desconfiança
desconfiança en 30 segundos
- Desconfiança is the Portuguese word for 'distrust' or 'suspicion', used to describe a lack of faith in people, systems, or ideas.
- It is a feminine noun that often takes the preposition 'de' and is commonly paired with verbs like 'ter', 'sentir', and 'gerar'.
- Cultural contexts range from personal relationships and 'novelas' to serious political and economic discussions in the media.
- Commonly confused with 'suspeita', it represents a broader emotional state rather than a specific accusation of a concrete action.
The Portuguese word desconfiança is a powerful noun that translates primarily to 'distrust,' 'suspicion,' or 'mistrust.' At its core, it represents the absence of trust (confiança) or a state of skepticism regarding someone's intentions, the truth of a statement, or the reliability of a system. In Lusophone cultures, expressing desconfiança is not merely about being cynical; it is often a protective social mechanism used to navigate complex interpersonal and institutional landscapes. When you feel that something is 'too good to be true' or when a person's actions do not align with their words, you are experiencing desconfiança. It is a word that carries significant emotional and social weight, often implying a breach of the social contract or a personal betrayal.
- Emotional State
- It describes the internal feeling of unease when one cannot fully rely on another entity. It is the opposite of the warmth associated with trust.
In everyday conversation, desconfiança can range from a mild doubt to a deep-seated paranoia. For instance, in a business setting, a manager might feel desconfiança regarding a new supplier's ability to meet deadlines if their initial communication is vague. In a romantic context, it might refer to the suspicion that a partner is not being entirely honest about their whereabouts. The word is versatile because it covers both the rational assessment of risk and the irrational feeling of being 'on edge' without a clear cause. Understanding this word requires recognizing that in Portuguese-speaking societies—where personal relationships often underpin professional ones—trust is the currency, and desconfiança is the inflation that devalues that currency.
A constante desconfiança entre os dois países impediu a assinatura do tratado de paz durante décadas.
Furthermore, desconfiança is frequently used in political discourse. In Brazil and Portugal, citizens often express desconfiança toward government institutions, which is a major theme in news editorials and social sociological studies. It is not just an individual feeling but can be a collective sentiment shared by a whole population. This collective desconfiança can lead to social movements or a general withdrawal from civic duties. Linguistically, it is important to note that the word is a feminine noun (a desconfiança), and it usually requires the preposition 'de' when specifying the object of the distrust, though 'em relação a' (in relation to) is also common for more formal contexts.
- Social Context
- In many Lusophone cultures, 'desconfiança' is seen as a survival trait. Being 'desconfiado' (the adjective form) is sometimes viewed as being prudent rather than being cynical.
Não é por mal, mas tenho uma certa desconfiança de promessas que parecem fáceis demais.
The nuance of desconfiança also extends to the idea of 'suspicion' in a legal or investigative sense. While 'suspeita' is the more direct word for a specific criminal suspicion, desconfiança is the broader atmosphere that surrounds it. If a detective has a desconfiança about a witness, they feel that something isn't right, even if they haven't yet formulated a specific suspeita of a crime. This subtle distinction is crucial for advanced learners who want to sound more like native speakers. Native speakers use desconfiança to describe that 'gut feeling' that precedes a formal accusation.
A desconfiança é o primeiro passo para a investigação da verdade.
- Formal Usage
- In academic writing, 'desconfiança' is used to describe the 'hermeneutics of suspicion' (hermenêutica da desconfiança), a method of interpretation that seeks hidden meanings.
Precisamos superar a desconfiança mútua para que este projeto de caridade funcione.
Finally, the term is often paired with verbs like 'alimentar' (to feed), 'gerar' (to generate), 'causar' (to cause), or 'sentir' (to feel). These pairings help to illustrate how desconfiança acts as a living entity in social dynamics. You can 'plantar' (plant) a seed of desconfiança in someone's mind, or you can 'dissipar' (dissipate) it through transparency. This metaphorical language shows that desconfiança is not a static state but a dynamic force that can grow or shrink based on actions and evidence.
O silêncio do diretor apenas aumentou a desconfiança dos funcionários sobre as demissões.
Using desconfiança correctly in a sentence involves understanding its grammatical role as a feminine noun and its typical prepositional companions. Most commonly, you will use 'de' to indicate what or who the distrust is directed toward. For example, 'Tenho desconfiança de políticos' (I have distrust of politicians). However, the structure can change depending on the verb you choose to pair it with. Let's explore the various ways this word integrates into Portuguese syntax to convey different levels of intensity and context.
- Verb + Desconfiança
- Common verbs include 'gerar' (to generate), 'despertar' (to awaken), and 'manter' (to maintain). 'A sua atitude gerou desconfiança' (Your attitude generated distrust).
One of the most frequent patterns is using the verb 'olhar' (to look) with the preposition 'com'. To 'olhar com desconfiança' means to look at someone or something with suspicion. This is a very common idiomatic way to describe a skeptical reaction. For instance, 'O povo olha com desconfiança para as novas leis' (The people look with suspicion at the new laws). Here, 'com desconfiança' acts as an adverbial phrase describing the manner of the action. It conveys a visual and behavioral aspect of the emotion, suggesting narrowed eyes or a guarded posture.
Sempre que ele conta uma história mirabolante, eu sinto uma ponta de desconfiança.
Another important structure involves the use of adjectives to modify the noun. You might hear 'profunda desconfiança' (deep distrust), 'mútua desconfiança' (mutual distrust), or 'crescente desconfiança' (growing distrust). These adjectives provide scale. For example, in a news report about a failing economy, you might hear: 'Há uma crescente desconfiança nos mercados financeiros' (There is a growing distrust in the financial markets). This usage helps quantify an abstract feeling, making it more descriptive and impactful in both written and spoken Portuguese.
- Prepositional Nuance
- While 'de' is standard, 'sobre' (about) is used when the distrust is related to a topic or a specific fact. 'A desconfiança sobre a veracidade dos fatos'.
A desconfiança generalizada pode levar ao colapso das relações sociais em uma comunidade.
When using desconfiança in more complex sentences, it often acts as the subject that triggers a consequence. 'A desconfiança impediu o negócio' (The distrust prevented the deal). This shows the agency that an emotion can have in Portuguese narrative structures. It’s also common to see it in the plural form, desconfianças, when referring to multiple specific doubts or a general state of having many suspicions. 'Ele tinha muitas desconfianças a respeito do sócio' (He had many suspicions regarding the partner). The pluralization emphasizes the variety or quantity of the doubts held by the subject.
Para vencer a desconfiança inicial, o vendedor ofereceu uma garantia de satisfação total.
- Common Collocations
- 'Vencer a desconfiança' (to overcome distrust), 'Alimentar a desconfiança' (to fuel distrust), 'Sem qualquer desconfiança' (without any distrust).
Agir com transparência é a melhor forma de eliminar a desconfiança entre os membros da equipe.
In summary, desconfiança is a versatile noun that fits into various sentence patterns. Whether you are describing a personal feeling with 'ter' or 'sentir', a social reaction with 'olhar com', or a systemic issue with adjectives like 'generalizada', the word remains a cornerstone of expressing skepticism. Mastery of its use involves not just knowing the word, but knowing which prepositions and verbs bring it to life in a way that sounds natural to a native ear. Pay attention to how often it appears in news headlines, as it is a key term for describing social and political friction in the Portuguese-speaking world.
Apesar da sua desconfiança, ela decidiu dar uma segunda chance ao irmão.
The word desconfiança is omnipresent in Portuguese-speaking daily life, appearing in contexts ranging from high-stakes political debates to casual gossip over coffee. If you are watching the evening news in Lisbon or São Paulo, you are almost certain to hear it within the first fifteen minutes. Reporters often use it to describe the public's reaction to a new government policy or a corporate scandal. For example, 'A desconfiança dos investidores derrubou a bolsa' (Investors' distrust brought down the stock market). In these formal settings, it serves as a serious, analytical term for a lack of confidence in institutions or economic stability.
- In the Media
- Used to describe social climates, economic trends, and political friction. It often appears in headlines about corruption or lack of transparency.
In more personal and informal settings, desconfiança is used to discuss relationships and social interactions. Imagine two friends talking about a third person who has been acting strangely. One might say, 'Estou com uma desconfiança danada daquele cara' (I have a huge suspicion about that guy). Here, the word takes on a more colloquial tone, often accompanied by the adjective 'danada' (which in this context means 'big' or 'intense') or 'uma certa' (a certain). It’s the language of intuition and 'feeling out' the people around you. It’s also common in family dynamics, where parents might express desconfiança about their teenager's new group of friends.
Na novela, a desconfiança da esposa foi o que revelou a vida dupla do protagonista.
You will also encounter this word in the workplace. It is a key term in discussions about team culture and leadership. A human resources consultant might talk about the 'clima de desconfiança' (climate of distrust) that arises when communication is poor. In this professional context, the word is used to identify a problem that needs a solution, usually through 'transparência' (transparency) or 'diálogo' (dialogue). It is a diagnostic word used to explain why a project might be failing or why employee turnover is high. Hearing it in a meeting is usually a signal that something needs to change to restore morale.
- Workplace Dynamics
- Commonly used by HR or managers to describe low morale or the need for better communication strategies.
A desconfiança entre os departamentos está atrasando o lançamento do produto.
In the realm of literature and philosophy, desconfiança is a recurring theme. Portuguese literature, from Eça de Queirós to modern authors, often explores the tension between public appearance and private reality, a tension that naturally breeds desconfiança. In philosophical texts, you might find references to the 'age of distrust' or the 'culture of suspicion.' Here, the word is used to describe a modern condition where traditional truths are questioned. If you are reading a high-level essay or attending a university lecture in a Portuguese-speaking country, you'll hear desconfiança used as a sophisticated tool for critical thinking.
O ensaio discute como a desconfiança nas instituições democráticas afeta o voto jovem.
- Legal and Police Contexts
- In crime shows or real police reports, 'desconfiança' is the initial stage of an investigation before a 'suspeito' (suspect) is named.
Havia uma desconfiança latente de que as provas haviam sido adulteradas.
Finally, you’ll hear it in the context of safety and security. Warning signs or public safety announcements might implicitly or explicitly reference desconfiança. For instance, 'Mantenha a sua desconfiança em locais muito movimentados' (Stay alert/suspicious in very crowded places). While not always using the exact word, the concept is a staple of urban life in major Lusophone cities like Rio de Janeiro or Luanda, where a healthy level of desconfiança is often considered a necessary part of personal safety. It’s a word that reflects the reality of the world—sometimes skeptical, sometimes cautious, but always deeply human.
A desconfiança é o escudo dos prudentes contra os enganadores.
For English speakers learning Portuguese, using desconfiança can be tricky due to its grammatical differences from the English word 'distrust' and its potential confusion with related terms. One of the most common errors is treating desconfiança as a verb. In English, 'distrust' is both a noun and a verb. In Portuguese, however, they are distinct: desconfiança is the noun, and desconfiar is the verb. Saying 'Eu desconfiança dele' is a major grammatical error; the correct form is 'Eu desconfio dele' or 'Eu tenho desconfiança dele'.
- Noun vs. Verb Confusion
- Mistake: 'Eu desconfiança você.' Correct: 'Eu desconfio de você' or 'Eu tenho desconfiança em relação a você.'
Another frequent mistake involves the choice of prepositions. English speakers often want to use 'em' (in) because we say 'trust in' or 'distrust in'. While 'confiança em' is correct, desconfiança usually takes 'de'. For example, 'Tenho desconfiança de suas intenções' (I have distrust of your intentions). Using 'em' is not always strictly wrong depending on the context, but 'de' is much more natural and common. Another alternative is 'em relação a' (in relation to), which is excellent for more formal writing but can sound too stiff for casual talk.
Errado: A desconfiança em o sistema. Correto: A desconfiança do sistema (de + o).
Learners also struggle with the difference between desconfiança and suspeita. While they overlap, suspeita is typically used when there is a specific event or person being accused of something concrete. Desconfiança is broader—it’s the general feeling of not trusting. For example, if you think someone stole your wallet, that's a suspeita. If you just feel that a person is generally dishonest, that's desconfiança. Mixing these up won't always make you misunderstood, but using the specific term makes your Portuguese sound much more precise and sophisticated.
- Desconfiança vs. Suspeita
- 'Desconfiança' is an emotional state or attitude. 'Suspeita' is an opinion that someone has done something specific (often illegal or wrong).
Não confunda: 'Tenho desconfiança dele' (I don't trust him) with 'Tenho uma suspeita sobre ele' (I think he did something specific).
A more subtle error is the misuse of the adjective form desconfiado. Sometimes learners use it to mean 'untrustworthy' (someone who cannot be trusted). However, desconfiado actually means 'suspicious' (someone who does not trust others). To say someone is untrustworthy, you should use 'não confiável' or 'indigno de confiança'. If you say 'Ele é desconfiado', you are saying he is a person who doubts others, not that he is a person who should be doubted. This is a very common 'false friend' logic error for English speakers.
Cuidado: 'Ele é desconfiado' means he is skeptical. 'Ele não é confiável' means he is not trustworthy.
- Gender Agreement
- Always use feminine articles and adjectives: 'Muita desconfiança', 'A desconfiança', 'Essa desconfiança'. Never 'Muito desconfiança'.
Errado: O desconfiança é ruim. Correto: A desconfiança é ruim.
Lastly, remember that desconfiança is an uncountable noun in many contexts, but can be pluralized when referring to specific instances of doubt. However, learners often over-pluralize it. Use the singular 'desconfiança' for the general feeling. 'A desconfiança reina aqui' (Distrust reigns here). Only use 'desconfianças' if you are listing specific things you are suspicious about. Keeping these distinctions in mind will help you avoid the most common pitfalls and communicate your skepticism—or your analysis of it—with clarity and accuracy.
Para evitar a desconfiança, seja sempre claro em suas explicações.
While desconfiança is the most common word for distrust, Portuguese offers a rich palette of synonyms and related terms that can add nuance to your speech. Depending on whether you are talking about a gut feeling, a formal accusation, or a chronic state of skepticism, you might choose a different word. Understanding these alternatives will help you transition from an intermediate to an advanced speaker, allowing you to match your vocabulary to the specific emotional 'flavor' of the situation.
- Suspeita vs. Desconfiança
- 'Suspeita' is more concrete. Use it when you think a specific event occurred. 'Desconfiança' is the general lack of trust.
A very common alternative in Brazil is the word cisma. While desconfiança is often based on some external evidence or logic, a cisma is frequently more internal, bordering on an obsession or a stubborn doubt. If you 'cismou com alguém', it means you’ve taken a dislike to them or decided they aren't trustworthy, sometimes without a clear reason. It's more subjective and informal than desconfiança. You might hear someone say, 'Ela está com uma cisma de que vai ser demitida' (She has a nagging feeling/suspicion that she will be fired).
A cisma dele era tanta que ele começou a investigar a vida de todos os vizinhos.
In formal or literary contexts, you might encounter incredulidade (incredulity) or receio (apprehension/fear). Incredulidade is specifically about not being able to believe something—the 'I can't believe my eyes' feeling. Receio, on the other hand, is a soft form of fear that often accompanies desconfiança. If you have desconfiança of a bridge's stability, you also have receio of crossing it. These words help to separate the 'doubt' aspect from the 'fear' aspect of the emotion.
- Comparison Table
- Desconfiança: General lack of trust.
- Suspeita: Specific doubt about an action.
- Cisma: Nagging, often irrational suspicion.
- Ceticismo: Intellectual doubt/skepticism.
O seu ceticismo em relação às promessas do governo é compartilhado por muitos.
Another interesting word is pé-atrás. This is an idiomatic expression used as a noun or adverbial phrase. 'Estar com o pé atrás' (to be with the foot behind) means to be wary or cautious because of desconfiança. It’s a very common way to express that you are not fully committed to believing someone yet. 'Fiquei com o pé atrás com aquela proposta' (I was wary of that proposal). It captures the physical sensation of stepping back from something you don't quite trust.
Depois de tantas mentiras, é natural que todos fiquem com o pé atrás.
- Opposites
- The most direct opposite is 'Confiança' (Trust). Others include 'Credulidade' (Gullibility) and 'Fé' (Faith).
A confiança leva anos para ser construída, mas a desconfiança surge em um segundo.
By learning these alternatives, you gain the ability to describe the spectrum of doubt. You can move from the everyday desconfiança to the informal cisma, the physical wariness of pé-atrás, or the philosophical ceticismo. Each word carries its own social baggage and level of formality, and choosing the right one will make your Portuguese feel more alive and authentic. Practice using pé-atrás in casual conversations and reserve desconfiança for more serious or general discussions of trust.
Não é apenas desconfiança; é um receio real de que as coisas piorem.
How Formal Is It?
Dato curioso
The root 'fides' (faith) is the same as in 'fidelity' and 'fiancé'. So, 'desconfiança' is literally 'un-fidelity' or 'broken faith' in its oldest sense.
Guía de pronunciación
- Pronouncing the 'n' in 'con' or 'an' fully like in English. They should be nasal vowels.
- Pronouncing 'nh' as a hard 'n' followed by a 'h'. It is a single palatal sound.
- Stressing the first or last syllable instead of the 'AN'.
- Ignoring the 'ç' (cedilha) and pronouncing it like a 'k'. It is always an 's' sound.
- Mixing up the 'e' in 'des' with an 'i' sound (common in some Brazilian dialects, but can be confusing for learners).
Nivel de dificultad
The word is easy to recognize due to its Latin root and common prefix 'des-'.
Requires remembering the 'nh' and 'ç' spelling, and the correct feminine gender.
Nasal vowels and the 'nh' sound can be challenging for English natives.
Can be confused with 'desconfiar' (verb) if the ending is spoken quickly.
Qué aprender después
Requisitos previos
Aprende después
Avanzado
Gramática que debes saber
Nasal Vowels
The 'on' in 'desconfiança' is nasal, meaning air goes through the nose.
Feminine Nouns ending in -ança
Nouns ending in -ança are almost always feminine (a esperança, a mudança, a desconfiança).
Prepositional Government (Regência)
The noun 'desconfiança' typically requires the preposition 'de' (Desconfiança de algo).
The use of 'Ç' (Cedilha)
The 'ç' is used before 'a', 'o', 'u' to make an 's' sound.
Adjective Agreement
Adjectives must be feminine: 'Desconfiança profunda', not 'profundo'.
Ejemplos por nivel
Eu sinto uma desconfiança.
I feel a distrust.
Uses the feminine article 'uma' with the noun.
A desconfiança é ruim.
The distrust is bad.
Simple subject-verb-adjective structure.
Ele tem desconfiança de mim.
He has distrust of me.
Uses the preposition 'de' to show the object of distrust.
Não tenha desconfiança.
Don't have distrust.
Imperative form of the verb 'ter'.
Muita desconfiança aqui.
Much distrust here.
Uses 'muita' (feminine) to modify the noun.
A desconfiança dele é grande.
His distrust is big.
Possessive 'dele' follows the noun.
Por que tanta desconfiança?
Why so much distrust?
Uses 'tanta' to emphasize quantity in a question.
Sinto desconfiança no ar.
I feel distrust in the air.
Idiomatic use of 'no ar' to describe a general feeling.
Ela olhou para o estranho com desconfiança.
She looked at the stranger with suspicion.
Common phrase 'com desconfiança' used as an adverb.
A desconfiança entre os vizinhos aumentou.
The distrust between the neighbors increased.
Uses 'entre' to show distrust between two parties.
O preço baixo gerou uma certa desconfiança.
The low price generated a certain distrust.
The verb 'gerar' is often paired with 'desconfiança'.
Precisamos vencer essa desconfiança inicial.
We need to overcome this initial distrust.
Uses the demonstrative 'essa' and adjective 'inicial'.
Não há motivo para desconfiança.
There is no reason for distrust.
Uses 'há' (there is) and 'para' (for).
Sua desconfiança é compreensível.
Your distrust is understandable.
Possessive 'sua' agrees with feminine 'desconfiança'.
Ele sempre age com desconfiança.
He always acts with suspicion.
Adverbial phrase describing a habitual action.
A desconfiança atrapalha o trabalho em equipe.
Distrust hinders teamwork.
The noun acts as the subject of the sentence.
O silêncio do governo alimenta a desconfiança popular.
The government's silence fuels popular distrust.
Metaphorical use of 'alimentar' (to feed/fuel).
A desconfiança mútua impediu o fechamento do acordo.
Mutual distrust prevented the closing of the deal.
Adjective 'mútua' shows the feeling is shared.
Estou com o pé atrás por causa dessa desconfiança.
I'm wary because of this distrust.
Combines a noun with the idiom 'pé atrás'.
A desconfiança é um obstáculo para a inovação.
Distrust is an obstacle to innovation.
Abstract noun used in a conceptual statement.
Ela não conseguiu esconder a sua desconfiança.
She couldn't hide her distrust.
Uses the infinitive 'esconder' after 'conseguiu'.
A desconfiança surgiu logo no primeiro encontro.
The distrust arose right at the first meeting.
The verb 'surgir' (to arise) is common here.
Sinto uma leve desconfiança em relação a essa proposta.
I feel a slight distrust regarding this proposal.
Uses 'em relação a' for a more formal structure.
A desconfiança dos investidores afetou o mercado.
Investors' distrust affected the market.
Genitive 'dos' (de + os) clarifies who feels the distrust.
A desconfiança generalizada nas instituições é um tema recorrente.
Widespread distrust in institutions is a recurring theme.
Uses 'generalizada' and 'nas' (em + as).
O escândalo gerou uma crise de desconfiança sem precedentes.
The scandal generated an unprecedented crisis of distrust.
Uses the complex phrase 'sem precedentes'.
É difícil restaurar a confiança quando a desconfiança se instala.
It's hard to restore trust when distrust sets in.
Reflexive verb 'se instalar' used with the noun.
A desconfiança pode ser um mecanismo de defesa necessário.
Distrust can be a necessary defense mechanism.
Uses the modal verb 'pode ser'.
Sua desconfiança excessiva afasta as pessoas ao seu redor.
Your excessive distrust pushes away the people around you.
Adjective 'excessiva' agrees with the feminine noun.
A transparência é o antídoto mais eficaz contra a desconfiança.
Transparency is the most effective antidote against distrust.
Metaphorical use of 'antídoto'.
Havia uma desconfiança latente que ninguém ousava mencionar.
There was a latent distrust that no one dared to mention.
Adjective 'latente' (hidden/under the surface).
A desconfiança nos dados estatísticos prejudicou a pesquisa.
Distrust in the statistical data harmed the research.
Uses 'nos' to specify the object of doubt.
A hermenêutica da desconfiança propõe uma leitura crítica da realidade.
The hermeneutics of suspicion proposes a critical reading of reality.
Academic term 'hermenêutica da desconfiança'.
O autor explora a desconfiança como um elemento da condição humana.
The author explores distrust as an element of the human condition.
Uses 'como um elemento de' to build a complex idea.
A desconfiança sistêmica corrói os fundamentos da vida em sociedade.
Systemic distrust corrodes the foundations of life in society.
Strong verb 'corrói' paired with the noun.
Não se trata apenas de desconfiança, mas de um ceticismo profundo.
It's not just about distrust, but about a deep skepticism.
Uses 'Não se trata de' (It is not a matter of).
A desconfiança mútua entre as potências levou à corrida armamentista.
Mutual distrust between the powers led to the arms race.
Historical/Political context.
É imperativo dissipar qualquer sombra de desconfiança nas negociações.
It is imperative to dissipate any shadow of distrust in the negotiations.
Metaphorical 'sombra de desconfiança'.
A desconfiança é o pano de fundo de toda a trama do romance.
Distrust is the backdrop of the entire plot of the novel.
Idiomatic 'pano de fundo' (background/backdrop).
A desconfiança pode ser interpretada como uma forma de prudência.
Distrust can be interpreted as a form of prudence.
Passive voice 'pode ser interpretada'.
A desconfiança atávica em relação ao 'outro' permeia o discurso político.
The atavistic distrust toward the 'other' permeates political discourse.
Sophisticated adjective 'atávica' (ancestral/ingrained).
O declínio da autoridade moral resultou em uma desconfiança pervasiva.
The decline of moral authority resulted in a pervasive distrust.
Academic vocabulary 'decline', 'pervasive'.
A desconfiança, nesse contexto, opera como um filtro epistemológico.
Distrust, in this context, operates as an epistemological filter.
Highly technical philosophical term 'epistemológico'.
Subjaz a essa política uma profunda desconfiança da iniciativa privada.
Underlying this policy is a deep distrust of private initiative.
Inverted sentence structure with the verb 'subjaz'.
A desconfiança é a antítese da coesão social necessária para o progresso.
Distrust is the antithesis of the social cohesion necessary for progress.
Uses 'antítese' for rhetorical contrast.
O relatório aponta para uma desconfiança visceral dos cidadãos na justiça.
The report points to a visceral distrust of citizens in the justice system.
Strong adjective 'visceral'.
A desconfiança não deve ser obliterada, mas sim canalizada criticamente.
Distrust should not be obliterated, but rather channeled critically.
Uses 'obliterada' and 'canalizada'.
A desconfiança é o resíduo amargo de sucessivas promessas descumpridas.
Distrust is the bitter residue of successive unfulfilled promises.
Poetic/Metaphorical description.
Colocaciones comunes
Frases Comunes
— To be wary or suspicious about something or someone. It literally means 'with one foot behind'.
Fiquei com um pé atrás quando ele me pediu dinheiro emprestado.
— To look sideways at someone, often indicating suspicion or desconfiança.
Ela o olhou de soslaio, cheia de desconfiança.
— To have a 'flea behind the ear', meaning to be suspicious or have a nagging doubt.
Aquela explicação me deixou com uma pulga atrás da orelha.
— To lose the trust of others or to become the object of suspicion.
O político caiu em desconfiança após o escândalo.
— To be completely certain or to trust someone without any doubt.
Acredito nele sem sombra de desconfiança.
— To act in a way that allows or encourages people to be suspicious.
Não dê margem à desconfiança, seja honesto desde o início.
— To clear up doubts or to prove that one is trustworthy.
Ele apresentou provas para dissipar a desconfiança do chefe.
— A state of complete lack of trust.
Há uma desconfiança total entre as duas famílias.
— An atmosphere where people do not trust each other.
O clima de desconfiança na empresa é insuportável.
— To cause someone to doubt something or someone.
O comportamento dele pôs em desconfiança toda a sua história.
Se confunde a menudo con
This is the verb form. 'Eu desconfio' (I distrust) vs 'A desconfiança' (The distrust).
Suspeita is a specific thought that something happened. Desconfiança is the general lack of trust.
Dúvida is just uncertainty. Desconfiança is negative and involves a lack of faith.
Modismos y expresiones
— A scalded cat is afraid of cold water. Used to explain why someone has desconfiança after a bad experience.
Ele não quer investir de novo; gato escaldado tem medo de água fria.
Informal/Proverb— Where there's smoke, there's fire. Justifies desconfiança based on small signs.
Eu não vi nada, mas ouvi boatos. Onde há fumaça, há fogo.
Neutral/Proverb— To be suspicious or alert to something being wrong.
Desde que ele chegou tarde, estou com a pulga atrás da orelha.
Informal— To not put one's hand in the fire for anyone. Expressing that you don't trust anyone completely.
Ele parece legal, mas eu não boto a mão no fogo por ele.
Informal— To become wary or suspicious.
Quando vi o preço, fiquei com o pé atrás.
Informal— Sometimes used to imply having a secret or a reason for someone to be suspicious of your background/intentions.
Cuidado com ele, dizem que ele tem um pé na cozinha com a concorrência.
Informal/Slang— To see horns on a horse's head. To have unfounded desconfiança or to be paranoid.
Pare de ver chifre em cabeça de cavalo, ela é só uma amiga.
Informal— To bite the bait. Often used when desconfiança should have prevented someone from falling for a trap.
Apesar da minha desconfiança, acabei mordendo a isca.
Informal— To sleep with one eye open. To be constantly in a state of desconfiança/alert.
Neste bairro, é melhor dormir com um olho aberto.
Neutral— To smell like something is burning. To sense that something is wrong or suspicious.
Essa história está me cheirando a queimado.
InformalFácil de confundir
Looks like it could mean 'untrustworthy'.
In Portuguese, 'desconfiado' describes the person who *is* suspicious, not the person who *cannot* be trusted. To say someone is not trustworthy, use 'não confiável'.
João é desconfiado (João is a suspicious person).
Both mean suspicion.
Cisma is more informal and usually refers to an obsessive or irrational doubt. Desconfiança is more general and can be rational.
Ela tem uma cisma com o vizinho.
Both involve a negative feeling about the future.
Receio is closer to 'fear' or 'apprehension'. Desconfiança is specifically about 'lack of trust'.
Tenho receio de cair, mas tenho desconfiança dele.
Both are negative social emotions.
Inveja is 'envy' (wanting what others have). Desconfiança is 'distrust'.
A inveja dele é clara, mas minha desconfiança é maior.
Both imply not being sure.
Dúvida can be neutral (I have a doubt about a math problem). Desconfiança is always about trust and usually interpersonal.
Tenho uma dúvida sobre o preço, e uma desconfiança sobre o vendedor.
Patrones de oraciones
Eu tenho [desconfiança].
Eu tenho desconfiança.
A [desconfiança] de [pessoa] é [adjetivo].
A desconfiança de Maria é grande.
[Verbo] a [desconfiança] de [alguém].
Ele alimentou a desconfiança do patrão.
Há uma [adjetivo] [desconfiança] em relação a [assunto].
Há uma crescente desconfiança em relação ao sistema.
A [desconfiança] [verbo] os [substantivo] de [conceito].
A desconfiança corrói os fundamentos da democracia.
Subjaz a [contexto] uma [adjetivo] [desconfiança].
Subjaz a este acordo uma mútua desconfiança.
Olhar com [desconfiança].
Eles olham com desconfiança para nós.
Sem [desconfiança].
Pode falar sem desconfiança.
Familia de palabras
Sustantivos
Verbos
Adjetivos
Relacionado
Cómo usarlo
Very high in both spoken and written Portuguese.
-
Eu tenho muito desconfiança.
→
Eu tenho muita desconfiança.
Desconfiança is a feminine noun, so the quantifier 'muito' must also be feminine ('muita').
-
Eu desconfiança dele.
→
Eu desconfio dele / Tenho desconfiança dele.
You cannot use the noun 'desconfiança' as a verb. You must use the verb 'desconfiar' or the phrase 'ter desconfiança'.
-
Tenho desconfiança em ele.
→
Tenho desconfiança dele (de + ele).
The noun 'desconfiança' usually takes the preposition 'de', not 'em'.
-
Ele é um homem desconfiado (meaning he is untrustworthy).
→
Ele é um homem não confiável.
'Desconfiado' means the person is suspicious of others, not that they are untrustworthy themselves.
-
A desconfiança de a situação.
→
A desconfiança da situação.
In Portuguese, 'de' + 'a' must contract into 'da'.
Consejos
Gender Matters
Always remember that 'desconfiança' is feminine. This affects the articles (a, uma) and adjectives (profunda, muita) you use with it. Native speakers will immediately notice if you say 'muito desconfiança'.
Noun vs Verb
In English, 'distrust' is both a noun and a verb. In Portuguese, you must switch: 'desconfiança' (noun) and 'desconfiar' (verb). Don't try to use the noun as a verb.
Nasalize It
The 'on' and 'an' are nasal. If you pronounce them like the English 'on' and 'an', it will be hard for natives to understand. Practice breathing through your nose while saying these vowels.
Healthy Skepticism
In many Lusophone countries, showing a bit of 'desconfiança' is seen as being cautious and wise, not necessarily rude. It's part of navigating social life safely.
Business Context
In a business meeting, use 'desconfiança' to describe a lack of market confidence or concerns about a project's viability. It sounds professional and analytical.
The 'Pé Atrás' trick
If you want to sound more like a native in casual conversation, use 'estou com o pé atrás' instead of 'tenho desconfiança'. It's very common and idiomatic.
The Cedilha
The 'ç' is vital. Without the little tail, 'confianca' would be pronounced with a 'k' sound. Always include it to keep the 's' sound.
Novela Vocabulary
Watch Brazilian or Portuguese soap operas. 'Desconfiança' is a top-10 word in those shows because the plots rely on secrets and suspicion.
Formal Alternatives
In very formal essays, consider using 'ceticismo' or 'incredulidade' to vary your vocabulary and provide more specific meaning.
Root Connection
Remembering that 'confiança' is 'confidence' makes 'des-confiança' (dis-confidence) easy to keep in your long-term memory.
Memorízalo
Mnemotecnia
Think of 'DES' as 'DESTROY' and 'CONFIANÇA' as 'CONFIDENCE'. Desconfiança is when you DESTROY CONFIDENCE.
Asociación visual
Imagine a person looking through a magnifying glass at a friend's smile, searching for a lie. That magnifying glass is 'desconfiança'.
Word Web
Desafío
Try to find three news headlines today from a Portuguese or Brazilian website that use the word 'desconfiança'. Write them down and translate the context.
Origen de la palabra
Derived from the Latin 'confidere', which means 'to trust fully' or 'to have faith'. The prefix 'des-' was added in Romance languages to indicate the negation or reversal of the action.
Significado original: The state of lacking faith or the reversal of a state of trust.
Romance (Latin root)Contexto cultural
Be careful not to over-use it when talking to friends, as it can imply you don't trust them personally, which might be offensive.
English speakers might find the Portuguese use of 'desconfiança' more frequent in daily social descriptions than the English 'distrust', which can sound quite heavy or formal.
Practica en la vida real
Contextos reales
Politics
- Desconfiança nos políticos
- Voto de desconfiança
- Crise de desconfiança
- Desconfiança popular
Relationships
- Desconfiança no namoro
- Sentir desconfiança do parceiro
- Superar a desconfiança
- Motivo de desconfiança
Business
- Desconfiança dos investidores
- Gerar desconfiança no mercado
- Clima de desconfiança na equipe
- Vencer a desconfiança do cliente
Crime/Police
- Olhar com desconfiança
- Sinal de desconfiança
- Desconfiança de fraude
- Levantar desconfiança
General/Daily Life
- Com desconfiança
- Sem desconfiança
- Muita desconfiança
- Uma certa desconfiança
Inicios de conversación
"Você acha que a desconfiança é sempre algo ruim ou pode ser protetora?"
"Como você lida com a desconfiança em um novo relacionamento profissional?"
"Existe muita desconfiança em relação às notícias que vemos na internet hoje em dia?"
"O que alguém precisa fazer para vencer a sua desconfiança inicial?"
"Você já sentiu uma desconfiança que depois se provou estar errada?"
Temas para diario
Escreva sobre uma situação em que sua desconfiança te salvou de um problema maior.
Como a desconfiança generalizada afeta a sua comunidade ou o seu país atualmente?
Reflita sobre a diferença entre ter uma desconfiança saudável e ser uma pessoa paranoica.
Descreva um momento em que você teve que trabalhar duro para superar a desconfiança de outra pessoa.
Quais são os principais sinais que geram desconfiança em você quando conhece alguém novo?
Preguntas frecuentes
10 preguntasGenerally, yes, as it represents a lack of trust. However, in Portuguese culture, it can be seen as a form of 'prudência' (prudence) or being 'esperto' (smart/alert). It's a way to protect oneself from being cheated.
You can say 'Eu tenho desconfiança de você', but it's more common and natural to use the verb: 'Eu não confio em você' or 'Eu desconfio de você'.
The plural is 'desconfianças'. You use it when you want to refer to several different suspicions or doubts. Example: 'Ele tinha muitas desconfianças sobre o plano'.
Yes. If a machine is old and might break, you can say 'Tenho desconfiança desta máquina'. It means you don't trust it to work correctly.
Standard Portuguese uses 'desconfiança de'. 'Desconfiança em relação a' is also very common. 'Desconfiança em' is occasionally heard but is often considered a carry-over from 'confiança em' and is less traditional.
Extremely common. It is a key word in social, political, and personal life in Brazil, often appearing in news and daily conversations.
It's like the 'ny' in the English word 'canyon' or the 'ñ' in Spanish 'mañana'. Your tongue touches the palate.
Yes, it is perfectly acceptable in formal, legal, and academic writing to describe a lack of trust or confidence.
Not exactly a single word, but the phrase 'estar com o pé atrás' serves as a very common informal substitute.
Not necessarily, but it implies that you are not sure if they are telling the truth. It's the state of doubt before you know for sure.
Ponte a prueba 200 preguntas
Escreva uma frase usando 'desconfiança' e 'política'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Descreva uma situação que gera desconfiança.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Como você explicaria 'desconfiança' para uma criança?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Crie um diálogo curto entre duas pessoas sobre desconfiança.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use a expressão 'pé atrás' em uma frase.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escreva sobre a importância da transparência para evitar a desconfiança.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Como a desconfiança afeta a amizade?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escreva uma frase formal usando 'desconfiança institucional'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Crie uma frase com 'desconfiança mútua'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
O que significa 'alimentar a desconfiança' para você?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escreva uma frase sobre desconfiança e tecnologia.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Como superar a desconfiança em um relacionamento?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escreva uma frase com 'olhar com desconfiança'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
O que você sente quando há desconfiança no seu trabalho?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escreva uma pequena história (3 frases) sobre desconfiança.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'desconfiança' como sujeito de uma frase.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Traduza para o português: 'There is a lot of distrust in the air.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escreva uma frase com 'sem sombra de desconfiança'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Qual a diferença entre desconfiança e dúvida para você?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escreva uma frase sobre a desconfiança dos investidores.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Pronuncie a palavra 'desconfiança' lentamente.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga a frase: 'Eu tenho muita desconfiança dele.'
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Explique o que é desconfiança em suas próprias palavras (em português).
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronuncie 'desconfiança mútua' focando nos sons nasais.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga: 'A desconfiança corrói as relações sociais.'
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Como você diria 'I'm suspicious' usando a expressão 'pé atrás'?
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga a frase: 'Não há motivo para desconfiança.'
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronuncie o plural: 'desconfianças'.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga: 'O silêncio gera desconfiança.'
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Explique a diferença entre confiança e desconfiança.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga: 'A desconfiança dos investidores é alta.'
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronuncie 'hermenêutica da desconfiança'.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga: 'Precisamos vencer essa desconfiança inicial.'
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga: 'Sinto uma certa desconfiança no ar.'
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Como você pediria para alguém não desconfiar de você?
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronuncie a palavra 'desconfiado'.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga: 'A transparência elimina a desconfiança.'
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga: 'Foi uma crise de desconfiança sem precedentes.'
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Explique o provérbio 'Onde há fumaça, há fogo' relacionado à desconfiança.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga: 'Sua desconfiança é compreensível, mas errada.'
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Escreva o que você ouve: 'A desconfiança cresce.'
Escreva o que você ouve: 'Tenho desconfiança de você.'
Escreva o que você ouve: 'O clima é de desconfiança.'
Escreva o que você ouve: 'Não alimente a desconfiança.'
Escreva o que você ouve: 'A desconfiança mútua é perigosa.'
Escreva o que você ouve: 'Senti uma leve desconfiança.'
Escreva o que você ouve: 'A desconfiança dos mercados.'
Escreva o que você ouve: 'Vencer a desconfiança é vital.'
Escreva o que você ouve: 'Olhar com desconfiança.'
Escreva o que você ouve: 'Sem sombra de desconfiança.'
Escreva o que você ouve: 'A desconfiança generalizada.'
Escreva o que você ouve: 'Motivo de desconfiança.'
Escreva o que você ouve: 'A desconfiança corrói tudo.'
Escreva o que você ouve: 'Sua desconfiança é injusta.'
Escreva o que você ouve: 'Havia muita desconfiança.'
/ 200 correct
Perfect score!
Summary
The word 'desconfiança' is essential for expressing skepticism in Portuguese. Remember it is a noun (the feeling) and not the verb 'desconfiar' (to distrust). For example: 'A desconfiança dele é real' (His distrust is real).
- Desconfiança is the Portuguese word for 'distrust' or 'suspicion', used to describe a lack of faith in people, systems, or ideas.
- It is a feminine noun that often takes the preposition 'de' and is commonly paired with verbs like 'ter', 'sentir', and 'gerar'.
- Cultural contexts range from personal relationships and 'novelas' to serious political and economic discussions in the media.
- Commonly confused with 'suspeita', it represents a broader emotional state rather than a specific accusation of a concrete action.
Gender Matters
Always remember that 'desconfiança' is feminine. This affects the articles (a, uma) and adjectives (profunda, muita) you use with it. Native speakers will immediately notice if you say 'muito desconfiança'.
Noun vs Verb
In English, 'distrust' is both a noun and a verb. In Portuguese, you must switch: 'desconfiança' (noun) and 'desconfiar' (verb). Don't try to use the noun as a verb.
Nasalize It
The 'on' and 'an' are nasal. If you pronounce them like the English 'on' and 'an', it will be hard for natives to understand. Practice breathing through your nose while saying these vowels.
Healthy Skepticism
In many Lusophone countries, showing a bit of 'desconfiança' is seen as being cautious and wise, not necessarily rude. It's part of navigating social life safely.
Contenido relacionado
Más palabras de emotions
a sério?
A2seriously?, an expression of surprise, disbelief, or to check earnestness
abalado
A2Conmocionado o afectado. El país quedó conmocionado por la tragedia.
abalar
A2Conmover o sacudir profundamente. El terremoto abaló los cimientos del edificio.
abalo
A2Shock, emotional disturbance; a sudden, disturbing, or upsetting emotional experience.
abandonado
B1Left by the owner or inhabitants; deserted.
abatidamente
B1De manera abatida o desalentada. Se utiliza para describir acciones realizadas con falta de ánimo o tras un gran golpe emocional.
abatido
A2Se siente abatido por la pérdida de su amigo.
abatimento
A2Dejection; a sad and depressed state; low spirits.
abertamente
A2Abiertamente; sin ocultar nada, de forma pública.
abismado
B1Filled with astonishment or wonder.