Significado
To focus on something specific
Contexto cultural
In Russian schools, 'внимательность' is a key trait of a 'good student'. Teachers often use 'Обратите внимание' to signal that the next piece of information is critical for exams. In formal meetings, using 'Я хотел бы обратить ваше внимание' is a polite way to interrupt or pivot the conversation without being aggressive. Telling someone 'Не обращай внимания' is a common way to show solidarity when they are being treated unfairly or ignored by someone else. 19th-century authors used this phrase to describe the 'gaze' of characters, often highlighting social nuances or hidden emotions.
The 'Na' Rule
Always remember the 'на'. Without it, the phrase sounds incomplete and confusing to native speakers.
Aspect Matters
If you are giving a general command (like a sign), use 'Обращайте внимание'. If you are pointing something out right now, use 'Обратите внимание'.
Significado
To focus on something specific
The 'Na' Rule
Always remember the 'на'. Without it, the phrase sounds incomplete and confusing to native speakers.
Aspect Matters
If you are giving a general command (like a sign), use 'Обращайте внимание'. If you are pointing something out right now, use 'Обратите внимание'.
Polite Negation
If someone apologizes for a minor mistake, saying 'Не обращайте внимания' is more natural and warmer than just saying 'Ничего'.
Ponte a prueba
Fill in the correct form of the verb and the preposition.
Пожалуйста, ______ внимание ______ этот документ.
The formal imperative is 'обратите', and the required preposition is 'на'.
Which sentence is grammatically correct?
Choose the correct sentence:
Russian uses 'обратить', not 'платить' or 'сделать' for attention.
Complete the dialogue with the most natural phrase.
— Он опять говорит глупости. — Просто ______.
In negative advice, the imperfective 'не обращай' with the genitive 'внимания' is the standard form.
Match the phrase to the situation.
Situation: A tour guide pointing at a statue.
'Обратите внимание' is the standard way to point something out.
🎉 Puntuación: /4
Ayudas visuales
Banco de ejercicios
4 ejerciciosПожалуйста, ______ внимание ______ этот документ.
The formal imperative is 'обратите', and the required preposition is 'на'.
Choose the correct sentence:
Russian uses 'обратить', not 'платить' or 'сделать' for attention.
— Он опять говорит глупости. — Просто ______.
In negative advice, the imperfective 'не обращай' with the genitive 'внимания' is the standard form.
Situation: A tour guide pointing at a statue.
'Обратите внимание' is the standard way to point something out.
🎉 Puntuación: /4
Preguntas frecuentes
5 preguntasNo, this is a common mistake for English speakers. Always use 'обратить' or 'уделить'.
'Заметить' is 'to notice' (often accidentally). 'Обратить внимание' is more conscious and deliberate.
In Russian, the object of a negated verb often moves into the Genitive case.
It is neutral. It can be used with friends or in a business report.
You can use 'привлечь внимание' or 'обратить чьё-то внимание на...'.
Frases relacionadas
привлечь внимание
similarTo attract attention
уделить внимание
similarTo devote attention/time
заострить внимание
specialized formTo emphasize/sharpen focus
оставить без внимания
contrastTo ignore/leave unaddressed