At the A1 level, learners are introduced to 'deitar-se' as a basic part of their daily routine vocabulary. The focus is on the present tense and the first-person singular: 'Eu me deito' (Brazilian) or 'Deito-me' (European). Students learn to associate this verb with the time of day, using phrases like 'Deito-me às dez horas.' At this stage, the most important thing is simply recognizing that the verb needs a pronoun. You don't need to worry about complex grammar; just treat 'deito-me' as a single unit meaning 'I go to bed.' You'll also learn the imperative 'Deita-te' for giving simple commands to children or pets. The goal is to be able to describe a simple day in your life using basic reflexive verbs. You will also learn to distinguish it from 'dormir' (to sleep).
At the A2 level, you begin to expand your use of 'deitar-se' to other people and different tenses. You'll learn the full conjugation in the present tense (tu te deitas, ele se deita, etc.) and start using the preterite to describe what you did yesterday: 'Ontem, deitei-me muito tarde.' This is also where you start to encounter the rules for pronoun placement in European Portuguese, such as how the negative 'não' pulls the pronoun to the front: 'Não me deito cedo.' You'll use the verb in more varied contexts, like at a doctor's office or when visiting someone's home. The emphasis is on accuracy with reflexive pronouns across all subjects and basic past-tense narratives.
By the B1 level, you are expected to use 'deitar-se' fluently in more complex sentence structures. This includes using the imperfect tense for habitual actions in the past ('Antigamente, deitava-me mais cedo') and the future tense. You'll also start using the subjunctive mood to express desires or suggestions: 'Sugiro que te deites um pouco.' At B1, you should be comfortable with pronoun placement in sentences with auxiliary verbs, like 'Vou-me deitar' vs 'Vou deitar-me.' You'll also start to learn some common idioms and phrasal uses of the verb. Your ability to use 'deitar-se' correctly in a variety of moods and tenses shows a solid grasp of Portuguese intermediate grammar.
At the B2 level, 'deitar-se' is used with high precision and in more nuanced contexts. You'll understand the subtle differences between 'deitar-se' and its synonyms like 'repousar' or 'recolher-se.' You'll be able to use the personal infinitive ('Para nos deitarmos a tempo, temos de sair agora') and the future subjunctive ('Quando te deitares, avisa-me'). B2 learners can follow faster conversations where reflexive pronouns might be contracted or spoken quickly. You'll also be able to use the verb in figurative ways in professional or academic settings, such as discussing sleep patterns in a health presentation or analyzing a character's actions in a piece of literature. Your usage should feel natural and adapt to regional variations.
At the C1 level, you have a near-native command of 'deitar-se.' You can use it in highly formal writing, such as legal or medical documents, and in poetic or literary contexts. You'll be familiar with archaic or rare uses of the verb and its place in Portuguese proverbs and classical literature. C1 learners can effortlessly navigate the complex rules of pronoun placement (mesoclisis) which, although rare, might appear in very formal European Portuguese ('Deitar-me-ei cedo'). You can also pick up on the emotional or social subtext when someone chooses an alternative like 'prostrar-se' or 'estender-se.' Your understanding of the verb includes its historical evolution and its regional variations across the entire Lusophone world, from Maputo to Rio de Janeiro.
At the C2 level, your mastery of 'deitar-se' is complete. You can use the verb with all its metaphorical, idiomatic, and regional nuances. You can appreciate and use the verb in sophisticated wordplay or complex rhetorical structures. You understand the historical development of the reflexive system in Portuguese and how it differs from other Romance languages. Whether you are writing a doctoral thesis on sleep habits or a collection of poetry, you use 'deitar-se' and its related forms with total ease and creative flair. You can also switch between European and Brazilian registers perfectly, including the most subtle differences in pronoun placement and colloquial usage. The verb is no longer a grammatical hurdle but a versatile tool for eloquent expression.

deitar-se en 30 segundos

  • Reflexive verb meaning to lie down or go to bed.
  • Must be used with reflexive pronouns (me, te, se, nos, vos).
  • Essential for daily routine and medical contexts.
  • Differentiated from 'dormir' (to sleep) and 'deitar' (to pour).

The Portuguese verb deitar-se is a fundamental reflexive verb that primarily translates to "to lie down" or "to go to bed" in English. At its core, it describes the physical transition from a standing or sitting position to a horizontal one, typically on a bed, sofa, or the ground. However, its usage extends far beyond the simple physical act, embedding itself deeply into the daily routines and cultural fabric of Lusophone societies. When a Portuguese speaker says "Vou-me deitar," they are not just describing a movement; they are signaling the end of their day, a need for rest, or a preparation for sleep. The reflexive nature of the verb—indicated by the suffix -se—is crucial because it signifies that the subject is performing the action upon themselves. Without the reflexive pronoun, deitar simply means "to pour" or "to throw," illustrating how a small grammatical marker can completely transform the meaning of a word in Portuguese.

Physical Action
The literal movement of placing one's body in a horizontal position, often for rest or medical examination.
Daily Routine
Used as a synonym for going to sleep or retiring for the evening, similar to the English 'heading to bed'.
Reflexive Necessity
Requires a reflexive pronoun (me, te, se, nos, vos) that matches the subject of the sentence.

Depois de um longo dia de trabalho, tudo o que eu quero é deitar-me e descansar.

In terms of frequency, you will encounter this verb in almost every conversation regarding health, time management, and family life. Parents will use it as a command with their children ("Vai-te deitar!"), and doctors will use it during consultations ("Deite-se na maca, por favor"). It is also a key component in discussing sleep hygiene and habits. Unlike the English "to lie down," which can be a bit formal or specific, deitar-se is the standard, everyday way to express this concept. It is important to note the distinction between deitar-se (the act of lying down) and estar deitado (the state of being lying down). Learners often confuse these two, but deitar-se is dynamic, focusing on the change in position. In Brazil, the placement of the reflexive pronoun often shifts to before the verb in casual speech ("Eu me deito"), whereas in Portugal, it remains attached to the end in affirmative statements ("Deito-me"). This regional nuance is a hallmark of intermediate Portuguese mastery.

O paciente teve de se deitar de lado para o exame.

Furthermore, the verb can take on metaphorical meanings in certain contexts. For instance, in some poetic or older registers, it might imply submitting to a situation or surrendering. In colloquialisms, it is part of various idiomatic expressions that we will explore later. Understanding the versatility of deitar-se allows a learner to navigate social settings with ease, from declining a late-night invitation because they need to go to bed, to explaining a physical ailment to a pharmacist. The verb is conjugated as a regular -ar verb, but the reflexive pronouns add a layer of complexity that requires practice. Mastery of this verb is a rite of passage for A2 learners moving into B1, as it solidifies their understanding of how the Portuguese language handles actions directed back at the self.

Se você se deitar agora, conseguirá dormir oito horas.

Context: Medical
"Deite-se de costas" (Lie on your back) is a common instruction during a physical check-up.
Context: Parenting
"Está na hora de se deitarem" (It's time for you all to go to bed) is a standard evening phrase for families.

Nós deitamo-nos sempre às dez da noite.

Finally, the social implications of deitar-se vary. In some Mediterranean cultures, including parts of Portugal, the concept of a 'sesta' (siesta) involves deitar-se in the afternoon. While less common in modern urban environments, the linguistic legacy remains. The verb also appears in literature to describe the setting of the sun ("o sol deita-se no horizonte"), personifying the celestial body and giving it a human-like quality of rest. This poetic use highlights the verb's descriptive power. Whether you are discussing your sleep schedule, giving instructions to a patient, or reading a novel, deitar-se is an indispensable tool in your Portuguese vocabulary arsenal.

Antes de se deitar, ele sempre lê um capítulo de um livro.

Regional Tip
In Portugal, the pronoun placement rules (clíticos) are more rigid. You'll hear 'não me deito' (proclisis) because of the negative 'não'.

Using deitar-se correctly requires a firm grasp of reflexive pronoun conjugation. Because it is a regular -ar verb, the endings follow the standard pattern, but the pronouns (me, te, se, nos, vos, se) must always match the subject. In English, we often say "I am going to bed," omitting the reflexive part, but in Portuguese, omitting the pronoun changes the meaning to "I am pouring/throwing." Therefore, the first step for any learner is to memorize the pairings: eu me deito (or deito-me), tu te deitas (or deitas-te), ele/ela se deita (or deita-se), nós nos deitamos (or deitamo-nos), and eles/elas se deitam (or deitam-se). This structure is the foundation of expressing the action correctly across different tenses and moods.

Present Tense
Describes habitual actions. "Eu deito-me cedo todos os dias" (I go to bed early every day).
Preterite Tense
Describes completed actions in the past. "Ontem, ela deitou-se tarde" (Yesterday, she went to bed late).
Imperative Mood
Used for commands. "Deita-te agora!" (Lie down now!).

Se você estiver cansado, deve deitar-se um pouco no sofá.

The placement of the pronoun is where many students struggle, especially when dealing with European Portuguese (EP) versus Brazilian Portuguese (BP). In EP, the pronoun usually follows the verb (enclisis) unless there is a 'trigger' word like a negation (não, nunca), a relative pronoun (que), or certain adverbs. For example, "Eu deito-me" (Affirmative) vs. "Eu não me deito" (Negative). In BP, the pronoun almost always precedes the verb in speech ("Eu me deito"), which can feel more natural to English speakers. When using auxiliary verbs, such as ir (to go) or querer (to want), the reflexive pronoun can be attached to the infinitive: "Vou deitar-me" or "Vou-me deitar." Both are correct, though the latter is very common in Portugal. Understanding these syntactic rules is essential for sounding like a native speaker.

Nós não nos deitamos sem antes escovar os dentes.

Another important aspect is the use of deitar-se in complex sentences involving the subjunctive mood. When expressing desires, doubts, or hypothetical situations, the verb changes its ending. For example, "Espero que ele se deite cedo" (I hope that he goes to bed early). Here, deite is the present subjunctive form. If you're talking about a condition in the future, you might use the future subjunctive: "Quando tu te deitares, apaga a luz" (When you lie down, turn off the light). These variations show that deitar-se is a versatile workhorse in the language, capable of conveying nuance in time and intent. Practice with these structures helps move a learner from simple declarative sentences to more complex, fluid conversation.

Embora estivesse exausta, ela não conseguiu deitar-se logo.

Reflexive vs. Non-Reflexive
"Deito o lixo fora" (I throw the trash out) vs. "Deito-me na cama" (I lie down on the bed).
Compound Tenses
"Tenho-me deitado muito tarde ultimamente" (I have been going to bed very late lately).

Se eles se deitassem mais cedo, não estariam tão cansados.

In summary, mastering deitar-se involves three pillars: correct verb conjugation, appropriate reflexive pronoun selection, and accurate pronoun placement based on the grammatical context and regional dialect. By focusing on these elements, you can accurately describe one of the most common human actions. Whether you are narrating a story in the past or giving a direct command, the verb's structure remains consistent, making it a reliable part of your linguistic toolkit. As you progress, try to integrate it into your daily journaling or speaking practice to make the reflexive patterns second nature. This will significantly boost your confidence in using reflexive verbs, which are much more prevalent in Portuguese than in English.

Quem se deita com cães, levanta-se com pulgas.

Proverbial Use
The phrase above means "If you lie down with dogs, you get up with fleas," warning about the company one keeps.

The verb deitar-se is ubiquitous in the Portuguese-speaking world, appearing in contexts ranging from the most intimate domestic settings to formal medical environments. In a typical household, you will hear it most frequently during the evening transition. Parents calling out to children, partners discussing their sleep schedules, or even someone talking to their pet. It's the standard term used in bedtime routines. If you are staying at a guesthouse or with a host family in Portugal or Brazil, your host might ask, "A que horas se costuma deitar?" (What time do you usually go to bed?), as a way of being hospitable and understanding your schedule. This social integration makes it one of the first reflexive verbs learners internalize through immersion.

Healthcare Settings
Nurses and doctors use it constantly: "Deite-se na maca, por favor" (Lie down on the exam table, please).
Travel and Hospitality
Hotel staff might use it when explaining amenities: "Pode deitar-se nestas espreguiçadeiras junto à piscina" (You can lie down on these loungers by the pool).
Media and Literature
In soap operas (telenovelas) or novels, it's used to describe scenes of rest, illness, or intimacy.

O médico disse-me para me deitar de barriga para baixo.

In Brazil, the auditory experience of this word is slightly different. You'll often hear the pronoun dropped or placed before the verb in a way that sounds more rhythmic. A Brazilian friend might say, "Vou me deitar um pouquinho," with a soft, melodic intonation. In Portugal, the pronunciation of the '-se' can be very clipped, sometimes sounding like a sharp 'ss' sound at the end of the verb. Listening to podcasts or watching movies in Portuguese will reveal these regional variations. You'll also hear it in news reports when discussing health issues, such as the importance of "deitar-se cedo" for mental health, or in sports contexts when a player "se deita no relvado" (lies down on the grass) after an injury or to waste time at the end of a match.

As crianças já se deitaram, agora podemos conversar em paz.

Beyond the literal, the word appears in music and poetry. Portuguese Fado often deals with themes of longing and rest, where deitar-se might be used to describe someone lying down with their sorrows. In modern Brazilian pop (MPB), it might appear in a more romantic context. This wide range of auditory contexts—from the clinical to the poetic, from the domestic to the public—ensures that once you learn deitar-se, you will start hearing it everywhere. It's a word that truly bridges the gap between different social strata and geographic regions of the Lusophone world. Paying attention to how native speakers use the reflexive pronoun in these different settings will greatly improve your listening comprehension and help you mimic natural speech patterns.

Não te deites no chão, está muito frio!

Beach Culture
"Deitar-se na areia" is a quintessential summer activity in Portugal and Brazil.
Yoga/Fitness
Instructors will say, "Deitem-se nos vossos tapetes" (Lie down on your mats).

Ele deitou-se mas não conseguiu pregar olho.

In conclusion, the word is a staple of the Portuguese auditory landscape. Whether you're in a quiet bedroom, a bustling hospital, or a sunny beach, deitar-se is the verb that describes the universal human need for rest. By listening to its usage in these varied environments, you'll gain a deeper understanding of Portuguese grammar in action and the cultural nuances of rest and relaxation in Lusophone countries. It's more than just a vocabulary word; it's a window into the daily lives and social norms of millions of people.

Sempre que viajo, custa-me a deitar-me em camas estranhas.

One of the most frequent errors English speakers make with deitar-se is forgetting the reflexive pronoun entirely. Because English uses "to lie down" or "to go to bed" without a reflexive marker (we don't say "I lie myself down" in modern English), learners often say "Eu deito às dez" instead of "Eu me deito às dez" or "Deito-me às dez." This is a significant error because deitar without the pronoun means to pour or throw something. So, by omitting the 'me', you might accidentally say you are throwing something at ten o'clock instead of going to bed. Always visualize the action as something you are doing to your own body to remember the pronoun.

The 'Dormir' Confusion
Mistaking 'deitar-se' for 'dormir'. Remember: 'deitar-se' is the act of going to bed, while 'dormir' is being asleep. You can't 'dormir' for 5 minutes and then get up to brush your teeth, but you can 'deitar-se' for 5 minutes.
Pronoun Mismatch
Using the wrong pronoun, like 'Eu se deito'. The pronoun must always match the subject (Eu me, Tu te, Ele se, Nós nos, Eles se).
Placement Errors
In European Portuguese, putting the pronoun before the verb in a simple affirmative sentence: 'Eu me deito' (incorrect in formal EP, though common in BP).

Errado: Eu deito às 22h. Correto: Eu deito-me às 22h.

Another common pitfall is the confusion between deitar-se and pôr-se or sentar-se. While they are all reflexive verbs related to body position, they are not interchangeable. Deitar-se specifically implies a horizontal position. If you want to say "I'm going to sit down," you must use sentar-se. Furthermore, learners often struggle with the 's' drop in the nós form in European Portuguese. It should be deitamo-nos, not deitamos-nos. The double 's' sound is awkward and grammatically incorrect. This is a subtle point, but mastering it will make your Portuguese sound much more advanced and polished.

Não deita-te aí! (Negative command error). Correto: Não te deites aí!

Negative commands also trip up many students. In Portuguese, negative commands use the subjunctive and require the pronoun to come before the verb. So, "Don't lie down" is "Não te deites," not "Não deita-te." This rule applies to all reflexive verbs and is a major source of errors. Additionally, some learners try to use deitar-se to mean "to stay in bed," but the correct verb for that is ficar na cama. Deitar-se is the action of getting in, not the state of remaining there. Paying attention to these distinctions will help you avoid the most common traps and communicate your intentions clearly.

Errado: Nós deitamos-nos tarde. Correto: Nós deitamo-nos tarde.

Confusion with 'Deitar' (transitive)
Example: 'Deitar o sal' (to pour salt). If you say 'Eu deito cedo', it sounds like you are pouring something early.
Compound Verb Placement
Learners often forget where to put the pronoun with 'ir': 'Vou deitar-me' or 'Vou-me deitar' are fine, but 'Me vou deitar' is very informal/Brazilian.

Espero que vocês se deitem logo para não ficarem com sono amanhã.

Finally, remember that deitar-se is a verb of motion/action. Once you are already in bed, you are deitado (the past participle used as an adjective). Don't say "Estou a deitar-me" if you have been in bed for an hour; say "Estou deitado." This distinction between the action and the state is a core part of Portuguese grammar and applies to many other verbs (like sentar-se vs estar sentado). By keeping these common mistakes in mind, you'll be well on your way to using deitar-se like a pro.

Eles deitaram-se no chão para ver as estrelas.

While deitar-se is the most common way to say "to lie down," Portuguese offers several synonyms and alternatives depending on the context and the level of formality. Understanding these can help you expand your vocabulary and express yourself more precisely. For instance, repousar is a more formal and gentle way to say "to rest" or "to lie down." It's often used in medical or literary contexts. If a doctor tells you to repousar, they aren't just saying lie down; they're advising a period of recovery. On the other end of the spectrum, capotar is a very informal Brazilian slang term that means to "crash" or fall asleep instantly because of extreme exhaustion. It's like saying you "passed out" from being tired.

Dormir
To sleep. While 'deitar-se' is the action of going to bed, 'dormir' is the state of slumber. Example: 'Vou me deitar para ver se consigo dormir'.
Repousar
To rest or repose. More formal and implies a longer duration or a recovery purpose. Example: 'O médico recomendou que ele repousasse após a cirurgia'.
Recolher-se
To retire for the night. Very formal, often used in literature or to describe monks/nuns. Example: 'Os monges recolhem-se cedo'.

Depois de tanto caminhar, precisamos de repousar um pouco.

Another interesting alternative is estender-se. While it literally means "to extend oneself," it's frequently used to mean lying down and stretching out, like on a beach towel or a sofa. It conveys a sense of relaxation and taking up space. Then there's prostrar-se, which is much more dramatic and usually implies falling down in prayer, out of weakness, or in total submission. You wouldn't use prostrar-se to talk about your nightly routine unless you were being very hyperbolic. In some parts of Portugal, you might also hear ir para a cama, which is the direct equivalent of "going to bed." It's less focused on the physical act of lying down and more on the transition to the bedroom.

Ela estendeu-se na areia para apanhar sol.

For those learning European Portuguese, ir para a ronca is a very colloquial/slang way to say going to bed, though it's quite regional. Comparing deitar-se with sentar-se (to sit down) and levantar-se (to get up) is also helpful, as they all follow the same reflexive patterns. By learning these three together, you master the vocabulary for the most common daily physical transitions. In summary, while deitar-se is your reliable 'go-to' verb, knowing when to use repousar for health, capotar for exhaustion, or estender-se for the beach will make your Portuguese much more colorful and natural. Each word carries its own specific 'flavor' and social context, and choosing the right one shows a deep appreciation for the language's nuances.

O cavaleiro prostrou-se diante do rei.

Estender-se
Focuses on the stretching out of the body. Common at beaches or parks.
Capotar (Slang)
Used when someone is so tired they fall asleep the moment they hit the pillow.

Cheguei a casa tão cansado que capotei logo no sofá.

In conclusion, while deitar-se is the essential term for any A2 learner, exploring these alternatives provides a roadmap for moving toward B1 and B2 levels. It allows you to tailor your speech to the situation—whether you're talking to a doctor, a friend, or reading a classic Portuguese novel. The richness of the Portuguese language lies in these subtle distinctions, and mastering them is a rewarding part of the language-learning journey.

Vamos ir para a cama que amanhã temos de acordar cedo.

How Formal Is It?

Dato curioso

The non-reflexive 'deitar' still means 'to throw' or 'to pour' (like 'deitar água'), showing the original Latin roots of casting something.

Guía de pronunciación

UK /dejˈtaɾ.sɨ/
US /dejˈtaʁ.si/
The stress is on the second syllable 'tar'.
Rima con
aceitar-se deitar-se sentar-se levantar-se cantar-se olhar-se amar-se dar-se
Errores comunes
  • Pronouncing 'ei' as 'ee'.
  • Forgetting to pronounce the final 'se' in European Portuguese.
  • Over-emphasizing the 'r' at the end of 'deitar'.
  • In BP, pronouncing 'se' as 'say' instead of 'see'.
  • Mumbling the reflexive pronoun so it sounds like part of the next word.

Nivel de dificultad

Lectura 2/5

Easy to recognize in text due to the 'se' suffix.

Escritura 4/5

Challenging due to reflexive pronoun placement rules.

Expresión oral 4/5

Hard to remember the 'me/te/se' while focusing on conjugation.

Escucha 3/5

Can be tricky when native speakers swallow the 'se' sound.

Qué aprender después

Requisitos previos

eu cama sono tarde cedo

Aprende después

sentar-se levantar-se vestir-se lavar-se chamar-se

Avanzado

repousar recolher-se prostrar-se estender-se capotar

Gramática que debes saber

Reflexive Pronoun Agreement

Eu me deito, Nós nos deitamos.

Proclisis with Negatives

Não me deito (The 'não' pulls 'me' forward).

Enclisis in Affirmative Sentences (EP)

Deito-me às dez.

Pronoun placement with Infinitives

Quero deitar-me / Quero-me deitar.

Subjunctive triggers

É importante que te deites cedo.

Ejemplos por nivel

1

Eu deito-me às dez horas.

I go to bed at ten o'clock.

First person singular present tense with reflexive pronoun.

2

Tu deitas-te cedo?

Do you go to bed early?

Second person singular question.

3

Ele deita-se agora.

He is lying down now.

Third person singular present tense.

4

Nós deitamo-nos no sofá.

We are lying down on the sofa.

First person plural, note the 's' drop: deitamo-nos.

5

Elas deitam-se na areia.

They are lying down on the sand.

Third person plural present tense.

6

Deita-te!

Lie down!

Imperative form (informal).

7

Vou me deitar.

I'm going to lie down.

Brazilian style pronoun placement with 'ir'.

8

Não me deito tarde.

I don't go to bed late.

Negative sentence pulls the pronoun before the verb.

1

Ontem, eu deitei-me às onze.

Yesterday, I went to bed at eleven.

Preterite tense (completed action).

2

Vocês deitaram-se tarde ontem?

Did you all go to bed late yesterday?

Second person plural (Vocês) preterite.

3

Ela deitava-se sempre às nove quando era criança.

She always went to bed at nine when she was a child.

Imperfect tense for habitual past actions.

4

Onde é que te vais deitar?

Where are you going to lie down?

Question with auxiliary 'ir' and pronoun movement.

5

Não te deites no chão sujo.

Don't lie down on the dirty floor.

Negative imperative using the subjunctive.

6

Nós deitámo-nos logo após o jantar.

We went to bed right after dinner.

First person plural preterite (note the accent in EP).

7

Preciso de me deitar um pouco.

I need to lie down for a bit.

Infinitive with reflexive pronoun after 'precisar de'.

8

O cão deitou-se à porta.

The dog lay down by the door.

Third person singular preterite.

1

Se eu estivesse cansado, deitar-me-ia.

If I were tired, I would lie down.

Conditional tense with reflexive pronoun.

2

Espero que te deites cedo hoje.

I hope you go to bed early today.

Present subjunctive after a verb of wishing.

3

Quando nos deitarmos, vamos ler um livro.

When we lie down, we are going to read a book.

Future subjunctive for a future condition.

4

Ela tem-se deitado muito tarde ultimamente.

She has been going to bed very late lately.

Present perfect continuous (reflexive).

5

Embora estivesse calor, ele deitou-se com um cobertor.

Although it was hot, he lay down with a blanket.

Concessive clause with the preterite.

6

Disseram-me para me deitar de lado.

They told me to lie on my side.

Indirect command with reflexive infinitive.

7

Antes de se deitarem, eles apagam as luzes.

Before going to bed, they turn off the lights.

Personal infinitive after 'antes de'.

8

Se tu te deitares agora, acordarás melhor.

If you lie down now, you will wake up better.

Future subjunctive in a conditional 'if' clause.

1

É fundamental que todos se deitem a horas regulares.

It is essential that everyone goes to bed at regular hours.

Impersonal expression triggering the subjunctive.

2

O paciente deitou-se na marquesa para a ecografia.

The patient lay down on the couch for the ultrasound.

Specific medical vocabulary ('marquesa').

3

Apesar de exausto, não se deitou sem acabar o relatório.

Despite being exhausted, he didn't lie down without finishing the report.

Complex sentence with 'apesar de'.

4

Ter-me-ia deitado mais cedo se soubesse do exame.

I would have gone to bed earlier if I had known about the exam.

Conditional perfect with mesoclisis (formal).

5

Mal se deitou, o telefone tocou.

As soon as he lay down, the phone rang.

Use of 'mal' as a temporal conjunction.

6

Não convém que te deites logo após comer.

It's not advisable for you to lie down right after eating.

Subjunctive with 'convém que'.

7

Ela costuma deitar-se a ouvir música clássica.

She usually goes to bed while listening to classical music.

Gerund construction ('a ouvir').

8

Deitamo-nos exaustos, mas felizes com o resultado.

We lay down exhausted, but happy with the result.

Adjective agreement with the subject.

1

O sol deitava-se lentamente sobre o horizonte carmesim.

The sun was setting slowly over the crimson horizon.

Poetic/personified use of the verb.

2

Ao deitar-se, sentiu o peso dos anos nos seus ombros.

Upon lying down, he felt the weight of the years on his shoulders.

Infinitive construction for simultaneous actions.

3

Não permitirei que se deitem sobre os louros da vitória.

I will not allow them to rest on their laurels.

Idiomatic expression 'deitar-se sobre os louros'.

4

Tivesse ele se deitado a tempo, e nada disto teria acontecido.

Had he gone to bed in time, none of this would have happened.

Inverted conditional with the pluperfect subjunctive.

5

A criança, deitando-se, logo mergulhou num sono profundo.

The child, lying down, soon plunged into a deep sleep.

Use of the gerund for narrative flow.

6

É imperativo que nos deitemos sobre o assunto antes de decidir.

It is imperative that we 'sleep on' the matter before deciding.

Metaphorical use for deliberation.

7

Deitara-se cedo, mas a insónia não o largava.

He had gone to bed early, but insomnia wouldn't leave him.

Literary pluperfect tense (deitara-se).

8

Quem se deita em cama de espinhos, não espera sono tranquilo.

He who lies in a bed of thorns does not expect peaceful sleep.

Proverbial/Metaphorical usage.

1

A fidalguia deitava-se em lençóis de seda enquanto o povo sofria.

The nobility lay in silk sheets while the people suffered.

Historical/social commentary context.

2

Deitar-se-ão os justos na paz do Senhor, dizia o pregador.

The righteous shall lie down in the peace of the Lord, said the preacher.

Archaic mesoclisis in a formal/biblical register.

3

O autor deita-se sobre a página em branco, exausto de ideias.

The author sprawls over the blank page, exhausted of ideas.

Highly metaphorical literary use.

4

Oxalá se deitassem por terra os preconceitos que nos dividem.

Would that the prejudices that divide us were laid to rest.

Subjunctive with 'Oxalá' for a strong wish.

5

Ao deitar-se o pano, a plateia irrompeu em aplausos.

As the curtain fell, the audience burst into applause.

Idiomatic use for theater curtains ('deitar o pano').

6

A nau deitou-se de lado após colidir com o recife.

The ship capsized/tilted to its side after hitting the reef.

Nautical usage for a ship tilting.

7

Não te deites com a consciência pesada, pois o sono fugirá.

Do not go to bed with a heavy conscience, for sleep will flee.

Philosophical/Moralizing register.

8

Deitamo-nos na penumbra, envoltos pelo silêncio da noite.

We lay down in the twilight, enveloped by the silence of the night.

Evocative literary description.

Colocaciones comunes

Deitar-se cedo
Deitar-se tarde
Deitar-se de lado
Deitar-se de costas
Deitar-se de barriga para baixo
Deitar-se no chão
Deitar-se na cama
Deitar-se ao sol
Deitar-se para descansar
Deitar-se com alguém

Frases Comunes

Vou-me deitar.

— I'm going to bed / I'm going to lie down.

Estou com sono, vou-me deitar.

Está na hora de se deitarem.

— It's time for you (plural) to go to bed.

Crianças, está na hora de se deitarem!

A que horas te deitas?

— What time do you go to bed?

A que horas te deitas normalmente?

Deita-te e relaxa.

— Lie down and relax.

Estás muito tenso, deita-te e relaxa.

Não me consigo deitar.

— I can't lie down (due to pain or other reasons).

Tenho tantas dores nas costas que não me consigo deitar.

Deitar-se com as galinhas.

— To go to bed very early (with the chickens).

O meu avô deita-se com as galinhas.

Deitar-se tarde e cedo erguer...

— Part of a proverb about health and wisdom.

Deitar-se tarde e cedo erguer dá saúde e faz crescer.

Antes de me deitar...

— Before I go to bed...

Antes de me deitar, bebo sempre um chá.

Deita-te aí um bocado.

— Lie down there for a while.

Se estás cansado, deita-te aí um bocado no sofá.

Custou-me a deitar-me.

— I had a hard time going to bed (perhaps due to being busy).

Tive tanto trabalho que me custou a deitar-me.

Se confunde a menudo con

deitar-se vs Deitar

Without the 'se', it means to pour or throw something.

deitar-se vs Dormir

Means 'to sleep' (the state), not 'to lie down' (the action).

deitar-se vs Sentar-se

Means 'to sit down', often confused by beginners.

Modismos y expresiones

"Deitar-se sobre os louros"

— To rest on one's laurels; to stop trying because of past success.

Não te podes deitar sobre os louros agora.

Formal/Figurative
"Deitar-se com cães e levantar-se com pulgas"

— If you associate with bad people, you will suffer the consequences.

Cuidado com os teus amigos, quem se deita com cães levanta-se com pulgas.

Proverbial
"Deitar-se à sombra da bananeira"

— To be lazy or complacent.

Ele deitou-se à sombra da bananeira e não fez nada.

Informal/Idiomatic
"Deitar-se a adivinhar"

— To try to guess something without enough information.

Não te deites a adivinhar o que ele vai dizer.

Colloquial
"Deitar-se com o sol"

— To go to bed at sunset.

No campo, as pessoas deitam-se com o sol.

Neutral
"Deitar-se por terra"

— To be defeated or to collapse (often metaphorical prejudices).

As mentiras deitaram-se por terra.

Literary
"Deitar-se de molho"

— To take a long rest, often when sick.

Estou com gripe, vou-me deitar de molho.

Informal
"Deitar-se a perder"

— Technically uses 'deitar' but often confused; means to go to waste.

Toda a comida se deitou a perder.

Neutral
"Deitar-se ao comprido"

— To lie down fully stretched out.

Deitou-se ao comprido no banco do jardim.

Neutral
"Deitar-se na conversa"

— To get deeply involved in a long conversation.

Eles deitaram-se na conversa e esqueceram as horas.

Colloquial

Fácil de confundir

deitar-se vs Deitar

Same root verb.

'Deitar' is transitive (doing it to something else), 'deitar-se' is reflexive (doing it to yourself).

Deito o lixo fora vs. Deito-me na cama.

deitar-se vs Dormir

Related to bed/sleep.

'Deitar-se' is the physical movement; 'dormir' is the actual sleep.

Deitei-me às 10, mas só dormi às 11.

deitar-se vs Ficar

Both can relate to being in bed.

'Ficar na cama' is to stay in bed; 'deitar-se' is the act of going there.

Vou-me deitar vs. Vou ficar na cama até tarde.

deitar-se vs Pôr-se

Both are reflexive and about position.

'Pôr-se' is more general (to put oneself); 'deitar-se' is specifically horizontal.

Ele pôs-se de pé vs. Ele deitou-se.

deitar-se vs Abaixar-se

Both involve moving down.

'Abaixar-se' is to duck or crouch; 'deitar-se' is to lie down completely.

Abaixou-se para apanhar a caneta.

Patrones de oraciones

A1

Eu deito-me + [time]

Eu deito-me às 22h.

A1

Tu deitas-te + [adverb]

Tu deitas-te cedo.

A2

Ontem, [subject] + deitou-se + [adverb]

Ontem, ela deitou-se tarde.

A2

Não [pronoun] + deites + [location]

Não te deites no sofá.

B1

Vou-me deitar + para + [infinitive]

Vou-me deitar para descansar.

B1

Espero que [pronoun] + [subjunctive verb]

Espero que te deites logo.

B2

Antes de se deitar, [subject] + [verb]

Antes de se deitar, ele lê.

C1

Se [subject] se deitasse, [conditional verb]

Se ele se deitasse, sentir-se-ia melhor.

Familia de palabras

Sustantivos

deitado (the state/position)
deitadela (a quick lie-down)

Verbos

deitar (to pour/throw/lay something)
re-deitar (to lie down again)

Adjetivos

deitado (lying down)
deitadiço (inclined to lie down/lazy)

Relacionado

cama
sono
descanso
travesseiro
lençol

Cómo usarlo

frequency

Very common in daily speech and writing.

Errores comunes
  • Eu deito às dez. Eu deito-me às dez.

    Missing reflexive pronoun changes 'lie down' to 'pour/throw'.

  • Eu se deito. Eu me deito.

    Pronoun must match the subject ('eu' goes with 'me').

  • Não deita-te. Não te deites.

    Negative commands require the pronoun before the verb and the subjunctive form.

  • Nós deitamos-nos. Nós deitamo-nos.

    In the 'nós' form, the final 's' of the verb is dropped before 'nos'.

  • Estou a deitar-me na cama há uma hora. Estou deitado na cama há uma hora.

    Use 'estar deitado' for the state of being in bed, not 'deitar-se' for the action.

Consejos

Pronoun Matching

Always ensure the pronoun matches the person: Eu/me, Tu/te, Ele/se, Nós/nos, Eles/se. This is the #1 mistake for learners.

The Silent 'e'

In Portugal, the '-se' is very short. Practice saying it as a quick 'ss' sound at the end of the verb.

Regional Choice

If you are in Brazil, use 'me deito'. If you are in Portugal, use 'deito-me'. You'll sound more like a local.

Action vs State

Use 'deitar-se' for the movement and 'estar deitado' for the state. 'Vou-me deitar' vs 'Estou deitado'.

The 'Se' is 'Self'

Think of the 'se' as 'self'. You are laying your-self down. This helps remember the reflexive part.

Doctor's Orders

If a doctor says 'Deite-se', they want you to lie on the exam table. It's a key word for health visits.

Time Expressions

Pair 'deitar-se' with 'cedo' (early) or 'tarde' (late) to talk about your sleep habits.

Negative Trigger

Remember that 'não' always pulls the pronoun to the front: 'Não me deito'.

Crash and Burn

Use 'capotar' with friends to say you're extremely tired and going to bed immediately.

Wisdom

Learn the proverb 'Quem se deita com cães...' to understand cultural warnings about bad company.

Memorízalo

Mnemotecnia

Think of 'DAY' (the end of the day) and 'TAR' (getting stuck to the bed like tar). When the DAY ends, you get stuck in bed: Deitar-se.

Asociación visual

Imagine a person falling backward onto a giant, soft feather bed in slow motion.

Word Web

cama dormir travesseiro noite descanso pijamas sonhar acordar

Desafío

Try to use 'deitar-se' in three different tenses (past, present, future) before you actually go to bed tonight.

Origen de la palabra

From the Latin 'deictare', a frequentative form of 'dicere' (to say), which evolved in Vulgar Latin to mean 'to throw' or 'to lay'.

Significado original: To throw or to cast down.

Romance (Latin)

Contexto cultural

No specific sensitivities, but be aware that 'deitar-se com alguém' can imply sexual intimacy, just like 'to sleep with someone' in English.

English speakers often use 'go to bed' as a catch-all, whereas Portuguese speakers specifically use 'deitar-se' for the physical act.

Fado lyrics often mention 'deitar-se' in themes of sorrow. Brazilian Telenovelas feature many 'deitar-se' scenes. Portuguese poetry about the sea and sun.

Practica en la vida real

Contextos reales

Bedtime

  • Vou-me deitar.
  • Boa noite.
  • Até amanhã.
  • Tenho sono.

Doctor's Office

  • Deite-se aqui.
  • Dói-me as costas.
  • Respire fundo.
  • Deite-se de lado.

Beach

  • Vou-me deitar ao sol.
  • Onde está a toalha?
  • Passa-me o protetor.
  • Está muito calor.

Feeling Unwell

  • Preciso de me deitar.
  • Sinto-me tonto.
  • Vou descansar um pouco.
  • Não me sinto bem.

Talking about habits

  • Deito-me sempre cedo.
  • Não gosto de me deitar tarde.
  • A que horas te deitas?
  • Dormes bem?

Inicios de conversación

"A que horas te costumas deitar durante a semana?"

"Preferes deitar-te cedo ou ficar acordado até tarde?"

"Consegues dormir mal te deitas ou demoras algum tempo?"

"Onde é o lugar mais estranho onde já te deitaste?"

"O que fazes sempre antes de te deitares?"

Temas para diario

Descreve a tua rotina desde que decides deitar-te até adormeceres.

Escreve sobre um dia em que te deitaste muito tarde. Porquê?

Como te sentes quando não te podes deitar quando queres?

Descreve a sensação de te deitares numa cama lavada depois de um dia longo.

Quais são as diferenças entre deitar-se no verão e no inverno?

Preguntas frecuentes

10 preguntas

No, you must include the reflexive pronoun. 'Eu deito' sounds like you are throwing or pouring something. Use 'Eu me deito' or 'Deito-me'.

They are very similar. 'Deitar-se' focuses on the physical act of lying down, while 'ir para a cama' is more about the general routine of going to bed.

In Portuguese, you use the negative imperative: 'Não te deites' (informal) or 'Não se deite' (formal).

Yes, you can use it for pets. 'O cão deitou-se no tapete' (The dog lay down on the rug).

This is a regional difference in pronoun placement (proclisis vs. enclisis). Both are understood, but 'deito-me' is the standard in European Portuguese.

Not necessarily. You can 'deitar-se' to watch TV, read, or just rest without intending to sleep.

It's a regular -ar verb: eu deitei-me, tu deitaste-te, ele deitou-se, nós deitamo-nos, eles deitaram-se.

Yes, it is a poetic way to say the sun is setting: 'O sol deita-se'.

It's an idiom meaning to stay in bed to recover from an illness or exhaustion.

Yes, in European Portuguese, when you add 'nos' to the first-person plural, the final 's' of the verb is dropped.

Ponte a prueba 200 preguntas

writing

Escreva uma frase sobre a sua rotina de sono usando 'deitar-se'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Como você diria a um amigo para ele se deitar porque parece cansado?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Descreva o que você fez ontem à noite usando o pretérito de 'deitar-se'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Escreva uma frase usando 'deitar-se' no presente do conjuntivo (subjunctive).

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Crie uma frase usando o provérbio 'Quem se deita com cães...'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Explique a diferença entre 'deitar-se' e 'estar deitado'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Escreva uma instrução médica usando 'deitar-se'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Como você diria 'I will go to bed soon' de duas formas diferentes?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Use a palavra 'capotar' numa frase informal.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Escreva uma frase sobre o pôr do sol usando 'deitar-se'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

O que você faz 'antes de se deitar'?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Escreva uma frase negativa usando 'deitar-se'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Crie uma frase no futuro do conjuntivo com 'deitar-se'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Como se diz 'We went to bed at midnight'?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Escreva uma frase usando 'repousar' em vez de 'deitar-se'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Use 'deitar-se' para falar de um animal de estimação.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Escreva uma frase sobre estar na praia usando 'deitar-se'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Crie uma frase condicional: 'Se eu pudesse, ___'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Como você diria 'They usually go to bed late'?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Escreva uma frase com 'deitar-se de barriga para baixo'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Pronuncie: 'Deito-me às dez'.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Diga em voz alta: 'Vou-me deitar'.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Como você pergunta 'What time do you go to bed?'?

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Pronuncie a frase negativa: 'Não me deito tarde'.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Diga: 'Nós deitamo-nos cedo'.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Como você diria 'Lie down' de forma educada?

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Diga: 'Ontem deitei-me à meia-noite'.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Pronuncie: 'Espero que te deites cedo'.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Diga rapidamente: 'Vou-me deitar'.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Como se diz 'I'm going to lie in the sun'?

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Pronuncie: 'Deita-te!' (Command).

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Diga: 'Ela deitou-se no sofá'.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Como perguntar 'Did you (plural) go to bed late?'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Diga: 'Preciso de me deitar'.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Pronuncie o provérbio: 'Quem se deita com cães, levanta-se com pulgas'.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Diga: 'O sol deita-se no mar'.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Como dizer 'I'm lying down' (state)?

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Diga: 'Não te deites aí'.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Pronuncie: 'Deitamo-nos exaustos'.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Diga: 'Vou capotar na cama'.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

O que você ouve em 'Vou-me deitar agora'?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Identifique o tempo verbal: 'Deitei-me tarde'.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Quem é o sujeito em 'Deitamo-nos cedo'?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Qual a instrução em 'Deite-se de lado'?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

O que significa 'Não te deites'?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Qual a diferença sonora entre 'deito' e 'deito-me'?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

O que significa 'Vou me deitar' em português do Brasil?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Identifique o verbo: 'Espero que te deites cedo'.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

O que você entende por 'capotei'?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Qual a posição em 'deitar-se de costas'?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Ouça e escreva: 'Eles deitaram-se na areia'.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

O que significa 'recolher-se' em um contexto formal?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Identifique a negação em 'Eu não me deito'.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Qual é a intenção em 'Queres deitar-te?'

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

O que significa 'deitar-se com o sol'?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:

/ 200 correct

Perfect score!

Contenido relacionado

¿Te ha servido?
¡No hay comentarios todavía. Sé el primero en compartir tus ideas!