Significado
Betraying someone's confidence.
Contexto cultural
The concept of 'Viswasam' (loyalty) is so strong that there are entire movies named after it. Betraying a 'Master' or a 'Friend' is the ultimate cinematic sin. In the context of the civil war history, 'Thurogi' (traitor) was a very heavy political label used for those who betrayed the cause. In Chennai's IT hubs, 'Nambikkai Thurogam' is often used jokingly when a colleague goes to lunch without waiting for the team. In Western countries, Tamil parents often use this phrase when children hide significant life choices (like dating) from them, viewing it as a breach of family trust.
Use with 'Enakku'
Always remember to use the dative case 'எனக்கு' (to me) or 'அவனுக்கு' (to him) before the phrase to show who was betrayed.
Too Heavy?
Be careful using this in casual settings. It's like using the word 'treason'—it carries a lot of weight!
Significado
Betraying someone's confidence.
Use with 'Enakku'
Always remember to use the dative case 'எனக்கு' (to me) or 'அவனுக்கு' (to him) before the phrase to show who was betrayed.
Too Heavy?
Be careful using this in casual settings. It's like using the word 'treason'—it carries a lot of weight!
Cinema Context
If you watch Tamil movies, listen for this phrase during the interval block—it's almost always there!
Ponte a prueba
Fill in the blank with the correct phrase.
என் நண்பன் என் ரகசியத்தை சொன்னது ஒரு ______. (My friend telling my secret is a ______.)
Telling a secret is a breach of trust, which is 'Nambikkai Thurogam'.
Which verb usually follows 'Nambikkai Thurogam'?
அவன் எனக்கு நம்பிக்கை துரோகம் ______.
'Seithan' (did) is the standard auxiliary verb for this collocation.
Match the situation to the phrase.
A business partner steals all the money and disappears.
Stealing money from a partner is a classic case of betrayal.
Complete the dialogue.
A: அவன் உன்னை ஏமாற்றிவிட்டானா? B: ஆமாம், அவன் எனக்கு ______ செய்துவிட்டான்.
The context of 'emattrivittana' (did he cheat you) leads to 'Nambikkai Thurogam'.
🎉 Puntuación: /4
Ayudas visuales
Banco de ejercicios
4 ejerciciosஎன் நண்பன் என் ரகசியத்தை சொன்னது ஒரு ______. (My friend telling my secret is a ______.)
Telling a secret is a breach of trust, which is 'Nambikkai Thurogam'.
அவன் எனக்கு நம்பிக்கை துரோகம் ______.
'Seithan' (did) is the standard auxiliary verb for this collocation.
A business partner steals all the money and disappears.
Stealing money from a partner is a classic case of betrayal.
A: அவன் உன்னை ஏமாற்றிவிட்டானா? B: ஆமாம், அவன் எனக்கு ______ செய்துவிட்டான்.
The context of 'emattrivittana' (did he cheat you) leads to 'Nambikkai Thurogam'.
🎉 Puntuación: /4
Preguntas frecuentes
12 preguntasNo, it is used for any broken trust, including friends, business partners, and even politicians.
It's better not to. Use 'Poi' (lie) or 'Emattru' (cheat) for small things. This is for big betrayals.
The opposite would be 'நம்பிக்கைக்கு பாத்திரமாக இருப்பது' (being worthy of trust) or 'விசுவாசம்' (loyalty).
It is neutral. You can use it with friends or in a formal speech.
You can say 'அவன் என் முதுகில் குத்தினான்' or 'அவன் எனக்கு நம்பிக்கை துரோகம் செய்தான்'.
No, only for people. For a computer, just say 'வேலை செய்யவில்லை' (not working).
Yes, though it has roots in Sanskrit 'Droha', it has been part of Tamil for a very long time.
A 'Thurogi' is a person who commits 'Thurogam' (a traitor).
Only if you are explaining why you left a previous job due to ethical reasons, but be careful as it sounds very strong.
Usually yes, like 'sei' (do) or 'pannu' (make).
Yes, many 'breakup' songs in Tamil use this phrase.
'Mosadi' is usually about money/fraud. 'Thurogam' is about the heart and trust.
Frases relacionadas
முதுகில் குத்துதல்
similarBackstabbing
ஏமாற்றுதல்
similarCheating
துரோகி
builds onTraitor
உறுதிமொழி மீறல்
specialized formBreach of promise
நம்பிக்கை மோசடி
synonymBreach of trust (legal)