At the A1 level, the word 'アイロン' (airon) is introduced as a basic noun representing a common household object. Learners should focus on identifying the object and pairing it with the verb 'かける' (kakeru). At this stage, you don't need to worry about complex grammar. Simply knowing that 'アイロンをかける' means 'to iron' is sufficient. You might use it in simple sentences like 'I have an iron' (アイロンがあります) or 'I use an iron' (アイロンを使います). It's also helpful to recognize the word in Katakana, as it sounds very similar to the English word, making it an easy 'win' for vocabulary building. You should be able to understand the word when a host family or a hotel staff member mentions it. Focus on the physical presence of the object and the basic action of using it on clothes like 'shirt' (シャツ) or 'pants' (ズボン). This level is about survival and basic identification in a domestic or travel setting.
At the A2 level, you begin to describe daily routines and chores using 'アイロン'. You should be comfortable using the 'noun + がけ' (gake) form, such as 'アイロンがけ' to talk about ironing as a task. For example, 'アイロンがけは嫌いです' (I hate ironing). You also start to use the '-te' form for requests: 'アイロンを貸してください' (Please lend me the iron). At this level, you should also be able to distinguish between different types of clothes that need ironing. You might learn the word for ironing board, 'アイロン台' (airon-dai). Understanding the basic sequence of laundry (washing, drying, ironing) is a key part of A2 vocabulary. You should also be aware that 'airon' is used for the appliance, while 'tetsu' is used for the metal, avoiding a common beginner mistake. You can describe how often you iron: '週に一回アイロンをかけます' (I iron once a week).
At the B1 level, you use 'アイロン' in more complex sentence structures, including potential forms and conditional clauses. You might say 'アイロンをかけられるようになりたい' (I want to become able to iron). You also start to use onomatopoeia to describe the results of ironing, such as 'パリッと' (crisply) or 'ピシッと' (perfectly straight). B1 learners should be able to read care labels on clothes to see if an iron can be used, recognizing the kanji for 'iron prohibited' (アイロン禁止). You can also discuss the pros and cons of different iron types, such as 'cordless' (コードレス) versus 'steam' (スチーム). At this level, you are expected to handle more nuanced conversations, such as explaining why you need an iron at a hotel or discussing household responsibilities with roommates. You might also encounter the word in the context of 'hair irons' (ヘアアイロン) and should be able to distinguish them based on context.
At the B2 level, 'アイロン' appears in discussions about lifestyle, fashion, and even social expectations. You can discuss the cultural importance of a 'neat appearance' (身だしなみ - midashinami) in Japanese society and how the iron plays a role in that. You might use the word in the passive voice to describe things that are done for you: 'シャツにアイロンをかけてもらった' (I had someone iron my shirt). You can also use it in metaphorical contexts within literature or advanced conversation, though the literal use remains most common. B2 learners should understand technical terms found in manuals, such as 'temperature control' (温度調節) or 'calcification' (目詰まり). You can compare the efficiency of professional dry cleaning (クリーニング) versus home ironing. Your ability to use 'airon' fluently within a broader discourse about domestic labor or professional standards is a hallmark of this level.
At the C1 level, your understanding of 'アイロン' includes its historical evolution and its place within the broader category of 'kaden' (household appliances). You can discuss the history of the 'hinoshi' (charcoal iron) and its transition to the modern 'airon'. You might explore how the design of irons in Japan has adapted to smaller living spaces and specific fabric types like silk for kimonos. C1 learners can engage in debates about the 'gendered nature' of domestic chores, including 'airon-gake'. You understand subtle nuances in marketing, such as the difference between 'shape memory' fabrics and 'easy iron' treatments. You can use the word in complex rhetorical structures, perhaps comparing the 'smoothing of wrinkles' in a garment to the 'smoothing of relations' in a business setting (though using different specific verbs). Your vocabulary is rich enough to describe the texture of fabrics before and after ironing in great detail, using specialized textile terminology.
At the C2 level, 'アイロン' is a word you can manipulate with native-like precision in any context. You can understand and use the word in highly technical discussions about appliance engineering, energy efficiency, or textile science. You might analyze the socio-economic impact of the 'salaryman' culture on the appliance industry, specifically the demand for high-performance irons. You are comfortable with archaic or dialectal variations of words related to pressing clothes. You can interpret the use of ironing as a motif in Japanese film or literature, perhaps as a symbol of domestic monotony or quiet devotion. Your mastery includes the ability to write instructional manuals or marketing copy for irons in professional Japanese. At this level, the word is not just a tool, but a small piece of a vast cultural and linguistic puzzle that you can assemble and disassemble at will.

アイロン en 30 segundos

  • アイロン (airon) is the Japanese word for a clothes iron, borrowed from English and written in Katakana. It's a fundamental household object used for garment care.
  • The most important grammatical point is using the verb かける (kakeru) instead of 'suru'. The standard phrase is アイロンをかける (to iron).
  • Culturally, ironing is highly valued in Japan for maintaining a neat, professional appearance, especially for work and school uniforms in daily life.
  • It also refers to hair tools like ヘアアイロン (hair iron), but without a prefix, it almost always refers to the laundry appliance.

The Japanese word アイロン (airon) is a classic example of a gairaigo (loanword), derived from the English word 'iron'. In its primary sense, it refers to the household appliance used to remove wrinkles from clothing, fabric, or textiles. While the word itself is simple, its role in Japanese society is deeply tied to the cultural emphasis on cleanliness, order, and the 'proper' appearance of a professional or student. In Japan, wearing a crisp, wrinkle-free shirt is often seen as a sign of respect toward others and a reflection of one's self-discipline. This makes the airon an essential tool in almost every Japanese household, particularly for those in the 'salaryman' or 'office lady' workforce who must adhere to strict dress codes.

Object Type
Household electrical appliance (家電 - kaden).

Technically, the word covers various types of irons. You might encounter the traditional スチームアイロン (steam iron), which uses water vapor, or the ドライアイロン (dry iron). In recent years, the コードレスアイロン (cordless iron) has become extremely popular in Japanese apartments due to its portability and ease of use in small spaces. Understanding the word also requires knowing the specific verb that accompanies it: かける (kakeru). Unlike English, where you 'iron' a shirt (using 'iron' as a verb), in Japanese, you 'apply' or 'hang' the iron onto the clothes. Therefore, the phrase is always アイロンをかける (airon o kakeru).

毎朝、主人は自分でシャツにアイロンをかけます。 (Every morning, my husband irons his shirts himself.)

Historically, before the Western-style electric iron became common, Japan used a tool called a 火熨斗 (hinoshi), which was a metal pan filled with hot coals. However, since the Meiji era's rapid Westernization, the word airon has completely supplanted older terms for everyday use. Today, if you visit a Japanese electronics store like Yodobashi Camera or Bic Camera, you will see an entire aisle dedicated to airon, ranging from high-end Panasonic models to compact travel versions. The word also extends to ヘアアイロン (hair iron), referring to hair straighteners or curling irons, though in a laundry context, people will assume you mean the clothes iron unless specified otherwise.

Common Collocation
アイロン台 (airon-dai) - Ironing board.

The cultural significance of the airon is also reflected in Japanese media. In 'slice-of-life' anime or dramas, a character ironing is often used as a visual shorthand for being diligent, domestic, or preparing for a significant event like a job interview or a date. The sound of the steam burst and the rhythmic sliding of the iron are iconic domestic sounds in Japan. Furthermore, the concept of 'ironing out' problems doesn't translate directly using this word; airon remains strictly a physical tool for fabric care. For metaphorical smoothing, Japanese uses different expressions like 'adjusting' (調整する - chousei suru).

このハンカチ、アイロンがけが大変そうですね。 (This handkerchief looks like it would be hard to iron.)

Related Term
クリーニング屋 (kuriningu-ya) - Dry cleaners, where professional ironing is done.

In summary, アイロン is more than just a tool; it is a gateway to understanding Japanese social standards regarding neatness. Whether you are a student ironing your uniform or a professional preparing a suit, the act of airon o kakeru is a fundamental part of daily Japanese life. Its katakana spelling reminds us of its global origins, yet its application is uniquely Japanese in its precision and frequency.

Using アイロン (airon) in a sentence is grammatically straightforward because it acts as a standard noun. However, the most critical part of using it correctly is mastering the accompanying verb かける (kakeru). In Japanese, verbs like 'do' (suru) or 'use' (tsukau) are occasionally used, but kakeru is the natural, idiomatic choice for the action of ironing. Let's look at how this word functions across different grammatical structures and levels of formality.

The Basic S-O-V Pattern
[Subject] + [Object] + アイロンをかける。
Example: 私はシャツにアイロンをかけます。 (I iron the shirt.)

When you want to describe the state of something being ironed, you use the passive form or the noun-form アイロンがけ (airon-gake). The suffix -gake turns the action into a gerund-like noun, similar to 'ironing' as a task. For example, 'Ironing is tedious' would be アイロンがけは面倒です (Airon-gake wa mendou desu). This is a very common way to talk about the chore itself rather than the specific moment of doing it.

母はアイロンをかけるのがとても上手です。 (My mother is very good at ironing.)

In a request or a command, such as asking a family member or a hotel staff, you would use the -te form. For instance, アイロンをかけてください (Airon o kakete kudasai). If you want to emphasize that the iron is currently hot or in use, you might say アイロンを使っています (Airon o tsukatte imasu). Notice that when referring to the physical object itself, tsukau (to use) is perfectly acceptable, but when referring to the process of smoothing clothes, kakeru is preferred.

Another important grammatical point is the use of adjectives. If an iron is not hot enough, you say アイロンが熱くない (Airon ga atsukunai). If the wrinkles won't come out, you might say アイロンをかけてもシワが取れません (Even if I iron it, the wrinkles won't come out). This uses the -te mo (even if) construction, which is common in troubleshooting household chores. You can also describe the result: アイロンがピシッとかかっている (Airon ga pishitto kakatte iru), where 'pishitto' is an onomatopoeia for something being perfectly straight or crisp.

この生地はアイロンが使えないので注意してください。 (Please be careful as this fabric cannot be ironed [lit: cannot use an iron].)

Complex Usage
アイロンを出しっぱなしにする (Airon o dashippanashi ni suru) - To leave the iron out (without putting it away).

Finally, consider the potential for confusion with hair irons. If you are in a beauty salon or talking about morning routines, ヘアアイロンをかける refers to straightening or curling hair. Context usually clarifies this, but if you want to be precise, use 衣類用アイロン (irui-you airon - clothes iron) for fabrics. The versatility of the word shows how deeply embedded Western technology is in the Japanese language, requiring only a simple verb modification to change its entire functional context.

You will encounter the word アイロン (airon) in several distinct environments in Japan, ranging from domestic settings to commercial and hospitality sectors. Understanding these contexts helps you recognize the word in the wild and respond appropriately. The most common place is, of course, the home. Japanese morning television programs (ワイドショー - waido shou) often feature segments on 'Life Hacks' (裏ワザ - urawaza) where they demonstrate the most efficient ways to use an airon on difficult fabrics or how to clean the iron's base plate.

At the Dry Cleaners
When you drop off clothes at a クリーニング店 (kuriningu-ten), you might see signs or hear staff talk about 'アイロン仕上げ' (airon shiage), which means a professional iron finish. They might ask if you want a 'folding finish' or a 'hanger finish' after the airon process.

In the hospitality industry, airon is a keyword for travelers. Most Japanese business hotels provide a ズボンプレッサー (pants presser) in the hallways, which is a specific type of iron for suit trousers. However, if you need a standard iron for a shirt, you will need to call the front desk and ask for an airon. The staff will often bring both the iron and the airon-dai (ironing board) to your room. Hearing this word in a hotel context usually involves polite, honorific language (Keigo).

フロントでアイロンを借りることはできますか? (Is it possible to borrow an iron at the front desk?)

In retail environments, specifically clothing stores (アパレルショップ), staff use airon constantly to keep the display items looking perfect. You might hear a manager tell a junior staff member, 'このシャツにアイロンをかけておいて' (Iron this shirt [in preparation]). In this professional setting, the focus is on the 'look' of the garment. Similarly, in the fashion industry or at photo shoots, the スチーマー (steamer) is a constant companion, often referred to as a type of airon.

You will also hear the word in schools. Students in Japan often have to wear uniforms (制服 - seifuku), and part of their education in 'Home Economics' (家庭科 - kateika) involves learning how to use an airon safely. Teachers might say, 'アイロンの電源を切るのを忘れないでください' (Don't forget to turn off the power of the iron). This educational context emphasizes safety and the responsibility of maintaining one's own appearance.

家庭科の授業で、初めてアイロンを使いました。 (I used an iron for the first time in home economics class.)

In Electronics Stores
Salespeople will use terms like '立ち上がり時間' (tachiagari jikan - startup time) or 'スチーム量' (suchiimu ryou - steam volume) when explaining the features of different airon models.

Lastly, social media and YouTube are full of Japanese 'ASMR' or 'Productivity' videos where the sound of airon usage is featured. These videos often use the word in titles like 'Morning Routine: Ironing my Shirt'. This highlights how the word has transitioned from a purely functional term to one associated with the 'aesthetic' of a well-ordered life. Whether in a commercial, a classroom, or a quiet home, airon is a staple of the Japanese auditory and linguistic landscape.

While アイロン (airon) is a loanword from English, its usage in Japanese has specific rules that often trip up English speakers. The most frequent mistake is using the wrong verb. In English, 'iron' is both a noun and a verb. You can say 'I will iron the shirt'. However, in Japanese, airon is strictly a noun. You cannot say *アイロンする (airon suru) and sound natural, although it might be understood. The correct, idiomatic verb is かける (kakeru). Mastering airon o kakeru is the first step to sounding like a native speaker.

Mistake #1: Verb Choice
Incorrect: シャツをアイロンします。
Correct: シャツにアイロンをかけます。

Another common error involves the confusion between a clothes iron and a hair iron. In English, we usually specify 'curling iron' or 'flat iron'. In Japanese, if you just say airon, people will 90% of the time assume you mean the appliance for clothes. If you are looking for a hair straightener, you must say ヘアアイロン (hea airon). Using just airon in a bathroom context might be clear, but in a store, it will lead you to the laundry section rather than the beauty section.

× 髪にアイロンをかける (Ambiguous)
○ 髪にヘアアイロンをかける (Clear: Use a hair iron on hair)

Pronunciation is also a minor hurdle. English speakers tend to pronounce 'iron' with two syllables (eye-urn). The Japanese katakana version ア-イ-ロ-ン has four distinct moras (beats). The 'r' sound in the third mora is the Japanese 'r' (similar to a light 'd' or 'l' tap), and the final 'n' is a nasal sound. Failing to give each mora its equal time can make the word unrecognizable to Japanese ears, especially in a noisy environment like a store.

A more subtle mistake involves the particles. Many learners use wo (を) for the clothing item, as in *シャツをアイロンをかける. This is grammatically messy because you have two 'wo' particles. The most natural way is シャツにアイロンをかける (apply the iron *to* the shirt) or シャツのアイロンがけをする (do the ironing of the shirt). Understanding that kakeru takes the item as a target (ni) rather than a direct object makes your Japanese flow much better.

Mistake #2: Particle Overload
Avoid: シャツをアイロンをかける。
Better: シャツにアイロンをかける。

Finally, remember that airon cannot be used for the metal 'iron' (the element). If you are talking about chemistry or construction materials, the word is 鉄 (tetsu). Calling a steel beam an 'airon' would be a very confusing mistake! Airon is exclusively for the appliance. By keeping these distinctions in mind—verb choice, specific naming for hair tools, mora-based pronunciation, and particle logic—you can avoid the most frequent pitfalls and use this common loanword like a pro.

× このビルはアイロンでできています。 (This building is made of irons.)
○ このビルは鉄でできています。 (This building is made of iron/steel.)

While アイロン (airon) is the standard term, there are several related words and alternatives that you should know to navigate various laundry and fashion contexts in Japan. These words often specify the method or the result of the ironing process. Understanding the nuances between them will help you choose the right word for the right situation.

スチーマー (Suchiimaa)
This refers specifically to a garment steamer. While all steam irons produce steam, a 'suchiimaa' is usually a handheld device used while clothes are on a hanger. It is considered more 'gentle' and 'fast' than a traditional airon.
プレス (Puresu)
Derived from 'press', this is often used in professional contexts or for specific tasks like 'creasing' trousers. A puresu emphasizes the pressure applied to the fabric rather than just the removal of wrinkles. Professional cleaners offer 'puresu' services.

Another term you might encounter in older texts or very specific artisanal contexts is 鏝 (kote). Historically, this referred to a small metal iron used in kimono making or traditional crafts. Nowadays, kote is mostly used for soldering irons (ハンダごて) or hair curling wands (カールごて). However, in the context of traditional Japanese dressmaking, it remains a distinct alternative to the modern airon.

アイロンよりもスチーマーの方が手軽に使えます。 (A steamer is easier to use than an iron.)

When discussing the state of the clothing, rather than the tool, you might hear 糊付け (norizuke), which means starching. Starching and ironing go hand-in-hand in Japan to create that extremely crisp look for dress shirts. A shirt that has been starched and ironed is said to be パリッとしている (paritto shite iru), an onomatopoeia for crispness. If you want to avoid ironing altogether, you look for 形態安定 (keitai antei) or ノーアイロン (no-airon) shirts, which are 'shape-memory' or 'non-iron' garments.

For hair care, as mentioned before, ヘアアイロン is the umbrella term, but it is further divided into ストレートアイロン (straight iron) and カールアイロン (curl iron/wand). If you simply ask for 'airon' in a hair salon, they will know what you mean, but in any other context, the distinction is important. Lastly, there is the 裁縫用アイロン (saihou-you airon), which are small, pointed irons used specifically for sewing and quilting to press seams open.

Comparison: Airon vs. Puresu
Use Airon for the general task of smoothing clothes. Use Puresu when you want to emphasize sharp creases or professional-grade results.

By knowing these alternatives, you can specify exactly what you need. Whether you are looking for a 'non-iron' shirt to save time, a 'steamer' for a quick touch-up, or a professional 'press' for your best suit, understanding the ecosystem of words surrounding airon will make you a much more effective communicator in Japanese daily life.

How Formal Is It?

Dato curioso

Although the word comes from English, the Japanese version 'Airon' is used for both the tool and the act (via kakeru), but never for the metal itself (Tetsu).

Guía de pronunciación

UK aɪ.rən
US aɪ.ərn
In Japanese (アイロン), the pitch accent is usually 'Heiban' (Flat) or 'Atamadaka' (High on the first mora 'A').
Rima con
サイロン (Sairon - Cylon) ナイロン (Nairon - Nylon) パイロン (Pairon - Pylon) テフロン (Tefuron - Teflon) ミクロン (Mikuron - Micron) メロン (Meron - Melon) サロン (Saron - Salon) バロン (Baron - Baron)
Errores comunes
  • Pronouncing it as two syllables 'Eye-ron' instead of four 'A-i-ro-n'.
  • Using an English 'r' instead of the Japanese tapped 'r'.
  • Muffling the final 'n' sound.
  • Stressing the 'ro' syllable too heavily.
  • Merging 'a' and 'i' into a single diphthong.

Nivel de dificultad

Lectura 1/5

Katakana is easy to read for English speakers.

Escritura 2/5

Katakana 'ro' and 'n' are simple but must be distinct.

Expresión oral 2/5

Must remember to use 4 beats (A-I-RO-N).

Escucha 1/5

Very recognizable due to English origin.

Qué aprender después

Requisitos previos

シャツ (Shirt) 服 (Clothes) 熱い (Hot) かける (To hang/apply) 電気 (Electricity)

Aprende después

洗濯機 (Washing machine) 乾燥機 (Dryer) クリーニング (Dry cleaning) シワ (Wrinkle) 畳む (To fold)

Avanzado

形態安定 (Shape memory) 糊付け (Starching) 繊維 (Fiber) 当て布 (Pressing cloth) 蒸気 (Steam)

Gramática que debes saber

Noun + をかける (Collocational use of kakeru)

アイロンをかける、電話をかける、鍵をかける。

Noun + がけ (Suffixing to create a task noun)

アイロンがけ、命がけ、お参りがけ。

Katakana transcription of 'L' vs 'R'

Iron becomes Airon (using the Japanese R/L hybrid).

Compound Noun formation

アイロン + 台 = アイロン台.

Transitive/Intransitive pairs in chores

アイロンでシワを伸ばす (Transitive) / シワが伸びる (Intransitive).

Ejemplos por nivel

1

アイロンがありますか?

Do you have an iron?

Simple question with 'arimasu ka'.

2

これはアイロンです。

This is an iron.

Basic 'A wa B desu' structure.

3

シャツにアイロンをかけます。

I iron the shirt.

Using the standard verb 'kakeru'.

4

アイロンはどこですか?

Where is the iron?

Asking for location.

5

アイロンをください。

Please give me the iron.

Basic request with 'kudasai'.

6

アイロンは熱いです。

The iron is hot.

Descriptive adjective 'atsui'.

7

アイロンを使います。

I use an iron.

Using the verb 'tsukau' for the object.

8

アイロンは新しいです。

The iron is new.

Adjective 'atarashii'.

1

アイロンがけは大変です。

Ironing is hard work.

Noun form 'airon-gake'.

2

アイロンを貸してください。

Please lend me an iron.

Request with 'kashite kudasai'.

3

毎日アイロンをかけますか?

Do you iron every day?

Adverb 'mainichi' with a question.

4

アイロンの電源を入れました。

I turned on the iron.

Compound noun 'dengen' (power).

5

アイロン台を出してください。

Please take out the ironing board.

Specific term 'airon-dai'.

6

このズボンにアイロンをかけてください。

Please iron these pants.

Directing action to a specific object.

7

アイロンが壊れました。

The iron broke.

Intransitive verb 'kowareru'.

8

新しいアイロンを買いに行きます。

I am going to go buy a new iron.

Purpose of movement pattern 'V-ni iku'.

1

アイロンをかけるのが上手になりたいです。

I want to get good at ironing.

Nominalizer 'no' with 'jouzu ni naritai'.

2

スチームアイロンの方がシワがよく取れます。

Steam irons remove wrinkles better.

Comparative 'hou ga' with 'yoku toremasu'.

3

アイロンを出しっぱなしにしないでください。

Please don't leave the iron out.

Grammar 'V-shippanashi' (leaving something in a state).

4

熱いうちにアイロンをかけてしまいましょう。

Let's finish ironing while it's still hot.

Grammar 'uchi ni' (while) and 'V-te shimau'.

5

このシャツはアイロンがけが必要です。

This shirt needs ironing.

Noun 'hitsuyou' (necessary).

6

アイロンの温度を下げてください。

Please lower the temperature of the iron.

Noun 'ondo' (temperature).

7

ハンカチにアイロンをかけるのを忘れました。

I forgot to iron my handkerchief.

Nominalizer 'no' with 'wasuremashita'.

8

コードレスアイロンは使いやすくて便利です。

Cordless irons are easy to use and convenient.

Adjective 'yasui' (easy to do) and 'benri'.

1

アイロンをかける前に、洗濯表示を確認してください。

Before ironing, please check the laundry labels.

Grammar 'V-mae ni' (before) and 'kakunin'.

2

アイロンの熱で生地を傷めてしまいました。

I damaged the fabric with the heat of the iron.

Causative/Transitive 'itameru' with 'te shimau'.

3

忙しくてアイロンをかける暇もありません。

I'm so busy I don't even have time to iron.

Noun 'hima' (free time) with negative.

4

このシャツはノーアイロンでも着られます。

This shirt can be worn even without ironing.

Potential form 'kirareru' with 'no-airon'.

5

アイロンがけを代行してくれるサービスがあります。

There are services that do the ironing for you.

Noun 'daikou' (acting on someone's behalf).

6

アイロンの底に汚れがついていると、服を汚します。

If there is dirt on the bottom of the iron, it will dirty the clothes.

Conditional 'to' and transitive 'yogosu'.

7

ハンガーにかけたままアイロンができるスチーマーが人気です。

Steamers that allow you to iron while hanging are popular.

Grammar 'mama' (as it is).

8

アイロンを当てる時間は、素材によって異なります。

The time you apply the iron differs depending on the material.

Grammar 'ni yotte kotonaru' (differs by).

1

アイロンがけは単なる家事ではなく、精神統一の時間でもあります。

Ironing is not just a chore, but also a time for mental concentration.

Grammar 'tannaru... dewa naku' (not merely... but).

2

最新のアイロンは、AIが素材を判別して温度を自動調整します。

The latest irons use AI to identify materials and adjust the temperature automatically.

Advanced vocabulary 'hanbetsu' and 'jidou chousei'.

3

アイロンの起源を辿ると、古代中国の火熨斗に行き着きます。

Tracing the origins of the iron leads us to the 'hinoshi' of ancient China.

Grammar 'V-tadoru to... ni ikitsuku'.

4

職人がアイロンを駆使して、スーツに立体感を出していきます。

The craftsman makes full use of the iron to give the suit a three-dimensional feel.

Advanced verb 'kushi suru' (to make full use of).

5

アイロンの不始末による火災には、十分な注意が必要です。

Sufficient caution is required regarding fires caused by improper handling of irons.

Formal term 'fushimatsu' (improper management).

6

アイロンをかける際、霧吹きを使うとより綺麗に仕上がります。

When ironing, using a spray bottle results in a more beautiful finish.

Formal 'sai' (when) and 'shiagaru' (to be finished).

7

かつては炭火を入れた重いアイロンが使われていました。

In the past, heavy irons filled with charcoal embers were used.

Grammar 'katsute wa' (formerly).

8

アイロンがけの技術は、クリーニング業界の根幹を成しています。

Ironing techniques form the core of the dry cleaning industry.

Formal expression 'konkan o nasu' (to form the foundation).

1

アイロンという道具の変遷は、人類の衣類に対する美意識の投影である。

The transition of the tool known as the iron is a projection of humanity's aesthetic sense regarding clothing.

Highly formal/academic 'touyei' (projection).

2

アイロンによる熱変性が繊維に与える影響を、分子レベルで解析する。

We will analyze the effects of thermal denaturation caused by irons on fibers at the molecular level.

Scientific terminology 'netsu-hensei' and 'kaiseki'.

3

熟練のプレス工は、アイロンの重みだけで生地の僅かな歪みを感知する。

A skilled presser senses slight distortions in the fabric just by the weight of the iron.

Nuanced vocabulary 'kanchi' (sense/detect).

4

アイロンがけという単調な反復作業の中に、ある種の瞑想性を見出す。

One finds a kind of meditativeness within the monotonous repetitive task of ironing.

Philosophical 'meisousei' (meditativeness) and 'miidasu'.

5

工業用アイロンの蒸気圧制御システムは、極めて精密な設計が要求される。

The steam pressure control systems of industrial irons require extremely precise design.

Technical 'joukiatsu seigyo'.

6

アイロンの熱が冷めるのを待つ時間は、日常の空白を象徴しているかのようだ。

The time spent waiting for the iron to cool down seems to symbolize a void in daily life.

Literary 'shouchou' (symbolize) and 'ka no you da'.

7

アイロンの底面に施された特殊コーティングが、摩擦係数を劇的に低減させる。

The special coating applied to the base of the iron dramatically reduces the coefficient of friction.

Physics terminology 'masatsu keisuu'.

8

アイロンがけを拒絶するミニマリズムの台頭は、現代の家事観の変容を物語る。

The rise of minimalism that rejects ironing tells of the transformation of modern views on housework.

Sociological 'henyou' and 'monogataru'.

Colocaciones comunes

アイロンをかける
アイロン台
アイロンがけ
アイロンの電源
スチームアイロン
アイロンの温度
アイロンの底
アイロン禁止
アイロンマーク
ヘアアイロン

Frases Comunes

アイロンをあてる

— To apply the iron to something specific, often used for small areas.

ワッペンにアイロンをあてる。

アイロンがけをする

— To do the task of ironing as a general chore.

日曜日はアイロンがけをする日だ。

アイロンを温める

— To heat up the iron before using it.

アイロンが温まるまで待つ。

アイロンの跡

— The mark or shine left by an iron, often unwanted.

ズボンにアイロンの跡がついた。

アイロン仕上げ

— A professional iron finish provided by cleaners.

クリーニング屋のアイロン仕上げは綺麗だ。

アイロンがけが面倒

— Ironing is a hassle/bothersome.

アイロンがけが面倒で嫌いだ。

アイロンの蒸気

— The steam from the iron.

アイロンの蒸気で火傷した。

アイロンでプレスする

— To press firmly with an iron to create a sharp line.

折り目をアイロンでプレスする。

アイロン不可

— Cannot be ironed (often on labels).

この素材はアイロン不可です。

アイロンをしまう

— To put the iron away after it has cooled.

冷めてからアイロンをしまう。

Se confunde a menudo con

アイロン vs 鉄 (Tetsu)

English speakers use 'iron' for the metal; Japanese only uses 'airon' for the tool.

アイロン vs ヘアアイロン (Hair iron)

Learners might forget to specify 'hair' when talking about styling.

アイロン vs プレス (Press)

Learners might use 'airon' when they mean a professional trouser press.

Modismos y expresiones

"アイロンをかけたような"

— Used to describe something perfectly flat or smooth, like a calm sea.

今日の海はアイロンをかけたように静かだ。

Literary
"アイロンをかけるように解決する"

— Not a standard idiom, but 'smoothing things over' uses different verbs like 'maruku osameru'.

N/A (Learners should avoid literal translation of 'ironing out' problems).

N/A
"ピシッとアイロンがかかっている"

— Describes a person who is very neat, disciplined, or formal.

彼はいつもシャツにピシッとアイロンがかかっている。

Neutral
"アイロンがけの達人"

— A master of ironing (someone very skilled at the chore).

祖母はアイロンがけの達人だ。

Informal
"アイロンで焼く"

— To scorch or burn something with an iron.

不注意でシャツをアイロンで焼いてしまった。

Neutral
"アイロンを浮かせる"

— To hold the iron slightly above the fabric (steaming).

ウールはアイロンを浮かせてスチームを当てる。

Technical
"アイロンが走る"

— Used when an iron glides smoothly over good fabric.

この生地はアイロンがよく走る。

Enthusiast
"アイロンの重みで"

— Using the weight of the iron rather than pushing down.

力を入れず、アイロンの重みでシワを伸ばす。

Technical
"アイロンがけの合間に"

— In the intervals of ironing (doing other things while the iron heats up).

アイロンがけの合間にテレビを見る。

Neutral
"アイロン一つで"

— With just one iron (emphasizing simplicity or skill).

アイロン一つで、古い服が見違えるようになった。

Neutral

Fácil de confundir

アイロン vs アイロン

Loanword similarity

Refers only to the appliance, never the metal element.

アイロンをかける (Iron clothes) vs 鉄の棒 (Iron bar).

アイロン vs スチーマー

Functional similarity

A steamer doesn't necessarily touch the fabric with a hot plate.

スチーマーでシワを飛ばす。

アイロン vs ドライヤー

Both use heat

Dryer (hair) vs Iron (clothes).

ドライヤーで髪を乾かす。

アイロン vs コテ

Traditional vs Modern

Kote is for hair curling or soldering; Airon is for clothes.

コテで髪を巻く。

アイロン vs プレス機

Industrial use

A press machine is for large scale; Airon is for home use.

クリーニング屋のプレス機。

Patrones de oraciones

A1

[Noun] にアイロンをかける。

シャツにアイロンをかける。

A2

[Noun] を貸してください。

アイロンを貸してください。

B1

[Action] のは [Adjective] です。

アイロンをかけるのは面倒です。

B1

[Noun] が取れる。

アイロンでシワが取れる。

B2

[Verb] 前に [Action] する。

アイロンをかける前に、水を入れます。

B2

[Noun] によって異なる。

温度はアイロンによって異なります。

C1

[Noun] を駆使する。

アイロンを駆使して仕上げる。

C2

[Noun] の変容を物語る。

アイロンの進化は生活の変容を物語る。

Familia de palabras

Sustantivos

アイロン台 (Ironing board)
アイロンがけ (Ironing task)
ヘアアイロン (Hair iron)
スチームアイロン (Steam iron)

Verbos

アイロンをかける (To iron)
アイロンをあてる (To apply an iron)

Relacionado

洗濯 (Laundry)
シワ (Wrinkle)
クリーニング (Dry cleaning)
ハンガー (Hanger)
霧吹き (Spray bottle)

Cómo usarlo

frequency

Common in daily life, especially on weekends when doing laundry.

Errores comunes
  • Using 'airon' as a verb. アイロンをかける (airon o kakeru)

    In English, 'iron' is a verb. In Japanese, it's only a noun. You must add 'kakeru'.

  • Calling a steel bar an 'airon'. 鉄の棒 (tetsu no bou)

    'Airon' only refers to the appliance. The metal itself is 'tetsu'.

  • Pronouncing it 'Eye-urn'. ア・イ・ロ・ン (A-i-ro-n)

    Japanese pronunciation requires four distinct moras. English pronunciation will not be understood.

  • Using 'wo' for both clothes and iron. シャツにアイロンをかける

    Use 'ni' for the clothes being ironed and 'wo' for the iron itself.

  • Forgetting the 'hea' for hair irons. ヘアアイロン

    Without 'hea', people will almost always think you are talking about laundry.

Consejos

Use 'Kakeru'

Never use 'suru' with 'airon' alone. Always pair it with 'kakeru' (to apply) to sound like a native speaker. This is the single most important rule for this word.

Learn 'Airon-dai'

Don't just learn the tool; learn the board! 'Airon-dai' is essential if you are living in Japan and need to ask for one or buy one at a store.

Power Off

The phrase 'airon no dengen o kiru' (turn off the iron power) is a vital safety phrase. Always check this before leaving your apartment.

Check the Weight

In Japan, heavy irons are often preferred for cotton, while light ones are better for synthetics. When buying, check the 'omosa' (weight) of the 'airon'.

Professionalism

Ironing your shirt is considered part of 'midashinami' (personal grooming/appearance). In a Japanese office, a wrinkled shirt can be seen as a lack of professionalism.

Steam vs Dry

Know the difference: 'suchiimu' for most things, but 'dorai' for delicate silks. Most Japanese irons have a switch to toggle between the two.

English Origin

Since it's a loanword, you already know the meaning! Just focus on the Katakana spelling and the Japanese pronunciation beats.

Hair vs Clothes

If you are at a friend's house and ask for an 'airon', they will bring you the clothes iron. If you want the hair one, specify 'hea airon'.

Cordless is King

If you live in a small Japanese apartment, look for a 'koodoresu airon' (cordless iron). They are much easier to maneuver in tight spaces.

Laundry Symbols

Look for the iron symbol on Japanese clothes labels. A dot inside means low heat, two dots mean medium, and three dots mean high heat.

Memorízalo

Mnemotecnia

Think of an 'IRON' man named 'A-I' (Artificial Intelligence) who loves 'RON' (a name). A-I-RON.

Asociación visual

Imagine a giant Katakana 'ア' (A) being pressed flat by a hot iron on a board.

Word Web

Laundry Shirt Heat Steam Board Smooth Wrinkle Electricity

Desafío

Go to your closet, find a wrinkled shirt, and say 'Airon o kakeru' out loud before you actually iron it. Repeat this every time you do laundry for a week.

Origen de la palabra

Borrowed from the English word 'iron' during the Meiji or Taisho era as Western clothing became more common in Japan.

Significado original: A tool made of iron used for pressing clothes.

English (Germanic origin).

Contexto cultural

Be careful not to imply that only women do 'airon-gake', as gender roles are evolving in modern Japan.

In English, 'iron' is both the tool and the metal. In Japanese, 'airon' is only the tool.

Panasonic Cordless Iron ads (famous for showcasing Japanese tech). Anime scenes of mothers ironing school uniforms. The 'Pishitto' sound effect in manga when a character looks sharp.

Practica en la vida real

Contextos reales

At home doing chores

  • アイロンをかける
  • アイロン台を出す
  • アイロンがけをする
  • アイロンをしまう

At a hotel

  • アイロンを借りたいです
  • アイロンはありますか?
  • アイロン台もお願いします
  • アイロンを返します

At an electronics store

  • おすすめのアイロンは?
  • スチームアイロンを探しています
  • コードレスはありますか?
  • アイロンの重さは?

Morning routine

  • 急いでアイロンをかける
  • ヘアアイロンを使う
  • アイロンを温める
  • シャツのシワを取る

Sewing/Crafting

  • アイロンで押さえる
  • 縫い目にアイロンをかける
  • 接着芯をアイロンで貼る
  • 手芸用アイロン

Inicios de conversación

"アイロンがけは好きですか、それとも嫌いですか? (Do you like or hate ironing?)"

"最近のアイロンは性能が良くて驚きますよね。 (Recent irons have amazing performance, don't they?)"

"あなたの国では、みんな毎日アイロンをかけますか? (In your country, does everyone iron every day?)"

"おすすめのアイロンのブランドはありますか? (Do you have a recommended brand of iron?)"

"アイロンがけをしながら、何をしていますか? (What do you do while ironing?)"

Temas para diario

今日、初めてアイロンをかけた時のことを書いてください。 (Write about the first time you ever used an iron.)

アイロンがけが面倒な理由と、それを楽しくする方法を考えてください。 (Think about why ironing is a hassle and how to make it fun.)

もしアイロンがこの世からなくなったら、どうなると思いますか? (What would happen if irons disappeared from this world?)

あなたの理想のアイロンはどんな機能を持っていますか? (What functions would your ideal iron have?)

「アイロンがけ」という家事について、自分の意見を述べてください。 (State your opinion on the chore of 'ironing'.)

Preguntas frecuentes

10 preguntas

No, 'airon' only refers to the clothes iron or hair iron. For the metal element, you must use 'tetsu' (鉄). If you say a building is made of 'airon', Japanese people will be very confused!

While it might be understood, it's not natural. You should always use 'airon o kakeru' or 'airon-gake o suru'. 'Kakeru' is the standard verb for applying an iron to fabric.

You can say 'Airon o kashite itadakemasu ka?' (Could I borrow an iron?). Most hotels will provide both the iron and the ironing board (airon-dai).

Yes, but it's usually called 'hea airon'. If you just say 'airon' in a laundry context, people assume clothes. In a beauty context, they assume hair.

It is an ironing board. 'Dai' means stand or platform. It is usually a folding table specifically designed for ironing.

It refers to 'non-iron' or 'easy-care' clothing that doesn't require ironing after washing. It's a common marketing term for shirts.

Very common. Crisp, wrinkle-free clothing is a social expectation in Japanese business and school life. Many people iron their shirts every day or once a week.

A steam iron (suchiimu airon) uses water to create steam, while a dry iron (dorai airon) uses only heat. Most modern Japanese irons do both.

You can say 'airon de fuku o kogasu' (to scorch clothes with an iron) or 'airon de yaku'.

It is the noun form of the act of ironing. You use it to talk about the chore itself, like 'I have a lot of ironing to do' (Airon-gake ga takusan aru).

Ponte a prueba 200 preguntas

writing

Write a sentence in Japanese: 'I iron my shirt every morning.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Translate: 'Please lend me an iron.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Write: 'Ironing is a boring chore.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Translate: 'Don't forget to turn off the iron.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Write: 'I bought a new steam iron.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Translate: 'This shirt doesn't need ironing.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Write: 'I damaged the clothes with the iron.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Translate: 'Where is the ironing board?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Write: 'I am good at ironing.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Translate: 'Is there an iron in the hotel room?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Write: 'The iron is too hot.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Translate: 'I ironed the handkerchief.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Write: 'I want a cordless iron.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Translate: 'Iron while it is still wet.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Write: 'The wrinkles won't come out.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Translate: 'I use a hair iron every day.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Write: 'I forgot to iron my uniform.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Translate: 'The iron is cooling down.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Write: 'Please iron the pants too.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Translate: 'Professional ironing is beautiful.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Pronounce 'アイロン' with 4 beats.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Ask: 'Where is the iron?'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say: 'I iron every morning.'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Request: 'Please lend me an iron and an ironing board.'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say: 'Ironing is difficult.'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Warn someone: 'The iron is hot!'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Ask: 'Do you have a cordless iron?'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say: 'I forgot to turn off the iron.'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Ask: 'Is ironing service available?'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say: 'I'll do the ironing later.'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say: 'This shirt is non-iron.'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Ask: 'How do I use this iron?'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say: 'I'm looking for a steam iron.'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say: 'The iron is broken.'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say: 'I ironed my hair today.'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say: 'Please iron this shirt.'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say: 'Wait until the iron heats up.'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say: 'I'm done with the iron.'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say: 'Where should I put the iron?'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say: 'Ironing takes time.'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen and identify: 'アイロンをかけてもいいですか?' (May I iron?)

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen and identify: 'アイロンの電源が入ったままですよ。' (The iron is still on.)

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen and identify: 'スチームが出ません。' (Steam isn't coming out.)

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen and identify: 'アイロン台を畳んでください。' (Please fold the ironing board.)

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen and identify: 'ヘアアイロンを貸して。' (Lend me your hair iron.)

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen and identify: 'シャツがパリッとしています。' (The shirt is crisp.)

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen and identify: 'アイロン禁止のマークがあります。' (There is an iron-prohibited mark.)

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen and identify: 'アイロンがけ、終わった?' (Finished ironing?)

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen and identify: '新しいアイロン、使いやすいね。' (The new iron is easy to use, isn't it?)

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen and identify: 'アイロンを出しっぱなしにしないで。' (Don't leave the iron out.)

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen and identify: '霧吹きを持ってきて。' (Bring the spray bottle.)

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen and identify: 'アイロンを冷ましています。' (I'm cooling the iron.)

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen and identify: 'ズボンのプレスが取れてきた。' (The trouser press/crease is coming out.)

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen and identify: 'アイロンの温度を下げて。' (Lower the iron temperature.)

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen and identify: 'アイロンがけは面倒くさい。' (Ironing is a pain.)

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:

/ 200 correct

Perfect score!

¿Te ha servido?
¡No hay comentarios todavía. Sé el primero en compartir tus ideas!