A1 verb 16 دقيقة للقراءة
At the A1 level, 'comunicar' is introduced as a basic verb meaning 'to communicate.' Students learn it as a regular '-ar' verb, which is helpful for practicing basic conjugation patterns (eu comunico, você comunica, etc.). At this stage, the focus is on simple transitive use, such as 'Eu quero comunicar uma ideia' (I want to communicate an idea). It is often taught alongside other basic verbs of interaction like 'falar' (to speak) and 'ouvir' (to listen). Learners at this level should focus on the core meaning: the act of making something known to another person. It is a vital word for expressing the basic desire to interact in a new language. Even with a limited vocabulary, being able to say 'Eu preciso comunicar' (I need to communicate) can be a powerful survival phrase. The emphasis is on clarity and the basic structure of subject + verb + object. Students are encouraged to use it in simple contexts, like sharing a piece of news or a basic thought. It also helps them understand the concept of 'comunicação' (communication) as a whole, which is a word they will see frequently in textbooks and signage.
At the A2 level, learners begin to explore the reflexive use of the verb: 'comunicar-se.' This is a significant step because it introduces the idea of mutual interaction. A2 students learn to say things like 'Nós nos comunicamos por telefone' (We communicate by phone). They also start to handle the indirect object more consistently, learning that you communicate something *to* someone ('comunicar algo a alguém'). This involves mastering the contraction of the preposition 'a' with articles (ao, à, aos, às). The context of usage expands from simple personal desires to more functional social interactions. For instance, an A2 learner might need to 'comunicar um problema' (communicate a problem) at a hotel or a restaurant. They also begin to distinguish 'comunicar' from the more casual 'falar.' While 'falar' is for chatting, 'comunicar' is for sharing specific information. This level focuses on building the grammatical bridge between the speaker and the recipient, ensuring that the student can not only say what they want but also direct that information to the right person using the correct linguistic structures.
At the B1 level, students use 'comunicar' in more complex sentence structures and varied contexts. They begin to use the verb in different tenses, including the past (Pretérito Perfeito and Imperfeito) and the future. A B1 student might say, 'O chefe comunicou que o projeto foi aceito' (The boss communicated that the project was accepted), involving a subordinate clause. They also start to understand the nuances of register. They recognize that 'comunicar' is a more formal choice than 'dizer' or 'contar' and use it appropriately in professional or academic writing. Collocations become more important at this stage; students learn phrases like 'comunicar com clareza' (to communicate with clarity) or 'comunicar uma decisão' (to communicate a decision). The reflexive form 'comunicar-se' is used to describe more abstract interactions, such as how different cultures communicate. B1 learners are expected to be able to describe their own communication skills and discuss the importance of communication in various aspects of life. They are moving beyond simple 'information transfer' to discussing 'effective communication' as a concept.
At the B2 level, 'comunicar' is used with a high degree of precision and in sophisticated contexts. Learners are comfortable using it in the subjunctive mood to express doubts, wishes, or hypothetical situations: 'É importante que a empresa comunique os riscos' (It is important that the company communicates the risks). They also explore the passive voice: 'Foi comunicado aos funcionários que...' (It was communicated to the employees that...). B2 students can discuss complex topics such as 'comunicação de massa' (mass communication) or 'comunicação intercultural' (intercultural communication). They understand the subtle differences between 'comunicar' and its synonyms like 'transmitir' or 'divulgar' and can choose the most appropriate one for a given context. In professional settings, they use 'comunicar' to describe high-level strategic actions. They are also aware of the cultural implications of communication styles in different Portuguese-speaking countries. At this level, the focus is on the effectiveness, style, and impact of the communication, rather than just the grammatical correctness of the sentence.
At the C1 level, 'comunicar' is part of a very advanced and nuanced vocabulary. Students use it in academic, legal, and highly formal professional contexts. They are sensitive to the rhetorical effects of using 'comunicar' versus more specific verbs like 'noticiar,' 'participar,' or 'expor.' A C1 learner might analyze a text and discuss how an author 'comunica a angústia da personagem através da metáfora' (communicates the character's anguish through metaphor). They are proficient in using the verb in complex, multi-clause sentences and can handle all the morphological and syntactic complexities, including advanced clitic placement in European Portuguese versus Brazilian Portuguese. They also understand the use of 'comunicar' in specialized fields like semiotics or information theory. At this level, communication is seen as a multi-layered process, and the verb is used to describe everything from the transmission of genetic information to the subtle nuances of diplomatic negotiations. The student can use 'comunicar' to argue points of view eloquently and with great stylistic control.
At the C2 level, the learner has a masterly command of 'comunicar' and its place within the vast landscape of the Portuguese language. They can use it with total spontaneity and precision, even in the most demanding situations. They appreciate the historical evolution of the word and can use it in literary or archaic contexts if necessary. A C2 speaker might use 'comunicar' to describe the most subtle philosophical or artistic concepts: 'A obra comunica uma transcendência que escapa à linguagem verbal' (The work communicates a transcendence that escapes verbal language). They are fully aware of all idiomatic expressions and regional variations across the Lusophone world. They can switch effortlessly between formal reporting and reflexive descriptions of human connection. For a C2 learner, 'comunicar' is not just a verb; it is a tool for the highest levels of expression, used to navigate the most complex social, professional, and intellectual environments with ease. They can also critique and refine the communication of others, showing a deep understanding of how the verb functions as a mechanism for creating shared meaning in any possible context.

The Portuguese verb comunicar is a fundamental pillar of human interaction, transcending simple speech to encompass the broad act of sharing, transmitting, and establishing a common understanding. At its most basic level, it translates to 'to communicate' in English, but its applications in Portuguese are nuanced and vary significantly depending on whether it is used transitively, intransitively, or reflexively. In the Lusophone world, communication is not merely the exchange of data; it is a social glue that binds communities together. Whether you are in a bustling market in Luanda, a corporate office in São Paulo, or a quiet café in Lisbon, the ability to comunicar effectively is seen as a vital social skill.

Formal Reporting
In professional and legal contexts, 'comunicar' often functions as 'to notify' or 'to inform officially.' For instance, a company might 'comunicar uma decisão' (communicate a decision) to its employees, implying a formal transmission of information.
Interpersonal Connection
When used reflexively as 'comunicar-se,' the focus shifts to the reciprocal exchange between individuals. It describes the ongoing process of staying in touch or understanding one another deeply.
Technical Transmission
In science and technology, it refers to the physical or digital transfer of signals. A satellite 'comunica' with a ground station, or two computer systems 'comunicam' via a protocol.

Understanding the cultural weight of comunicar involves recognizing that Portuguese culture often values 'o dom da palavra' (the gift of the word). Being someone who knows how to communicate is not just about vocabulary; it is about tone, empathy, and context. In Brazil, for example, communication is often high-context and relies heavily on non-verbal cues, whereas in Portugal, it might be slightly more reserved but equally precise in its formal structures. When a student of Portuguese learns to use this verb, they are not just learning a translation; they are learning the vehicle through which all other parts of the culture are accessed. It is the bridge between the 'eu' (I) and the 'outro' (other).

É fundamental comunicar os nossos sentimentos com clareza para evitar mal-entendidos.

— It is fundamental to communicate our feelings clearly to avoid misunderstandings.

The verb follows the regular '-ar' conjugation pattern, making it one of the easier verbs for beginners to master. However, the complexity lies in its collocations. We 'comunicamos notícias,' 'comunicamos ordens,' and 'comunicamos ideias.' In each case, the verb carries the weight of making something private into something public or shared. In the age of social media, the word has taken on new life, often used to describe how brands or influencers interact with their audience. It is a word that evolves with technology, yet remains rooted in the ancient human need for connection. To communicate is to exist in a social space; without it, the 'comunidade' (community) — a word sharing the same Latin root — cannot function.

Os cientistas precisam comunicar as suas descobertas ao grande público.

— Scientists need to communicate their findings to the general public.

Nós nos comunicamos por e-mail todos os dias.

— We communicate with each other via email every day.

O rádio comunica a mensagem para milhares de pessoas.

— The radio communicates the message to thousands of people.

O silêncio também pode comunicar muito.

— Silence can also communicate a lot.

Finally, it is worth noting the reflexive use 'comunicar-se com.' This is perhaps the most common way to say 'to get in touch with.' If you want to talk to a friend, you might say 'Eu vou me comunicar com ele' (I will get in touch/communicate with him). This reflexive form emphasizes the two-way street of interaction. In contrast, 'comunicar algo' is a one-way transmission of a fact. Mastering this distinction is key to sounding like a native speaker. Whether you are writing a formal letter or chatting with a neighbor, 'comunicar' provides the structural framework for your thoughts to travel from your mind to theirs.

Using comunicar correctly in a sentence requires an understanding of its syntactic flexibility. As a first-conjugation verb ending in '-ar,' it follows the most common and predictable conjugation pattern in Portuguese. However, the way it interacts with objects and prepositions determines the specific flavor of the meaning. In Portuguese, we often distinguish between 'what' is being communicated and 'to whom' it is being told. This creates a structure where the verb can take both a direct and an indirect object simultaneously: 'comunicar [alguma coisa] a [alguém].'

Direct Transitive Use
When you focus solely on the information being shared. Example: 'O governo comunicou a nova lei.' (The government communicated the new law.) Here, the focus is the law itself.
Transitive-Relative Use
When you include the recipient. Example: 'Eu comuniquei a notícia aos meus pais.' (I communicated the news to my parents.) Note the use of the preposition 'a' (to).
Reflexive Use
To describe the act of interacting. Example: 'Eles se comunicam por sinais.' (They communicate with each other through signs.) This implies a mutual process.

In everyday speech, 'comunicar' can feel slightly more formal than 'falar' (to speak) or 'dizer' (to say). If you tell a friend, 'Eu preciso te comunicar algo,' it sounds like you have an important announcement or a serious piece of news. For casual chats, 'falar' is preferred. However, in an academic or professional setting, 'comunicar' is the standard. It suggests a level of intentionality and clarity that casual verbs lack. For instance, in a job interview, saying 'Eu sei comunicar minhas ideias' (I know how to communicate my ideas) sounds much more professional than 'Eu sei falar minhas ideias.'

A empresa vai comunicar os resultados amanhã.

— The company will communicate the results tomorrow.

The verb also appears in passive constructions quite frequently. 'Foi comunicado que...' (It was communicated that...) is a common way to start official announcements. This shifts the focus away from the speaker and onto the information itself, which is a hallmark of formal Portuguese writing. Furthermore, in the digital age, 'comunicar' is often paired with adverbs of manner or medium: 'comunicar digitalmente,' 'comunicar instantaneamente,' or 'comunicar por vídeo.' This versatility allows the verb to adapt to the changing landscapes of how humans connect.

É difícil comunicar com clareza quando estamos nervosos.

— It is difficult to communicate clearly when we are nervous.

O capitão comunicou a mudança de rota à tripulação.

— The captain communicated the change of route to the crew.

As abelhas comunicam a localização das flores através de danças.

— Bees communicate the location of flowers through dances.

Nós precisamos nos comunicar melhor em família.

— We need to communicate better as a family.

In summary, when using 'comunicar,' consider your audience and your intent. Are you reporting a fact? Use 'comunicar algo.' Are you telling someone news? Use 'comunicar algo a alguém.' Are you describing a relationship or a conversation? Use 'comunicar-se com.' By choosing the right structure, you not only convey the meaning of the word but also the social context in which you are operating. This level of precision is what distinguishes a beginner from an intermediate or advanced student of the Portuguese language.

The verb comunicar is ubiquitous across the Portuguese-speaking world, but the environments in which you encounter it often dictate its specific connotation. From the evening news in Lisbon to the corporate boardrooms of São Paulo, and even in the vibrant artistic scenes of Maputo or Luanda, 'comunicar' is the word of choice for significant information exchange. It is a 'high-value' verb, meaning it is used when the act of sharing information is considered important, official, or deliberate.

The News and Media
Journalists frequently use this verb. You will hear phrases like 'O porta-voz comunicou que...' (The spokesperson communicated that...). It adds a layer of authority to the report. In headlines, you might see 'Empresa comunica falência' (Company communicates bankruptcy), where it serves as a formal declaration.
Corporate and Professional Life
In the workplace, 'comunicar' is essential. It appears in emails ('Venho por este meio comunicar...'), in performance reviews ('Você precisa comunicar melhor suas metas'), and in marketing ('Como a marca se comunica com o público?').
Education and Science
Teachers and researchers use it to describe the pedagogical process. 'Comunicar conhecimento' (to communicate knowledge) is a common phrase. In biology, it describes how organisms interact: 'Os golfinhos comunicam por sons.'

Beyond these formal settings, you will also hear 'comunicar' in the context of technology. With the rise of the internet and smartphones, the Portuguese language has adapted. We talk about how devices 'comunicam entre si' (communicate with each other). If your internet is down, you might say 'O modem não está comunicando.' This technical usage mirrors the English 'to communicate' but feels very natural in Portuguese. It highlights the verb's role in describing any system where information flows from one point to another.

O diretor vai comunicar a decisão final na reunião de hoje.

— The director will communicate the final decision at today's meeting.

In social psychology and self-help contexts, which are very popular in Brazil, 'comunicar' is often discussed in terms of 'comunicação não-violenta' (non-violent communication). You will hear people talking about the need to 'comunicar necessidades' (communicate needs) or 'comunicar limites' (communicate boundaries). Here, the verb takes on a more personal, emotional weight. It is not just about the facts; it is about the health of the relationship. This demonstrates the verb's journey from a cold, formal reporting tool to a warm, essential part of emotional intelligence.

A rádio comunicou o estado do trânsito aos motoristas.

— The radio communicated the traffic status to the drivers.

Precisamos comunicar as alterações no projeto imediatamente.

— We need to communicate the project changes immediately.

O aplicativo se comunica com o servidor em tempo real.

— The app communicates with the server in real time.

Os artistas comunicam emoções através de suas obras.

— Artists communicate emotions through their works.

In summary, 'comunicar' is everywhere because communication is the lifeblood of society. Whether it's a formal notice from the 'Prefeitura' (City Hall) or a deep conversation between partners, this verb provides the linguistic structure for that connection. As you listen to Portuguese podcasts, watch 'novelas' (soap operas), or read the news, pay attention to how 'comunicar' is used. You will see it is a versatile tool that helps speakers navigate the complexities of modern life with clarity and purpose.

While comunicar is a regular verb, it is a frequent source of errors for English speakers due to its specific prepositional requirements and its slightly more formal register compared to the English 'to talk.' One of the most common pitfalls is the misuse of prepositions. In English, we 'communicate with' someone. In Portuguese, while you can say 'comunicar-se com' (reflexive), the most common transitive form is 'comunicar a alguém' (to communicate to someone). Forgetting that 'a' is crucial for sounding natural.

Missing the 'A' Preposition
Incorrect: 'Eu comuniquei o gerente.' Correct: 'Eu comuniquei ao gerente.' Because 'comunicar' in the sense of informing takes an indirect object, you must use 'ao' (a + o) before a masculine noun or 'à' (a + a) before a feminine one.
Overusing it in Casual Situations
In English, 'I need to communicate this' is common. In Portuguese, saying 'Eu preciso comunicar isso' to a friend over coffee sounds very stiff. Use 'falar' or 'contar' instead. Reserve 'comunicar' for news, facts, or professional updates.
Confusing 'Comunicar' with 'Conversar'
'Conversar' means to have a conversation (chatting). 'Comunicar' is about the transfer of specific information. You don't 'comunicar' about the weather for twenty minutes; you 'conversar' about it.

Another tricky area is the reflexive form 'comunicar-se.' Many students forget the reflexive pronoun ('me', 'te', 'se', 'nos'). If you say 'Nós comunicamos bem,' it sounds like you are communicating 'something' well, but the sentence is incomplete. If you mean 'We communicate well with each other,' you must say 'Nós nos comunicamos bem.' The pronoun 'nos' indicates the reciprocity of the action. This is a very common error for those coming from languages that don't use reflexive verbs as extensively as Portuguese.

Não se esqueça de comunicar a sua ausência ao departamento de RH.

— Don't forget to communicate (report) your absence to the HR department.

Spelling is usually not an issue, but pronunciation can be. Ensure you stress the last syllable: co-mu-ni-CAR. Beginners often try to stress the second-to-last syllable as in the English 'com-MU-ni-cate,' but in Portuguese, verbs ending in '-ar' in the infinitive always have the stress on the final 'ar.' Also, pay attention to the 'm' sound; it should be clear and not nasalized like some other Portuguese vowels. Clear articulation is part of effective communication, ironically enough!

Eles não conseguem se comunicar devido à barreira linguística.

— They cannot communicate with each other due to the language barrier.

O médico comunicou o diagnóstico à família com muita cautela.

— The doctor communicated the diagnosis to the family with great caution.

É errado comunicar informações falsas propositalmente.

— It is wrong to communicate false information intentionally.

O rádio parou de comunicar o sinal durante a tempestade.

— The radio stopped communicating (transmitting) the signal during the storm.

In summary, the most common mistakes with 'comunicar' are syntactic rather than morphological. By focusing on the correct use of prepositions ('a' and 'com') and the reflexive pronoun ('se'), you can avoid the most frequent errors. Additionally, being mindful of the verb's formal tone will help you use it in the appropriate social contexts. Practice these structures, and you will find that 'comunicar' becomes a powerful tool in your Portuguese vocabulary, allowing you to express complex ideas with the precision of a native speaker.

Portuguese is a rich language with many synonyms for comunicar, each carrying a slightly different shade of meaning. While 'comunicar' is the broad, often formal term for sharing information, other verbs might be more appropriate depending on whether you are telling a secret, giving an order, or having a casual chat. Understanding these alternatives will help you move from basic fluency to a more sophisticated, natural-sounding command of the language.

Informar vs. Comunicar
'Informar' is very close to 'comunicar' but is strictly about providing data or facts. 'Comunicar' can also imply the sharing of feelings or abstract concepts. Example: 'Informing a time' vs. 'Communicating a vision.'
Transmitir vs. Comunicar
'Transmitir' (to transmit) is often used for signals, diseases, or values. 'O rádio transmite a música' sounds more technical than 'comunica.' It's also used for 'passing on' a message: 'Transmita meus cumprimentos' (Pass on my regards).
Expressar vs. Comunicar
'Expressar' is specifically about putting internal thoughts or feelings into words or actions. While 'comunicar' can do this, 'expressar' emphasizes the outward manifestation of the internal state. 'Expressar gratidão' is more common than 'comunicar gratidão.'

For casual settings, the verbs 'falar' (to speak/talk) and 'dizer' (to say/tell) are the workhorses of the language. If you want to tell someone something, you usually use 'dizer': 'Diga-me a verdade' (Tell me the truth). If you want to have a conversation, you use 'falar': 'Eu preciso falar com você' (I need to talk to you). Using 'comunicar' in these instances would feel like you are reading from a legal document. However, in writing, 'comunicar' remains a powerful and precise choice that avoids the repetition of simple verbs.

Ele tentou transmitir a sua paixão pela arte aos alunos.

— He tried to transmit (pass on) his passion for art to the students.

In more formal or literary contexts, you might encounter 'noticiar' (to report news) or 'participar' (in the sense of sharing information, not just joining in). For example, 'Participar um falecimento' is a very formal way to announce a death. These verbs are less common in daily life but essential for reading newspapers or literature. By expanding your vocabulary to include these alternatives, you gain the ability to choose the perfect word for every situation, ensuring your communication is not only clear but also stylistically appropriate.

A imprensa divulgou a nota oficial do governo.

— The press disclosed (made public) the official government note.

Não é fácil expressar o que sentimos em momentos difíceis.

— It is not easy to express what we feel in difficult moments.

O professor informou os alunos sobre a data da prova.

— The teacher informed the students about the exam date.

Eles conversaram durante horas sobre o futuro.

— They talked (conversed) for hours about the future.

In conclusion, while 'comunicar' is a versatile and essential verb, it is part of a larger family of words that describe the act of sharing. By learning when to use 'informar,' 'transmitir,' 'expressar,' or 'divulgar,' you will be able to navigate the Portuguese language with much more nuance. Each synonym offers a different perspective on the act of communication, allowing you to be precise, professional, or personal as the situation requires. Mastering these differences is a significant step toward true proficiency in Portuguese.

أمثلة حسب المستوى

1

Eu quero comunicar com você.

I want to communicate with you.

Simple 'Eu' + 'querer' + 'comunicar'.

2

Você comunica bem.

You communicate well.

Regular present tense conjugation for 'você'.

3

Nós precisamos comunicar a notícia.

We need to communicate the news.

Verb 'precisar' followed by the infinitive 'comunicar'.

4

Eles comunicam a hora da festa.

They communicate the time of the party.

Present tense plural 'eles'.

5

Ela comunica o segredo.

She communicates the secret.

Transitive use with a direct object 'o segredo'.

6

O rádio comunica a música.

The radio communicates the music.

Using 'comunicar' in the sense of transmitting.

7

Eu não consigo comunicar.

I cannot communicate.

Negative structure 'não consigo' + infinitive.

8

Como você comunica?

How do you communicate?

Interrogative sentence with 'como'.

1

Eu me comunico com os meus amigos por WhatsApp.

I communicate with my friends via WhatsApp.

Reflexive use: 'Eu me comunico'.

2

O professor comunicou a data da prova aos alunos.

The teacher communicated the exam date to the students.

Past tense (Pretérito Perfeito) + indirect object 'aos alunos'.

3

Nós nos comunicamos bem em português.

We communicate well in Portuguese.

Reflexive 'nós nos' + adverb 'bem'.

4

Ela vai comunicar o problema ao gerente.

She is going to communicate the problem to the manager.

Future with 'ir' + infinitive + 'ao gerente'.

5

Vocês se comunicam todos os dias?

Do you (plural) communicate every day?

Reflexive question for 'vocês'.

6

O médico comunicou o resultado do exame.

The doctor communicated the test result.

Pretérito Perfeito, third person singular.

7

É difícil se comunicar em outro país.

It is difficult to communicate in another country.

Infinitive reflexive 'se comunicar'.

8

Eles comunicaram a mudança de endereço.

They communicated the change of address.

Pretérito Perfeito plural.

1

O governo comunicou que os impostos vão subir.

The government communicated that taxes are going to rise.

Verb + 'que' clause.

2

Sempre tente comunicar seus sentimentos com clareza.

Always try to communicate your feelings with clarity.

Imperative 'tente' + infinitive.

3

Antigamente, as pessoas se comunicavam por cartas.

In the past, people communicated via letters.

Pretérito Imperfeito 'se comunicavam' for habitual past actions.

4

Se você não comunicar o erro, ninguém vai saber.

If you don't communicate the error, nobody will know.

Future Subjunctive 'comunicar' in a conditional 'if' clause.

5

O aplicativo parou de se comunicar com o servidor.

The app stopped communicating with the server.

Reflexive infinitive after 'parou de'.

6

É essencial comunicar as regras aos novos funcionários.

It is essential to communicate the rules to new employees.

Impersonal 'é essencial' + infinitive.

7

Eles comunicaram a vitória com muita alegria.

They communicated the victory with much joy.

Pretérito Perfeito + prepositional phrase 'com muita alegria'.

8

Como podemos comunicar essa ideia de forma eficaz?

How can we communicate this idea effectively?

Modal 'podemos' + infinitive.

1

É fundamental que a empresa comunique os riscos aos investidores.

It is fundamental that the company communicates the risks to the investors.

Present Subjunctive 'comunique' after 'é fundamental que'.

2

A notícia foi comunicada oficialmente pela manhã.

The news was officially communicated in the morning.

Passive voice: 'foi comunicada'.

3

O satélite comunica dados meteorológicos em tempo real.

The satellite communicates meteorological data in real time.

Technical usage of 'comunicar' as 'transmitting'.

4

Embora se comuniquem pouco, eles são bons amigos.

Although they communicate little, they are good friends.

Present Subjunctive 'se comuniquem' after 'embora'.

5

O diretor recusou-se a comunicar os detalhes do contrato.

The director refused to communicate the contract details.

Infinitive after 'recusou-se a'.

6

A arte tem o poder de comunicar o que as palavras não podem.

Art has the power to communicate what words cannot.

Complex sentence with relative clause.

7

Se tivéssemos comunicado a tempo, o desastre seria evitado.

If we had communicated in time, the disaster would have been avoided.

Past Perfect Subjunctive 'tivéssemos comunicado'.

8

A marca comunica uma imagem de luxo e sofisticação.

The brand communicates an image of luxury and sophistication.

Abstract usage in marketing context.

1

O autor utiliza o silêncio para comunicar a solidão do protagonista.

The author uses silence to communicate the protagonist's loneliness.

Literary analysis usage.

2

É imperativo comunicar quaisquer alterações estatutárias aos sócios.

It is imperative to communicate any statutory changes to the partners.

Formal/Legal register.

3

A eficácia com que ele comunica conceitos complexos é impressionante.

The effectiveness with which he communicates complex concepts is impressive.

Noun + preposition + relative pronoun 'com que'.

4

As células comunicam-se através de sinais químicos sofisticados.

Cells communicate with each other through sophisticated chemical signals.

Scientific/Biological usage.

5

Ao comunicar a demissão, o gestor manteve uma postura empática.

When communicating the dismissal, the manager maintained an empathetic stance.

Gerund-equivalent 'Ao' + infinitive.

6

Não basta falar; é preciso saber comunicar a essência da mensagem.

It's not enough to speak; one must know how to communicate the essence of the message.

Contrast between 'falar' and 'comunicar'.

7

O diplomata soube comunicar as exigências do seu país com cautela.

The diplomat knew how to communicate his country's demands with caution.

Usage in international relations.

8

A falha em comunicar os riscos levou ao cancelamento do projeto.

The failure to communicate the risks led to the project's cancellation.

Noun 'falha' + 'em' + infinitive.

1

A obra de Saramago comunica uma visão mordaz da condição humana.

Saramago's work communicates a biting vision of the human condition.

High-level literary critique.

2

Comunicar-se-á a decisão aos interessados assim que for ratificada.

The decision will be communicated to the interested parties as soon as it is ratified.

Mesoclisis (comunicar-se-á), very formal/archaic Portuguese.

3

A interconectividade global exige que saibamos comunicar nuances culturais.

Global interconnectivity requires us to know how to communicate cultural nuances.

هل كان هذا مفيداً؟
لا توجد تعليقات بعد. كن أول من يشارك أفكاره!