B2 Collocation 中性

обратить внимание

обратить внимание

to pay attention

意思

To focus on something specific

🌍

文化背景

In Russian schools, 'внимательность' is a key trait of a 'good student'. Teachers often use 'Обратите внимание' to signal that the next piece of information is critical for exams. In formal meetings, using 'Я хотел бы обратить ваше внимание' is a polite way to interrupt or pivot the conversation without being aggressive. Telling someone 'Не обращай внимания' is a common way to show solidarity when they are being treated unfairly or ignored by someone else. 19th-century authors used this phrase to describe the 'gaze' of characters, often highlighting social nuances or hidden emotions.

🎯

The 'Na' Rule

Always remember the 'на'. Without it, the phrase sounds incomplete and confusing to native speakers.

⚠️

Aspect Matters

If you are giving a general command (like a sign), use 'Обращайте внимание'. If you are pointing something out right now, use 'Обратите внимание'.

意思

To focus on something specific

🎯

The 'Na' Rule

Always remember the 'на'. Without it, the phrase sounds incomplete and confusing to native speakers.

⚠️

Aspect Matters

If you are giving a general command (like a sign), use 'Обращайте внимание'. If you are pointing something out right now, use 'Обратите внимание'.

💬

Polite Negation

If someone apologizes for a minor mistake, saying 'Не обращайте внимания' is more natural and warmer than just saying 'Ничего'.

自我测试

Fill in the correct form of the verb and the preposition.

Пожалуйста, ______ внимание ______ этот документ.

✓ 正确! ✗ 不太对。 正确答案: обратите / на

The formal imperative is 'обратите', and the required preposition is 'на'.

Which sentence is grammatically correct?

Choose the correct sentence:

✓ 正确! ✗ 不太对。 正确答案: Я обратил внимание на её слова.

Russian uses 'обратить', not 'платить' or 'сделать' for attention.

Complete the dialogue with the most natural phrase.

— Он опять говорит глупости. — Просто ______.

✓ 正确! ✗ 不太对。 正确答案: не обращай внимания

In negative advice, the imperfective 'не обращай' with the genitive 'внимания' is the standard form.

Match the phrase to the situation.

Situation: A tour guide pointing at a statue.

✓ 正确! ✗ 不太对。 正确答案: Обратите внимание на статую!

'Обратите внимание' is the standard way to point something out.

🎉 得分: /4

视觉学习工具

练习题库

4 练习
Fill in the correct form of the verb and the preposition. Fill Blank B1

Пожалуйста, ______ внимание ______ этот документ.

✓ 正确! ✗ 不太对。 正确答案: обратите / на

The formal imperative is 'обратите', and the required preposition is 'на'.

Which sentence is grammatically correct? Choose A2

Choose the correct sentence:

✓ 正确! ✗ 不太对。 正确答案: Я обратил внимание на её слова.

Russian uses 'обратить', not 'платить' or 'сделать' for attention.

Complete the dialogue with the most natural phrase. dialogue_completion B2

— Он опять говорит глупости. — Просто ______.

✓ 正确! ✗ 不太对。 正确答案: не обращай внимания

In negative advice, the imperfective 'не обращай' with the genitive 'внимания' is the standard form.

Match the phrase to the situation. situation_matching A1

Situation: A tour guide pointing at a statue.

✓ 正确! ✗ 不太对。 正确答案: Обратите внимание на статую!

'Обратите внимание' is the standard way to point something out.

🎉 得分: /4

常见问题

5 个问题

No, this is a common mistake for English speakers. Always use 'обратить' or 'уделить'.

'Заметить' is 'to notice' (often accidentally). 'Обратить внимание' is more conscious and deliberate.

In Russian, the object of a negated verb often moves into the Genitive case.

It is neutral. It can be used with friends or in a business report.

You can use 'привлечь внимание' or 'обратить чьё-то внимание на...'.

相关表达

🔗

привлечь внимание

similar

To attract attention

🔗

уделить внимание

similar

To devote attention/time

🔗

заострить внимание

specialized form

To emphasize/sharpen focus

🔗

оставить без внимания

contrast

To ignore/leave unaddressed

有帮助吗?
还没有评论。成为第一个分享想法的人!