péssimo
péssimo en 30 segundos
- Péssimo means 'terrible' or 'very bad' and is the superlative of 'mau'.
- It changes to péssima, péssimos, or péssimas depending on the noun.
- It is used for extreme negativity in quality, health, weather, and results.
- Never use 'mais' or 'muito' with it because it is already absolute.
The Portuguese word péssimo is an absolute superlative adjective that translates most directly to 'terrible,' 'awful,' or 'very bad' in English. It represents the extreme end of the quality spectrum. While the word 'mau' means 'bad,' péssimo elevates that negativity to its highest degree, suggesting that something is of the lowest possible quality or has reached a state of total failure. It is a word charged with emotion and judgment, used frequently by native speakers to express strong dissatisfaction, disappointment, or to describe conditions that are nearly unbearable.
- Grammatical Origin
- In Portuguese grammar, péssimo is the irregular superlative form of the adjective mau. Instead of saying 'muito mau' (very bad), which is perfectly correct, speakers often opt for péssimo to add emphasis and color to their speech. It follows the standard rules for gender and number agreement, becoming péssima for feminine nouns, péssimos for masculine plural, and péssimas for feminine plural.
Usage of this word is incredibly versatile. You might hear it in a restaurant when the service is slow and the food is cold, or in a professional setting when a project's results are far below expectations. It is also common in social commentary, such as when discussing the state of public transport, the weather on a ruined vacation day, or the performance of a sports team that lost by a significant margin. Because it is an absolute term, it carries a sense of finality; once something is described as péssimo, there is little room for nuance or redeeming qualities.
O atendimento naquele restaurante foi péssimo, nunca mais voltarei lá.
In terms of social register, péssimo is widely accepted in both informal and formal contexts. However, its intensity means it should be used judiciously. In a formal report, calling a strategy péssima is a very strong critique that might be seen as unprofessional unless the failure is truly catastrophic. In daily conversation, however, it is often used with a touch of hyperbole. A student might say they had a péssimo day just because they forgot their umbrella, even if nothing truly terrible happened. This hyperbolic use is a hallmark of expressive Portuguese communication.
- Emotional Resonance
- The word evokes a visceral reaction. When a Portuguese speaker says 'I feel péssimo' (Sinto-me péssimo), they aren't just saying they are unwell; they are conveying deep physical or emotional distress. It is the linguistic equivalent of a heavy sigh or a frustrated gesture.
A qualidade do ar hoje está péssima devido aos incêndios.
Culturally, the use of péssimo can reflect the Portuguese tendency toward frankness in certain situations. While some cultures might use euphemisms for a bad experience, a Portuguese speaker is often quite direct about a 'péssima ideia' (terrible idea). This directness is not necessarily intended to be rude, but rather to accurately reflect the intensity of the situation. Understanding the weight of this word helps learners navigate the emotional landscape of Portuguese social interactions.
Ele tem um péssimo hábito de interromper as pessoas.
- Visualizing Quality
- Imagine a scale from 1 to 10. If 1 is 'mau' and 5 is 'médio,' then péssimo is the absolute zero. It is the bottom of the barrel, the worst-case scenario, and the total absence of quality or goodness.
As condições das estradas no interior são péssimas.
Finally, it is worth noting that péssimo can be used to describe people, but usually in terms of their behavior, skills, or character in a specific role (e.g., 'um péssimo ator' - a terrible actor) rather than their intrinsic worth as a human being, although in high-conflict situations, it can certainly be used as a harsh personal insult. Learners should use it with people only when they are certain of the context and the level of criticism they wish to convey.
Mastering the use of péssimo involves understanding its grammatical flexibility and its placement within a sentence. As an adjective, its primary role is to modify nouns. In Portuguese, adjectives usually follow the noun, but placing péssimo before the noun can add a layer of stylistic emphasis or indicate a more subjective, emotional judgment by the speaker. For example, 'um resultado péssimo' is a factual statement about a bad result, while 'um péssimo resultado' might feel slightly more dramatic or emphasized.
- Agreement Rules
- The word must agree in gender and number with the noun it describes.
- Masculine Singular: O tempo está péssimo. (The weather is terrible.)
- Feminine Singular: A notícia é péssima. (The news is terrible.)
- Masculine Plural: Os hotéis eram péssimos. (The hotels were terrible.)
- Feminine Plural: As notas foram péssimas. (The grades were terrible.)
When using péssimo with the verb ser (to be), you are typically describing an inherent quality or a permanent state of something. For instance, 'Este filme é péssimo' suggests the film itself is fundamentally bad. On the other hand, using it with the verb estar (to be) suggests a temporary state or a current condition. 'O trânsito está péssimo hoje' implies that the traffic is terrible right now, but it might not always be that way. This distinction is crucial for learners to sound more natural and precise.
Eu tive uma péssima ideia ao tentar consertar o carro sozinho.
Another common construction involves the use of péssimo as a predicate adjective following verbs of perception or feeling. For example, 'Sinto-me péssimo' (I feel terrible) or 'Parece péssimo' (It looks/seems terrible). In these cases, the adjective always agrees with the subject of the sentence. If a woman says she feels terrible, she must say 'Sinto-me péssima.' If a group of people is being discussed, it would be 'Eles parecem péssimos.'
In complex sentences, péssimo can be modified by adverbs that indicate the reason for the badness, although not by adverbs of degree (like 'muito'). For instance, 'economicamente péssimo' (economically terrible) or 'tecnicamente péssimo' (technically terrible). This allows for more specific criticism. You can also use it in comparative structures, although it is already a superlative. For example, 'Este vinho é péssimo, mas aquele é ainda pior' (This wine is terrible, but that one is even worse). Note that 'pior' is the comparative of 'mau,' and it is used when comparing two bad things.
- Placement for Emphasis
- Placing the adjective before the noun is a common rhetorical device in Portuguese. 'Uma péssima notícia' sounds more dramatic and impactful than 'uma notícia péssima.' Use the pre-noun position when you want to emphasize your emotional reaction to the noun.
Eles receberam péssimos conselhos de pessoas não qualificadas.
When writing, especially in more formal or literary Portuguese, péssimo can be used to create a strong contrast. Authors might contrast a 'péssimo começo' (terrible start) with a 'final glorioso' (glorious ending). This stark difference highlights the narrative arc. In academic writing, while you might avoid such emotional words, you could use péssimo to describe a 'péssimo desempenho' (terrible performance) of a specific variable in a controlled experiment, provided the data supports such a strong descriptor.
A péssima gestão dos recursos levou à falência da empresa.
- Common Subject-Verb Combinations
- - 'O tempo está péssimo' (The weather is awful)
- 'O sinal está péssimo' (The signal/reception is terrible)
- 'O humor dele é péssimo' (His mood/sense of humor is terrible)
- 'A comida cheira péssimo' (The food smells terrible - note: here it acts almost like an adverb, but technically describes the food's state).
Finally, remember that péssimo is the superlative of 'mau' (bad/evil), not 'mal' (badly/ill). While they are related, 'mau' is the adjective and 'mal' is the adverb. You use péssimo to describe things (nouns), never to describe actions (verbs). To say someone did something 'terribly,' you would use the adverbial phrase 'muito mal' or 'terrivelmente,' not péssimo.
In the Lusophone world, péssimo is a staple of everyday conversation, media, and professional feedback. If you spend a day in Lisbon, Luanda, or Rio de Janeiro, you are almost guaranteed to hear it. It is the go-to word for expressing strong disapproval. One of the most common places to encounter péssimo is in the realm of customer reviews and service feedback. Whether on Google Maps, TripAdvisor, or social media, users will frequently label a 'péssimo atendimento' (terrible service) or a 'péssima experiência' (terrible experience) to warn others.
- News and Media
- Journalists and news anchors use péssimo to describe negative societal trends or catastrophic events. You might hear a report on 'péssimas condições de higiene' in a local facility or a 'péssimo estado das vias públicas' after a storm. In political commentary, an opponent's proposal might be dismissed as a 'péssima ideia para o país.' It adds a definitive, critical tone to the reporting.
In the world of sports, particularly football (soccer), péssimo is used relentlessly. Fans and commentators will describe a 'péssima atuação' (terrible performance) by a player or a 'péssimo resultado' (terrible result) for a team. After a significant loss, the atmosphere in the stadium and the subsequent headlines will be filled with this word to reflect the collective disappointment of the supporters.
O comentador disse que a equipa teve um desempenho péssimo na primeira parte.
Daily life and small talk are also fertile ground for péssimo. It is the standard complaint about the weather. If it has been raining for a week straight in Porto, someone will surely say, 'O tempo está péssimo!' Similarly, when discussing health, if someone has a severe cold or a migraine, they will say, 'Sinto-me péssimo.' It conveys a level of suffering that 'não estou bem' (I'm not well) simply cannot reach.
In professional environments, péssimo appears during performance reviews or project debriefs. A manager might point out a 'péssima organização' or 'péssima comunicação' within a team. While harsh, it is used to signal that the situation is critical and requires immediate improvement. Conversely, employees might use it among themselves to vent about 'péssimas condições de trabalho' (terrible working conditions).
- Entertainment and Arts
- Movie critics and book reviewers are frequent users. A box office flop will be described as having a 'péssimo roteiro' (terrible script) or 'péssima direção.' It serves as a clear warning to the audience. In reality TV shows, judges often use the word to critique contestants' efforts, making for dramatic television moments.
A crítica deu uma péssima nota ao novo álbum da banda.
Finally, you will hear péssimo in the context of technology. With the increasing reliance on digital services, 'péssima conexão' (terrible connection) or 'péssimo sinal de Wi-Fi' are phrases heard in homes and offices daily. It captures the modern frustration of digital failure perfectly. Whether it is a slow website or a crashing app, if it is not working as intended, it is péssimo.
Estou com um péssimo sinal de internet aqui no quarto.
- Social Media Slang
- On platforms like Twitter or TikTok, 'péssimo' is often used as a one-word reaction to cringeworthy content or bad news. It is part of the digital vocabulary of younger generations to express disapproval or secondhand embarrassment.
Learning to use péssimo correctly requires avoiding several pitfalls that even advanced learners sometimes fall into. The most frequent error is related to the nature of the word itself: it is an absolute superlative. In English, we don't say 'more worst' or 'very worst,' and in Portuguese, the same logic applies. You should never say mais péssimo or muito péssimo. The word péssimo already contains the meaning of 'very' or 'most' within it. If you want to say something is even worse than something else, you must use the comparative pior.
- The 'Mais' Trap
- Incorrect: 'Este livro é mais péssimo que o outro.'
Correct: 'Este livro é pior que o outro.' or 'Este livro é péssimo.'
Because péssimo is at the top of the scale, it cannot be 'more' than it already is.
Another common mistake is failing to apply gender and number agreement. Since many English speakers are used to adjectives having a single form (e.g., 'terrible' stays the same regardless of what it describes), they often forget to change péssimo to péssima, péssimos, or péssimas. For example, saying 'as notícias são péssimo' is a clear grammatical error; it must be 'as notícias são péssimas.' Always look at the noun first to determine the correct form of the adjective.
Muitas pessoas cometem o erro de dizer 'muito péssimo', o que é redundante.
Confusion between péssimo and mal is also prevalent. Péssimo is an adjective (describing a noun), while mal is an adverb (describing an action). If you want to say someone drives terribly, you should say 'ele conduz muito mal' or 'ele conduz terrivelmente.' Saying 'ele conduz péssimo' is technically incorrect, although you might hear it in very informal, sloppy speech. Use péssimo to describe the person as a driver: 'ele é um péssimo condutor.'
Learners also sometimes overuse péssimo, making their speech sound overly dramatic or repetitive. While it is a great word for emphasis, using it for every minor inconvenience can make you sound like you are constantly complaining. It is helpful to have a range of negative adjectives like ruim (bad), desagradável (unpleasant), or fraco (weak/poor quality) to provide more nuance. Save péssimo for when things are truly at their worst.
- Spelling and Pronunciation
- Don't forget the accent! The acute accent on the 'é' (péssimo) is essential. It indicates that the first syllable is stressed and has an open 'e' sound (like 'pet'). Without the accent, the word would be pronounced differently and would be spelled incorrectly. Also, remember the double 'ss'; in Portuguese, a single 's' between vowels sounds like a 'z', but péssimo needs the sharp 's' sound.
Escrever 'pessimo' sem acento é um erro comum de ortografia.
Finally, be careful with the word pessimista (pessimistic). While they share the same root, péssimo is an adjective describing quality, while pessimista describes a person's outlook or personality. You can have a 'péssimo dia' (terrible day) without being a 'pessimista' (a pessimist). Using one when you mean the other can lead to confusion about whether you are commenting on a situation or a person's character.
Não confunda ser pessimista com ter um desempenho péssimo.
- Agreement with 'A Gente'
- In informal Brazilian Portuguese, the phrase 'a gente' (we) is very common. Even though it means 'we,' it is grammatically singular. Therefore, you would say 'a gente está péssimo' (if the group is all male or mixed) or 'a gente está péssima' (if the group is all female). This is a tricky point for many learners.
While péssimo is a powerful word, the Portuguese language offers several other options to describe negativity, each with its own nuance and level of intensity. Knowing when to use an alternative can make your Portuguese sound more sophisticated and precise. The most direct alternative is muito mau (very bad), which is slightly less dramatic but equally clear. However, if you want to stay in the realm of strong adjectives, you have several choices.
- Péssimo vs. Horrível
- Péssimo: Focuses on the absolute lack of quality (The worst).
Horrível: Focuses on the feeling of horror or extreme unpleasantness (Horrible).
Example: A 'péssimo' movie is poorly made; a 'horrível' movie might be disturbing or visually repulsive.
Another strong synonym is terrível (terrible). Much like in English, terrível and péssimo are often interchangeable, but terrível can sometimes imply something that causes fear or terror, whereas péssimo is more about quality. For example, a 'péssimo aluno' is a student who gets bad grades, while a 'terrível aluno' might be a student who is very naughty or disruptive.
O acidente foi terrível, mas a ajuda chegou rápido.
In more formal or literary contexts, you might encounter detestável (detestable) or abominável (abominable). These words carry a moral judgment. If you call someone's behavior péssimo, you are saying it is very bad; if you call it abominável, you are saying it is morally reprehensible. These are much stronger and should be used with caution.
- Péssimo vs. Fraco
- Péssimo: Extremely bad quality.
Fraco: Literally 'weak,' but used to mean poor quality or lacking substance.
Example: A 'péssimo' coffee is undrinkable; a 'café fraco' is just watery or lacking flavor.
A apresentação foi fraca, faltou conteúdo importante.
For something that is bad because it is poorly executed, you can use desastroso (disastrous) or lamentável (regrettable/pitiful). Lamentável is often used in formal apologies or by officials to express regret over a bad situation without being as informal as péssimo. For example, 'É lamentável que isto tenha acontecido' (It is regrettable that this happened).
- Slang Alternatives
- In Brazil, you might hear 'uó' (very informal/slang) to describe something terrible or annoying. In Portugal, someone might say something is 'uma porcaria' (a piece of junk/trash) to convey that it is péssimo. These are very informal and should be used only with friends.
Este computador é uma porcaria, encrava a toda a hora.
Finally, consider the opposite to understand the scale. If péssimo is the bottom, ótimo or excelente is the top. Just as péssimo is the superlative of mau, ótimo is the superlative of bom (good). Using these extremes helps you define the boundaries of quality in your Portuguese vocabulary.
How Formal Is It?
Dato curioso
Unlike most Portuguese adjectives which form superlatives by adding '-íssimo' to the root (e.g., caríssimo), péssimo is an irregular form that has survived directly from Latin.
Guía de pronunciación
- Pronouncing the 'e' as closed (like 'pay') instead of open (like 'pet').
- Pronouncing the 'ss' as a 'z' sound.
- Forgetting to stress the first syllable.
- Failing to reduce the final 'o' in European Portuguese.
- Pronouncing the 'i' too long.
Nivel de dificultad
Easy to recognize due to English cognates like 'pessimistic'.
Requires remembering the accent and double 'ss'.
Requires correct open 'e' vowel sound and agreement.
Clear pronunciation usually makes it easy to catch.
Qué aprender después
Requisitos previos
Aprende después
Avanzado
Gramática que debes saber
Absolute Superlatives
Péssimo is the irregular superlative of mau.
Gender Agreement
A ideia (f) -> péssima; O plano (m) -> péssimo.
Number Agreement
Os livros (m.pl) -> péssimos.
Adjective Placement
Uma péssima notícia (emphatic) vs Uma notícia péssima (neutral).
Ser vs Estar
Ele é péssimo (character) vs Ele está péssimo (health).
Ejemplos por nivel
O café está péssimo.
The coffee is terrible.
Masculine singular agreement with 'café'.
A sopa está péssima.
The soup is terrible.
Feminine singular agreement with 'sopa'.
O dia está péssimo.
The day is terrible.
Used with 'estar' to indicate a temporary state.
O filme é péssimo.
The movie is terrible.
Used with 'ser' to indicate an inherent quality.
Eu sinto-me péssimo.
I feel terrible.
Masculine speaker; feminine would be 'péssima'.
Eles são péssimos.
They are terrible.
Masculine plural agreement.
As notas são péssimas.
The grades are terrible.
Feminine plural agreement.
O sinal é péssimo.
The signal is terrible.
Commonly used for technology/internet.
Tivemos uma péssima experiência no hotel.
We had a terrible experience at the hotel.
Adjective before the noun for emphasis.
O tempo hoje está péssimo para passear.
The weather today is terrible for a walk.
Contextual use of 'estar' for current conditions.
Ele é um péssimo aluno, nunca estuda.
He is a terrible student, he never studies.
Describing a person's role/habit.
A comida deste restaurante é péssima.
The food at this restaurant is terrible.
General evaluation using 'ser'.
Estes sapatos são péssimos para correr.
These shoes are terrible for running.
Agreement with 'sapatos' (masculine plural).
Ela deu uma péssima notícia à família.
She gave terrible news to the family.
Pre-noun placement for emotional weight.
O trânsito está péssimo a esta hora.
The traffic is terrible at this hour.
Standard daily complaint.
Os resultados do teste foram péssimos.
The test results were terrible.
Masculine plural agreement.
Foi uma péssima ideia sair de casa sem casaco.
It was a terrible idea to leave home without a coat.
Reflecting on a bad decision.
O serviço de apoio ao cliente é péssimo.
The customer support service is terrible.
Critique of a professional service.
A qualidade do ar na cidade está péssima hoje.
The air quality in the city is terrible today.
Environmental context.
Ele tem um péssimo feitio quando está cansado.
He has a terrible temper when he is tired.
Describing personality/temperament.
A internet está péssima, não consigo carregar o vídeo.
The internet is terrible, I can't load the video.
Common technological frustration.
Recebemos péssimos conselhos sobre o investimento.
We received terrible advice about the investment.
Abstract noun agreement.
A organização do evento foi simplesmente péssima.
The organization of the event was simply terrible.
Using 'simplesmente' for extra emphasis.
Sinto-me péssima por ter esquecido o teu aniversário.
I feel terrible for having forgotten your birthday.
Feminine speaker expressing regret.
A péssima gestão da empresa levou ao seu encerramento.
The terrible management of the company led to its closure.
Formal/business context.
O filme recebeu péssimas críticas da imprensa especializada.
The movie received terrible reviews from the specialized press.
Media/critical context.
É um péssimo exemplo para as crianças verem tal comportamento.
It is a terrible example for children to see such behavior.
Moral/social judgment.
A situação económica do país é péssima neste momento.
The economic situation of the country is terrible at this moment.
Macro-level description.
Ele é um péssimo perdedor e sempre culpa os outros.
He is a terrible loser and always blames others.
Describing a specific character trait.
As condições de trabalho na fábrica eram péssimas.
The working conditions in the factory were terrible.
Social critique.
Foi um péssimo começo para uma relação que prometia muito.
It was a terrible start for a relationship that promised a lot.
Narrative/emotional context.
O sinal de televisão está péssimo devido à trovoada.
The TV signal is terrible due to the thunderstorm.
Cause and effect description.
A proposta apresenta um péssimo rácio de custo-benefício.
The proposal presents a terrible cost-benefit ratio.
Technical/academic register.
A sua péssima reputação precede-o por onde quer que vá.
His terrible reputation precedes him wherever he goes.
Idiomatic/advanced usage.
O autor utiliza o termo para descrever a péssima condição humana.
The author uses the term to describe the terrible human condition.
Literary analysis.
Houve uma péssima interpretação das palavras do ministro.
There was a terrible interpretation of the minister's words.
Nuanced political context.
O projeto foi cancelado devido ao seu péssimo desempenho inicial.
The project was cancelled due to its terrible initial performance.
Professional/formal context.
As estradas estão num estado de conservação péssimo.
The roads are in a terrible state of maintenance.
Precise descriptive phrasing.
Foi uma péssima escolha de palavras para um momento tão sensível.
It was a terrible choice of words for such a sensitive moment.
Social/pragmatic critique.
O sistema judicial enfrenta um péssimo momento de descrédito.
The judicial system is facing a terrible moment of discredit.
High-level social commentary.
A obra é um péssimo simulacro da realidade social da época.
The work is a terrible simulacrum of the social reality of the time.
Highly academic/philosophical.
Emerge, desta análise, um péssimo prognóstico para a paz mundial.
From this analysis, a terrible prognosis for world peace emerges.
Formal analytical register.
A péssima articulação entre os departamentos gerou o caos.
The terrible coordination between departments generated chaos.
Organizational theory context.
O declínio da civilização foi acelerado por péssimas decisões políticas.
The decline of the civilization was accelerated by terrible political decisions.
Historical/analytical context.
O texto sofre de uma péssima estruturação argumentativa.
The text suffers from a terrible argumentative structuring.
Literary/academic critique.
A péssima qualidade dos materiais comprometeu a integridade da ponte.
The terrible quality of the materials compromised the bridge's integrity.
Engineering/technical context.
Vivemos sob a égide de uma péssima distribuição de riqueza.
We live under the aegis of a terrible distribution of wealth.
Socio-political/rhetorical usage.
A sua conduta foi considerada péssima à luz do código de ética.
His conduct was considered terrible in light of the code of ethics.
Legal/professional evaluation.
Colocaciones comunes
Frases Comunes
— How terrible! Used as an exclamation of sympathy or disgust.
Perdi o meu telemóvel. - Que péssimo!
— I feel terrible. Used for health or guilt.
Sinto-me péssimo por não ter ajudado.
— Everything is terrible. A general expression of despair.
Nada corre bem, está tudo péssimo.
— A terrible example. Used for bad behavior.
Isso é um péssimo exemplo para os jovens.
— In terrible conditions. Describes physical state.
A casa estava em péssimas condições.
— A terrible choice. Used for decisions.
Fizeste uma péssima escolha de carreira.
— Terrible performance. Used in work or sports.
O funcionário teve um péssimo desempenho.
— Terrible memory. Used when you forget things.
Tenho uma péssima memória para nomes.
— Terrible temper/personality. Common in Portugal.
Ele tem um péssimo feitio de manhã.
Se confunde a menudo con
Ruim is just 'bad'; péssimo is 'extremely bad'.
Mal is an adverb (badly); péssimo is an adjective (bad).
Pior is a comparative (worse); péssimo is a superlative (worst).
Modismos y expresiones
— To be in a very difficult or compromising situation.
Se ele descobrir a verdade, estás em péssimos lençóis.
informal— To make a very bad decision or move.
Ele deu um péssimo passo ao investir naquela empresa.
neutral— To have a rude awakening or bad start to the day.
Tive um péssimo despertar com o barulho das obras.
neutral— To put someone in a bad light or embarrassing position.
A tua atitude deixou-me em péssimo plano perante o chefe.
neutral— To look very unwell or very upset.
Ela está com um péssimo semblante desde que soube da notícia.
neutral— To be in poor physical shape (often used in cycling/sports).
O ciclista teve péssimas pernas na subida final.
informal— A terrible first impression.
A sujidade da entrada é um péssimo cartão de visita para o hotel.
neutral— To behave badly or make a fool of oneself.
Ele fez um péssimo papel na reunião de ontem.
neutral— To be going through a streak of bad luck.
A equipa está numa péssima maré de resultados.
informal— To be tone-deaf or have a bad ear for music/languages.
Eu gostava de cantar, mas tenho um péssimo ouvido.
neutralFácil de confundir
Similar root.
Pessimista is a personality trait; péssimo is a quality descriptor.
Ele é um pessimista que teve um dia péssimo.
They are related.
Mau is the base adjective; péssimo is the extreme version.
O filme não é apenas mau, é péssimo.
Sound and meaning.
Mal is an adverb (describing how something is done).
Ele canta mal, a voz dele é péssima.
Both are negative degrees.
Pior compares two things; péssimo describes one thing at the limit.
Este é péssimo, mas aquele é pior.
Spelling/sound.
Próximo means 'next' or 'near'.
O próximo autocarro vai estar péssimo.
Patrones de oraciones
O [noun] é péssimo.
O chá é péssimo.
A [noun] é péssima.
A fruta é péssima.
Eu tive um/uma péssimo/a [noun].
Eu tive uma péssima tarde.
Eles são péssimos [noun]s.
Eles são péssimos atores.
Sinto-me péssimo/a por [verb].
Sinto-me péssima por chegar atrasada.
O [noun] está em péssimo estado.
O prédio está em péssimo estado.
Devido ao péssimo [noun], [consequence].
Devido ao péssimo tempo, o voo foi cancelado.
Apesar do péssimo [noun], [contrast].
Apesar do péssimo começo, o livro melhora.
Familia de palabras
Sustantivos
Verbos
Adjetivos
Relacionado
Cómo usarlo
Very high in spoken Portuguese.
-
Muito péssimo
→
Péssimo
Péssimo is an absolute superlative; adding 'muito' is redundant.
-
As notícias são péssimo
→
As notícias são péssimas
The adjective must agree in gender (feminine) and number (plural) with the noun.
-
Ele joga péssimo
→
Ele joga muito mal
Use an adverb (mal) to describe a verb, not an adjective (péssimo).
-
Mais péssimo que
→
Pior que
Use 'pior' for comparisons, not 'mais péssimo'.
-
Pessimo (no accent)
→
Péssimo
The acute accent is mandatory for correct spelling and pronunciation.
Consejos
Agreement is Key
Always check if your noun is masculine, feminine, singular, or plural. 'Péssimo' must match it perfectly: péssimo, péssima, péssimos, péssimas.
Avoid Redundancy
Don't use 'mais' or 'muito' with 'péssimo'. It's already at the maximum level of badness. Using 'muito péssimo' sounds like a beginner mistake.
The Superlative Scale
Remember the scale: mau (bad) -> pior (worse) -> péssimo (worst/terrible). Using the right level of 'bad' makes you sound more natural.
The Open 'E'
The 'é' in péssimo is an open vowel. Think of the English word 'pet'. If you close it like 'pay', it will sound wrong to native ears.
Be Dramatic
Portuguese speakers often use 'péssimo' hyperbolically. Don't be afraid to use it to express strong feelings about small things, like a bad cup of coffee.
Don't Forget the Accent
In Portuguese, accents are not optional. 'Péssimo' without the accent is a spelling error and changes the rhythm of the word.
Softening the Blow
In a professional setting, 'péssimo' might be too blunt. Consider 'insuficiente' or 'abaixo das expectativas' if you want to be more diplomatic.
Sympathizing
Respond with 'Que péssimo!' when a friend tells you about a minor disaster. it shows you really understand how bad the situation is.
Watch for the 'SS'
The double 's' ensures a sharp 's' sound. If you hear a 'z' sound, the speaker might be saying a different word or mispronouncing it.
Power Words
Learn 'péssimo' and 'ótimo' together. They are the two poles of quality and very useful for expressing opinions quickly.
Memorízalo
Mnemotecnia
Think of 'Pessimistic' - if you are a pessimist, you think everything is 'péssimo'.
Asociación visual
Imagine a big red 'F' grade on a paper. That is a 'péssimo' result.
Word Web
Desafío
Try to find three things today that you can describe as 'péssimo' (even if you're just being dramatic!) and say them out loud.
Origen de la palabra
From the Latin 'pessimus', which is the superlative of 'malus' (bad).
Significado original: The worst, most evil, or lowest in quality.
Romance (Indo-European).Contexto cultural
While not a swear word, it is very strong. Using it to describe a person's appearance or a gift they gave you can be very hurtful.
English speakers often use 'terrible' or 'awful'. 'Péssimo' is the exact equivalent in terms of strength.
Practica en la vida real
Contextos reales
Weather
- O tempo está péssimo.
- Uma péssima tempestade.
- Péssimas condições para voar.
- Um dia péssimo.
Health
- Sinto-me péssimo.
- Uma péssima constipação.
- Péssima aparência.
- Estou péssimo da barriga.
Service/Food
- Péssimo atendimento.
- Comida péssima.
- Péssima relação qualidade-preço.
- O serviço foi péssimo.
Technology
- Péssimo sinal.
- Internet péssima.
- Péssima resolução.
- O computador está péssimo.
Performance
- Péssimo resultado.
- Péssima atuação.
- Péssimas notas.
- Um péssimo jogador.
Inicios de conversación
"O que achaste do filme? Eu achei péssimo."
"O trânsito hoje está péssimo, não achas?"
"Já comeste naquele restaurante? Ouvi dizer que o serviço é péssimo."
"Sentiste o sinal de Wi-Fi? Está péssimo nesta sala."
"Como foi o teu exame? O meu correu péssimo."
Temas para diario
Descreve um dia em que tudo correu péssimo.
Qual foi o péssimo hábito que conseguiste mudar?
Escreve sobre um filme que achaste péssimo e porquê.
Já tiveste uma péssima experiência em viagem? Conta os detalhes.
O que consideras ser uma péssima característica numa pessoa?
Preguntas frecuentes
10 preguntasNo, it is redundant. Péssimo already means 'very bad'. Just say 'péssimo'.
The feminine form is 'péssima'. You use it with feminine nouns like 'ideia' or 'notícia'.
Yes, much stronger. 'Ruim' is bad, but 'péssimo' is the worst or terrible.
You should use 'terrivelmente' or 'muito mal'. 'Pessimamente' also exists but is less common.
Yes, but usually to describe their skills or behavior (e.g., 'um péssimo médico'), not their essence unless you are being very harsh.
Yes, always use the acute accent: péssimo. It marks the stressed syllable.
Yes, it becomes 'péssimos' (masculine) or 'péssimas' (feminine).
It might be too strong/emotional. Use 'insatisfatório' or 'fraco' for a more professional tone.
Yes, it is very common and used identically in both countries.
The direct superlative opposite is 'ótimo' (excellent/great).
Ponte a prueba 180 preguntas
Write a sentence describing a bad movie using 'péssimo'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The news is terrible.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe your health if you have a very bad cold.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a complaint about a restaurant's service.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'péssima ideia' in a sentence.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'They are terrible students.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about a bad internet signal.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe a car in very bad condition.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'It was a terrible choice of words.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'péssimo humor'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe a terrible book you read.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The air quality is terrible.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'péssimo' to describe a player's performance.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about a bad smell.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I have a terrible memory.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe a bad day at work.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The weather in London is terrible.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'péssima reputação' in a sentence.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The road conditions are terrible.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write an exclamation reacting to bad news.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Pronounce 'péssimo' out loud.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'It is a terrible idea' in Portuguese.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I feel terrible' in Portuguese.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The weather is terrible' in Portuguese.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The service was terrible' in Portuguese.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
React to a broken phone by saying 'How terrible!'
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The internet is terrible here'.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Terrible news' in Portuguese.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'He is a terrible student'.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The food smells terrible'.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Terrible choice' in Portuguese.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The grades were terrible'.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Everything is terrible'.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Terrible result'.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Terrible habits'.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Terrible memory'.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Terrible condition'.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Terrible mood'.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Terrible signal'.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Terrible experience'.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen and identify the adjective: 'Aquele filme foi péssimo.'
Listen and identify the gender: 'A notícia é péssima.'
Listen and identify the number: 'Os hotéis eram péssimos.'
Listen to the phrase: 'Sinto-me péssimo'. What is the person's mood?
Listen: 'Que péssima ideia!'. Is the speaker happy?
Listen: 'O sinal está péssimo'. What is the person complaining about?
Listen: 'As notas foram péssimas'. How were the grades?
Listen: 'Ele tem um péssimo feitio'. What does he have?
Listen: 'A comida está péssima'. What is the complaint?
Listen: 'Péssimo atendimento'. Where might you hear this?
Listen: 'Foi um péssimo resultado'. What is the speaker talking about?
Listen: 'O tempo está péssimo'. What is the weather like?
Listen: 'Péssima escolha'. What is the speaker critiquing?
Listen: 'Em péssimo estado'. What is the condition of the object?
Listen: 'Péssima memória'. What is the person's problem?
/ 180 correct
Perfect score!
Summary
The word 'péssimo' is the ultimate way to describe something bad in Portuguese. Use it when 'ruim' or 'mau' isn't strong enough. Example: 'O atendimento foi péssimo' means the service was absolutely terrible.
- Péssimo means 'terrible' or 'very bad' and is the superlative of 'mau'.
- It changes to péssima, péssimos, or péssimas depending on the noun.
- It is used for extreme negativity in quality, health, weather, and results.
- Never use 'mais' or 'muito' with it because it is already absolute.
Agreement is Key
Always check if your noun is masculine, feminine, singular, or plural. 'Péssimo' must match it perfectly: péssimo, péssima, péssimos, péssimas.
Avoid Redundancy
Don't use 'mais' or 'muito' with 'péssimo'. It's already at the maximum level of badness. Using 'muito péssimo' sounds like a beginner mistake.
The Superlative Scale
Remember the scale: mau (bad) -> pior (worse) -> péssimo (worst/terrible). Using the right level of 'bad' makes you sound more natural.
The Open 'E'
The 'é' in péssimo is an open vowel. Think of the English word 'pet'. If you close it like 'pay', it will sound wrong to native ears.
Contenido relacionado
Más palabras de food
a conta
A1The bill or check (in a restaurant).
a gosto
A2Significa 'al gusto' o 'según su preferencia'.
à la carte
A2Pedir platos individuales de la carta, con cada artículo con su propio precio. Ofrece flexibilidad en la elección de su comida.
à mão
A2Hecho a mano o a mano (cerca). Se utiliza para describir procesos manuales o para indicar que algo está al alcance.
à mesa
A2Estar a la mesa, sentado para comer o conversar.
à parte
A2Servido por separado o puesto aparte.
à pressa
A2Hecho o actuado muy rápidamente porque no se tiene mucho tiempo.
à saúde
A2A toast, meaning 'to health' or 'cheers'.
a vapor
A2Cocinado al vapor o impulsado por vapor.
à vontade
A2Sentirse a gusto o como en casa.