A1 noun Neutral #7,500 am häufigsten 2 Min. Lesezeit

アイロン

airon /aiɽoɴ/

Overview

The Japanese word for 'iron' (as in, the appliance used to press clothes) is 'アイロン' (airon). This is a prime example of a loanword, or 'gairaigo' (外来語), which are words adopted from foreign languages, primarily English, and written using the katakana script.

Historically, the concept of ironing clothes was not native to Japan in the same way it was in Western cultures. Traditional Japanese clothing, such as kimonos, were often cared for by steaming or careful folding rather than pressing with a heavy, heated implement. As Western influence grew, particularly from the Meiji Restoration onwards (late 19th century), so too did Western dress styles and household technologies. The 'iron' as an appliance was introduced, and with it, the English word was adopted and adapted into the Japanese phonology.

The pronunciation 'airon' directly reflects the English pronunciation of 'iron.' In Japanese, 'ai' (アイ) is pronounced like the 'eye' in English, 'ro' (ロ) is like 'ro' in 'robot,' and 'n' (ン) is a nasal sound, similar to the 'n' in 'run' but often softer. When spoken, it flows quite naturally from the English.

Grammatically, 'アイロン' functions as a noun. It can be used in various phrases:

  • アイロンをかける (airon o kakeru): This is the most common verb phrase meaning 'to iron clothes.' 'かける' (kakeru) is a versatile verb with many meanings, and in this context, it implies applying the iron to the clothes.
  • Example: シャツにアイロンをかける (shatsu ni airon o kakeru) - 'To iron a shirt.'
  • アイロン台 (airondai): This translates to 'ironing board.' '台' (dai) means 'stand' or 'platform.'
  • アイロンがけ (airongake): This is a noun form meaning 'ironing' (the act of ironing).

Understanding 'アイロン' also provides insight into the broader phenomenon of gairaigo in Japanese. These loanwords are integral to modern Japanese vocabulary, especially for concepts or items that entered Japanese society through foreign influence. They are easily recognizable for learners familiar with English, though sometimes the pronunciation can be a little tricky to initially map. The existence of 'アイロン' showcases how the Japanese language adapts and incorporates new ideas and technologies from around the world.

Beispiele

1

シャツにアイロンをかける。

Daily life

To iron a shirt.

2

このアイロンは軽くて使いやすい。

Shopping, Household appliances

This iron is light and easy to use.

3

アイロンがけは苦手だ。

Daily life, Personal preference

I'm not good at ironing.

4

旅行にはミニアイロンが便利だ。

Travel, Household appliances

A mini iron is convenient for travel.

5

アイロンのコードが絡まっている。

Household, Maintenance

The iron's cord is tangled.

Häufige Kollokationen

アイロンをかける
アイロンがけ
アイロン台
蒸気アイロン

Wird oft verwechselt mit

アイロン vs アイヌ

アイヌ refers to the indigenous people of Hokkaido, Japan, and parts of Russia. アイロン refers to an appliance used for pressing clothes to remove wrinkles.

アイロン vs アヘン

アヘン refers to opium, a drug. アイロン refers to an appliance used for pressing clothes to remove wrinkles.

Grammatikmuster

アイロンをかける (to iron clothes) アイロンがあたる (to be ironed) アイロンをあてる (to apply an iron)

So verwendest du es

The word 'アイロン' (airon) is almost exclusively used to refer to an iron for clothes. It is written in katakana, as is common for loanwords. When referring to the metallic element iron, a different word, '鉄' (tetsu), is used. The verb form for 'to iron' is 'アイロンをかける' (airon o kakeru), which literally translates to 'to apply an iron' or 'to put on an iron'. For example, you might say 'シャツにアイロンをかける' (shatsu ni airon o kakeru) for 'to iron a shirt'. The term is widely understood and used across all demographics in Japan. There are no particularly nuanced or complex usage rules beyond understanding its specific reference to the garment-pressing tool. It's a straightforward term without many idiomatic expressions or double meanings in everyday conversation. Its usage is consistent and clear.

Häufige Fehler

A common mistake might be confusing it with other household appliances if not heard clearly, or mispronouncing the 'ai' sound, which is like the 'i' in 'hi'.

Tipps

💡

Use it to describe the act of ironing clothes.

For example, you can say 'シャツにアイロンをかける' (shatsu ni airon o kakeru) which means 'to iron a shirt.' This is a very common phrase to use when talking about laundry.

💡

Don't confuse 'アイロン' with other words that sound similar.

While 'アイロン' specifically refers to a clothes iron, there are other words like 'アイランド' (airando - island) or 'アイドル' (aidoru - idol) that can sound similar if you're not listening carefully. Context will usually help differentiate, but it's good to be aware.

💡

Understand its origin as a loanword.

'アイロン' is a katakana word, which indicates it's a loanword from another language. In this case, it comes from the English word 'iron.' Many household appliances and modern concepts in Japanese are loanwords, so recognizing katakana can often give you a clue about the word's origin.

Wortherkunft

The Japanese word 'アイロン' (airon) for 'iron' (the appliance used for clothes) is a direct borrowing from the English word 'iron'. This type of borrowing, where a word is taken from another language and adapted into the Japanese phonetic system, is very common, especially for modern inventions and concepts. The katakana script (アイロン) is specifically used for transcribing foreign words into Japanese. The adoption of 'アイロン' would have occurred as the concept and device of ironing clothes became prevalent in Japan, likely in the late 19th or early 20th century, following Western influence.

Kultureller Kontext

The word 'アイロン' (airon) for iron, specifically an iron for clothes, is a direct loanword from the English word 'iron'. In Japanese culture, the act of ironing clothes is a common household chore, much like in many Western cultures. Historically, before the advent of electric irons, charcoal irons or heavy metal irons heated over a fire were used. With modernization, electric irons became standard, and their design and functionality are very similar to those found globally. Ironing is often associated with presenting a neat and tidy appearance, which is valued in Japanese society, especially in professional or formal settings. While everyday casual wear might not always be ironed, business attire, school uniforms, and special occasion garments are typically meticulously pressed. The cultural context doesn't attach any unique traditional or deeply historical significance to the 'iron' itself beyond its practical function in maintaining clothing.

Merkhilfe

Visualize an iron with eyes, singing 'Eye-Ron' as it smooths clothes. This helps connect the sound 'Ai-Ron' with the object 'iron.'

Häufig gestellte Fragen

4 Fragen

The Japanese word for 'iron' (for clothes) is アイロン (airon). It is a common household appliance used to remove wrinkles from clothing and fabric. The word is a loanword from the English word 'iron' and is written in katakana, which is typically used for foreign words and names in Japanese. While 'iron' can also refer to the metal, when speaking about the appliance for clothes, アイロン is the appropriate term.

The pronunciation of アイロン (airon) is straightforward. 'アイ' (ai) is pronounced like the 'eye' in English. 'ロ' (ro) is pronounced like 'roh' in English, similar to the 'ro' in 'robot'. 'ン' (n) is a nasal 'n' sound, similar to the 'n' in 'run'. Putting it together, it sounds like 'eye-rohn'. The emphasis is fairly even across the syllables.

The Japanese word アイロン (airon) is a direct loanword from the English word 'iron'. This is quite common for many modern household appliances and technologies in Japanese, where English terms are adopted and adapted into the Japanese phonological system, then written in katakana. This reflects the historical influence of Western technology and culture on Japan.

While アイロン (airon) is the most common and widely understood word for 'iron' (the appliance for clothes), there isn't really another distinct word that specifically refers to this appliance in everyday language. You might hear variations or more descriptive phrases depending on the context, but アイロン is universally recognized. If you were talking about the metal 'iron', the word would be 鉄 (tetsu).

Teste dich selbst

fill blank

私はシャツに___をかけます。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
fill blank

彼女は___でスカートをきれいにしました。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
fill blank

この服は___をかける必要はありません。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

Ergebnis: /3

War das hilfreich?
Noch keine Kommentare. Sei der Erste, der seine Gedanken teilt!