health of the relationship. This demonstrates the verb's journey from a cold, formal reporting tool to a warm, essential part of emotional intelligence.
A rádio comunicou o estado do trânsito aos motoristas.
Precisamos comunicar as alterações no projeto imediatamente.
O aplicativo se comunica com o servidor em tempo real.
Os artistas comunicam emoções através de suas obras.
In summary, 'comunicar' is everywhere because communication is the lifeblood of society. Whether it's a formal notice from the 'Prefeitura' (City Hall) or a deep conversation between partners, this verb provides the linguistic structure for that connection. As you listen to Portuguese podcasts, watch 'novelas' (soap operas), or read the news, pay attention to how 'comunicar' is used. You will see it is a versatile tool that helps speakers navigate the complexities of modern life with clarity and purpose.
While comunicar is a regular verb, it is a frequent source of errors for English speakers due to its specific prepositional requirements and its slightly more formal register compared to the English 'to talk.' One of the most common pitfalls is the misuse of prepositions. In English, we 'communicate with' someone. In Portuguese, while you can say 'comunicar-se com' (reflexive), the most common transitive form is 'comunicar a alguém' (to communicate to someone). Forgetting that 'a' is crucial for sounding natural.
- Missing the 'A' Preposition
- Incorrect: 'Eu comuniquei o gerente.' Correct: 'Eu comuniquei ao gerente.' Because 'comunicar' in the sense of informing takes an indirect object, you must use 'ao' (a + o) before a masculine noun or 'à' (a + a) before a feminine one.
- Overusing it in Casual Situations
- In English, 'I need to communicate this' is common. In Portuguese, saying 'Eu preciso comunicar isso' to a friend over coffee sounds very stiff. Use 'falar' or 'contar' instead. Reserve 'comunicar' for news, facts, or professional updates.
- Confusing 'Comunicar' with 'Conversar'
- 'Conversar' means to have a conversation (chatting). 'Comunicar' is about the transfer of specific information. You don't 'comunicar' about the weather for twenty minutes; you 'conversar' about it.
Another tricky area is the reflexive form 'comunicar-se.' Many students forget the reflexive pronoun ('me', 'te', 'se', 'nos'). If you say 'Nós comunicamos bem,' it sounds like you are communicating 'something' well, but the sentence is incomplete. If you mean 'We communicate well with each other,' you must say 'Nós nos comunicamos bem.' The pronoun 'nos' indicates the reciprocity of the action. This is a very common error for those coming from languages that don't use reflexive verbs as extensively as Portuguese.
Não se esqueça de comunicar a sua ausência ao departamento de RH.
Spelling is usually not an issue, but pronunciation can be. Ensure you stress the last syllable: co-mu-ni-CAR. Beginners often try to stress the second-to-last syllable as in the English 'com-MU-ni-cate,' but in Portuguese, verbs ending in '-ar' in the infinitive always have the stress on the final 'ar.' Also, pay attention to the 'm' sound; it should be clear and not nasalized like some other Portuguese vowels. Clear articulation is part of effective communication, ironically enough!
Eles não conseguem se comunicar devido à barreira linguística.
O médico comunicou o diagnóstico à família com muita cautela.
É errado comunicar informações falsas propositalmente.
O rádio parou de comunicar o sinal durante a tempestade.
In summary, the most common mistakes with 'comunicar' are syntactic rather than morphological. By focusing on the correct use of prepositions ('a' and 'com') and the reflexive pronoun ('se'), you can avoid the most frequent errors. Additionally, being mindful of the verb's formal tone will help you use it in the appropriate social contexts. Practice these structures, and you will find that 'comunicar' becomes a powerful tool in your Portuguese vocabulary, allowing you to express complex ideas with the precision of a native speaker.
Portuguese is a rich language with many synonyms for comunicar, each carrying a slightly different shade of meaning. While 'comunicar' is the broad, often formal term for sharing information, other verbs might be more appropriate depending on whether you are telling a secret, giving an order, or having a casual chat. Understanding these alternatives will help you move from basic fluency to a more sophisticated, natural-sounding command of the language.
- Informar vs. Comunicar
- 'Informar' is very close to 'comunicar' but is strictly about providing data or facts. 'Comunicar' can also imply the sharing of feelings or abstract concepts. Example: 'Informing a time' vs. 'Communicating a vision.'
- Transmitir vs. Comunicar
- 'Transmitir' (to transmit) is often used for signals, diseases, or values. 'O rádio transmite a música' sounds more technical than 'comunica.' It's also used for 'passing on' a message: 'Transmita meus cumprimentos' (Pass on my regards).
- Expressar vs. Comunicar
- 'Expressar' is specifically about putting internal thoughts or feelings into words or actions. While 'comunicar' can do this, 'expressar' emphasizes the outward manifestation of the internal state. 'Expressar gratidão' is more common than 'comunicar gratidão.'
For casual settings, the verbs 'falar' (to speak/talk) and 'dizer' (to say/tell) are the workhorses of the language. If you want to tell someone something, you usually use 'dizer': 'Diga-me a verdade' (Tell me the truth). If you want to have a conversation, you use 'falar': 'Eu preciso falar com você' (I need to talk to you). Using 'comunicar' in these instances would feel like you are reading from a legal document. However, in writing, 'comunicar' remains a powerful and precise choice that avoids the repetition of simple verbs.
Ele tentou transmitir a sua paixão pela arte aos alunos.
In more formal or literary contexts, you might encounter 'noticiar' (to report news) or 'participar' (in the sense of sharing information, not just joining in). For example, 'Participar um falecimento' is a very formal way to announce a death. These verbs are less common in daily life but essential for reading newspapers or literature. By expanding your vocabulary to include these alternatives, you gain the ability to choose the perfect word for every situation, ensuring your communication is not only clear but also stylistically appropriate.
A imprensa divulgou a nota oficial do governo.
Não é fácil expressar o que sentimos em momentos difíceis.
O professor informou os alunos sobre a data da prova.
Eles conversaram durante horas sobre o futuro.
In conclusion, while 'comunicar' is a versatile and essential verb, it is part of a larger family of words that describe the act of sharing. By learning when to use 'informar,' 'transmitir,' 'expressar,' or 'divulgar,' you will be able to navigate the Portuguese language with much more nuance. Each synonym offers a different perspective on the act of communication, allowing you to be precise, professional, or personal as the situation requires. Mastering these differences is a significant step toward true proficiency in Portuguese.
Ejemplos por nivel
Eu quero comunicar com você.
I want to communicate with you.
Simple 'Eu' + 'querer' + 'comunicar'.
Você comunica bem.
You communicate well.
Regular present tense conjugation for 'você'.
Nós precisamos comunicar a notícia.
We need to communicate the news.
Verb 'precisar' followed by the infinitive 'comunicar'.
Eles comunicam a hora da festa.
They communicate the time of the party.
Present tense plural 'eles'.
Ela comunica o segredo.
She communicates the secret.
Transitive use with a direct object 'o segredo'.
O rádio comunica a música.
The radio communicates the music.
Using 'comunicar' in the sense of transmitting.
Eu não consigo comunicar.
I cannot communicate.
Negative structure 'não consigo' + infinitive.
Como você comunica?
How do you communicate?
Interrogative sentence with 'como'.
Eu me comunico com os meus amigos por WhatsApp.
I communicate with my friends via WhatsApp.
Reflexive use: 'Eu me comunico'.
O professor comunicou a data da prova aos alunos.
The teacher communicated the exam date to the students.
Past tense (Pretérito Perfeito) + indirect object 'aos alunos'.
Nós nos comunicamos bem em português.
We communicate well in Portuguese.
Reflexive 'nós nos' + adverb 'bem'.
Ela vai comunicar o problema ao gerente.
She is going to communicate the problem to the manager.
Future with 'ir' + infinitive + 'ao gerente'.
Vocês se comunicam todos os dias?
Do you (plural) communicate every day?
Reflexive question for 'vocês'.
O médico comunicou o resultado do exame.
The doctor communicated the test result.
Pretérito Perfeito, third person singular.
É difícil se comunicar em outro país.
It is difficult to communicate in another country.
Infinitive reflexive 'se comunicar'.
Eles comunicaram a mudança de endereço.
They communicated the change of address.
Pretérito Perfeito plural.
O governo comunicou que os impostos vão subir.
The government communicated that taxes are going to rise.
Verb + 'que' clause.
Sempre tente comunicar seus sentimentos com clareza.
Always try to communicate your feelings with clarity.
Imperative 'tente' + infinitive.
Antigamente, as pessoas se comunicavam por cartas.
In the past, people communicated via letters.
Pretérito Imperfeito 'se comunicavam' for habitual past actions.
Se você não comunicar o erro, ninguém vai saber.
If you don't communicate the error, nobody will know.
Future Subjunctive 'comunicar' in a conditional 'if' clause.
O aplicativo parou de se comunicar com o servidor.
The app stopped communicating with the server.
Reflexive infinitive after 'parou de'.
É essencial comunicar as regras aos novos funcionários.
It is essential to communicate the rules to new employees.
Impersonal 'é essencial' + infinitive.
Eles comunicaram a vitória com muita alegria.
They communicated the victory with much joy.
Pretérito Perfeito + prepositional phrase 'com muita alegria'.
Como podemos comunicar essa ideia de forma eficaz?
How can we communicate this idea effectively?
Modal 'podemos' + infinitive.
É fundamental que a empresa comunique os riscos aos investidores.
It is fundamental that the company communicates the risks to the investors.
Present Subjunctive 'comunique' after 'é fundamental que'.
A notícia foi comunicada oficialmente pela manhã.
The news was officially communicated in the morning.
Passive voice: 'foi comunicada'.
O satélite comunica dados meteorológicos em tempo real.
The satellite communicates meteorological data in real time.
Technical usage of 'comunicar' as 'transmitting'.
Embora se comuniquem pouco, eles são bons amigos.
Although they communicate little, they are good friends.
Present Subjunctive 'se comuniquem' after 'embora'.
O diretor recusou-se a comunicar os detalhes do contrato.
The director refused to communicate the contract details.
Infinitive after 'recusou-se a'.
A arte tem o poder de comunicar o que as palavras não podem.
Art has the power to communicate what words cannot.
Complex sentence with relative clause.
Se tivéssemos comunicado a tempo, o desastre seria evitado.
If we had communicated in time, the disaster would have been avoided.
Past Perfect Subjunctive 'tivéssemos comunicado'.
A marca comunica uma imagem de luxo e sofisticação.
The brand communicates an image of luxury and sophistication.
Abstract usage in marketing context.
O autor utiliza o silêncio para comunicar a solidão do protagonista.
The author uses silence to communicate the protagonist's loneliness.
Literary analysis usage.
É imperativo comunicar quaisquer alterações estatutárias aos sócios.
It is imperative to communicate any statutory changes to the partners.
Formal/Legal register.
A eficácia com que ele comunica conceitos complexos é impressionante.
The effectiveness with which he communicates complex concepts is impressive.
Noun + preposition + relative pronoun 'com que'.
As células comunicam-se através de sinais químicos sofisticados.
Cells communicate with each other through sophisticated chemical signals.
Scientific/Biological usage.
Ao comunicar a demissão, o gestor manteve uma postura empática.
When communicating the dismissal, the manager maintained an empathetic stance.
Gerund-equivalent 'Ao' + infinitive.
Não basta falar; é preciso saber comunicar a essência da mensagem.
It's not enough to speak; one must know how to communicate the essence of the message.
Contrast between 'falar' and 'comunicar'.
O diplomata soube comunicar as exigências do seu país com cautela.
The diplomat knew how to communicate his country's demands with caution.
Usage in international relations.
A falha em comunicar os riscos levou ao cancelamento do projeto.
The failure to communicate the risks led to the project's cancellation.
Noun 'falha' + 'em' + infinitive.
A obra de Saramago comunica uma visão mordaz da condição humana.
Saramago's work communicates a biting vision of the human condition.
High-level literary critique.
Comunicar-se-á a decisão aos interessados assim que for ratificada.
The decision will be communicated to the interested parties as soon as it is ratified.
Mesoclisis (comunicar-se-á), very formal/archaic Portuguese.
A interconectividade global exige que saibamos comunicar nuances culturais.
Global interconnectivity requires us to know how to communicate cultural nuances.
Contenido relacionado
Esta palabra en otros idiomas
Frases relacionadas
Más palabras de communication
a gente
A1Una forma informal de decir 'nosotros' en portugués. Se usa con el verbo en singular.
a menos que
A2No iré a menos que tú me acompañes.
a respeito de
A2Con respecto a; acerca de.
aconselhar
A2Aconsejar a alguien. 'Te aconsejo que estudies mais.' (Aconselho que estudes mais).
Adeus
A1Adiós. Se usa para una despedida formal o definitiva.
Adeus!
A2Una palabra usada para despedirse, equivalente al español 'adiós'.
agradecer
A1To express gratitude or thanks to someone.
aguardar
A1Esperar a alguien o algo con paciencia.
anunciar
B1Anunciar algo públicamente o de manera oficial.
aplaudir
A2Aplaudir significa chocar las manos para mostrar aprobación.