'Tornar' signifies a transition from one state to another, indicating change or becoming.
Palabra en 30 segundos
- Expresses change and transformation.
- Indicates becoming something new.
- Used in various everyday contexts.
Overview
- 1Visão Geral: A palavra “tornar” é um verbo fundamental na língua portuguesa, utilizado para expressar a ideia de mudança, transformação ou o processo de vir a ser algo. Ela indica que um sujeito (pessoa, coisa ou situação) transita de um estado inicial para um estado final diferente. É um verbo bastante versátil que pode ser usado em diversos contextos, desde o cotidiano até situações mais formais.
- 1Padrões de Uso: “Tornar” é frequentemente seguido por um substantivo, um adjetivo ou um advérbio que descreve o novo estado. Pode ser usado com o pronome reflexivo “se” (tornar-se) para indicar que a mudança ocorre no próprio sujeito. A estrutura comum é “sujeito + tornar(-se) + [estado final]”. Por exemplo, “Ele se tornou um ótimo médico” ou “A noite tornou-se fria”.
- 1Contextos Comuns: O verbo “tornar” aparece em situações que descrevem crescimento, desenvolvimento, mudanças de estado físico ou emocional, e transformações. Exemplos incluem: “O tempo está a tornar-se mais ameno” (mudança de clima), “Ela tornou-se uma referência na sua área” (desenvolvimento profissional), “O sonho tornou-se realidade” (transformação de algo abstrato em concreto), “As folhas tornaram-se amarelas no outono” (mudança de estado físico).
**Comparação com Palavras Semelhantes:**
- Vir a ser: Semelhante a “tornar-se”, mas pode ter uma conotação de algo que é mais inevitável ou planeado a longo prazo. “Ele virá a ser um grande artista.” “Tornar-se” foca mais no processo da mudança.
- Ficar: Pode ser usado em alguns contextos como sinônimo, especialmente para mudanças de estado físico ou emocional temporárias ou mais imediatas. “Ele ficou doente.” (“Tornou-se doente” soa menos natural). “Ficar” é mais comum para estados passageiros, enquanto “tornar” sugere uma mudança mais definitiva ou um processo.
- Virar: Usado coloquialmente para indicar uma mudança rápida ou radical, muitas vezes em um sentido mais informal. “Ele virou vegetariano.” “Tornar” é mais neutro e pode ser usado em contextos mais formais.
Ejemplos
O dia está a tornar-se mais quente.
everydayThe day is becoming warmer.
Ela tornou-se uma referência na sua área de pesquisa.
academicShe became a reference in her research field.
Com a prática, você vai tornar-se mais confiante.
informalWith practice, you will become more confident.
O sonho tornou-se realidade.
generalThe dream became reality.
Colocaciones comunes
Frases Comunes
tornar-se um exemplo
to become an example
tornar as coisas piores
to make things worse
tornar a vida mais fácil
to make life easier
Se confunde a menudo con
'Ficar' is often used for more immediate or temporary states, like 'ficar cansado' (to get tired). 'Tornar' implies a more significant or gradual process of change, like 'tornar-se um adulto' (to become an adult).
'Virar' is more informal and often suggests a sudden or radical change, like 'virar a página' (to turn the page) or 'virar vegetariano' (to become vegetarian). 'Tornar' is more neutral and can be used in formal contexts.
Patrones gramaticales
How to Use It
Notas de uso
'Tornar' is a versatile verb. When referring to a subject changing itself, the reflexive form 'tornar-se' is essential. It can be used in both formal and informal settings, though 'virar' is often preferred in very casual speech for certain types of changes.
Errores comunes
Avoid using 'tornar' without 'se' when the subject is undergoing the change itself (e.g., 'Ele tornou feliz' is incorrect; it should be 'Ele se tornou feliz' or 'Isso o tornou feliz'). Ensure the adjective or noun following 'tornar-se' agrees in gender and number with the subject.
Tips
Focus on the change
Remember that 'tornar' is all about the process of becoming something different. Think about the transition.
Reflexive 'se' is key
When the subject is changing itself, use the reflexive form 'tornar-se'.
Growth and development themes
The concept of 'tornar' is deeply embedded in narratives of personal growth, societal progress, and natural transformations.
Origen de la palabra
The word 'tornar' comes from the Latin 'tornare', meaning 'to turn', 'to shape', or 'to polish'. This origin reflects the idea of shaping or changing into something else.
Contexto cultural
The concept of transformation is central in many cultures, and 'tornar' perfectly captures this idea of evolving, growing, and changing over time, whether in personal development, nature, or societal shifts.
Truco para recordar
Think of 'tornar' as the process of 'turning' into something new, like a caterpillar turning into a butterfly. The 'nar' sound can remind you of the 'new' state you're reaching.
Preguntas frecuentes
4 preguntas'Tornar' geralmente implica uma mudança mais profunda ou um processo, enquanto 'ficar' é mais comum para estados temporários ou imediatos. Por exemplo, "A situação tornou-se complicada" (processo) vs. "Ele ficou cansado" (estado imediato).
Sim, pode-se usar 'tornar' sem o pronome 'se', especialmente quando se refere a tornar algo de uma certa maneira. Exemplo: "Isso me torna feliz." Nesse caso, o objeto direto é 'me' (feliz). Contudo, para indicar que o sujeito muda, usa-se 'tornar-se'.
'Tornar' é apropriado para descrever processos de desenvolvimento, crescimento, mudanças significativas de estado (físico, emocional, profissional) ou transformações. É um verbo versátil usado em diversos níveis de formalidade.
Ambos indicam uma mudança futura, mas 'vir a ser' pode sugerir um destino ou um resultado mais planeado ou inevitável ao longo do tempo. 'Tornar-se' foca mais no processo de mudança em si.
Ponte a prueba
Com o tempo, ele ___ um grande escritor.
A frase descreve um processo de desenvolvimento ao longo do tempo, indicando uma transformação. 'Tornou-se' é a opção mais adequada.
O clima na primavera costuma ___ mais agradável.
'Tornar' é usado aqui para descrever uma mudança gradual e contínua no estado do clima.
ele / escritor / tornou-se / um / escritor / grande
A ordem correta para formar a frase é 'ele + verbo + complemento'.
Puntuación: /3
Summary
'Tornar' signifies a transition from one state to another, indicating change or becoming.
- Expresses change and transformation.
- Indicates becoming something new.
- Used in various everyday contexts.
Focus on the change
Remember that 'tornar' is all about the process of becoming something different. Think about the transition.
Reflexive 'se' is key
When the subject is changing itself, use the reflexive form 'tornar-se'.
Growth and development themes
The concept of 'tornar' is deeply embedded in narratives of personal growth, societal progress, and natural transformations.
Ejemplos
4 de 4O dia está a tornar-se mais quente.
The day is becoming warmer.
Ela tornou-se uma referência na sua área de pesquisa.
She became a reference in her research field.
Com a prática, você vai tornar-se mais confiante.
With practice, you will become more confident.
O sonho tornou-se realidade.
The dream became reality.
Related Content
Gramática relacionada
Frases relacionadas
Vocabulario relacionado
Más palabras de family
abençoado
A2Blessed, consecrated; sacred.
abrigo
A2Shelter, a place providing temporary protection from bad weather or danger.
acarinhar
A2To show affection to; to caress or cuddle.
aceito
A2Accepted; generally recognized or agreed upon.
acenar
A2To wave (as a greeting).
acolher
A2To receive (a guest or new member) with pleasure and hospitality.
acolhimento
A2The action of welcoming or receiving someone; hospitality or fostering.
acolitar
B2To assist or accompany.
acomodar
A2To provide lodging or space for.
aconchegar
B1To snuggle, to make comfortable.