A2 Collocation Neutral

واپس دینا

واپس دینا

To give back

Significado

Returning an object to its owner.

🌍

Contexto cultural

When returning a borrowed food container (Tiffin), it is considered very polite to return it filled with something else, like home-made cake or fruit. The concept of 'Amanat' (trust) is very strong. If you borrow something, it is seen as a sacred trust until you 'Wapas dena'. Bargaining often involves the phrase 'Paise wapas dena' in the context of refunds or discounts. Shopkeepers may use it to refuse a return. If a guest leaves an item behind, the host will often go out of their way to 'Wapas dena' the item as a sign of respect and care.

💡

The 'Ne' Particle

Remember to use 'ne' with the subject in the past tense. 'Main ne wapas diya' is correct, 'Main wapas diya' is wrong.

⚠️

Don't 'Wapas Dena' Yourself

Never use this phrase for returning to a place. It only applies to objects or money.

Significado

Returning an object to its owner.

💡

The 'Ne' Particle

Remember to use 'ne' with the subject in the past tense. 'Main ne wapas diya' is correct, 'Main wapas diya' is wrong.

⚠️

Don't 'Wapas Dena' Yourself

Never use this phrase for returning to a place. It only applies to objects or money.

🎯

Politeness Matters

Use 'de dijiye' instead of 'do' when talking to elders or strangers to sound much more natural and respectful.

Ponte a prueba

Fill in the blank with the correct form of 'Wapas dena'.

میں نے کل علی کی کتاب ______۔

✓ ¡Correcto! ✗ No del todo. Respuesta correcta: واپس دے دی

Since 'Kitab' is feminine, the past tense must be 'de di'.

Which sentence is correct for 'Can you give me back my money?'

Select the correct Urdu translation:

✓ ¡Correcto! ✗ No del todo. Respuesta correcta: کیا آپ میرے پیسے واپس دے سکتے ہیں؟

'De sakte hain' means 'can give'. The others mean 'can go', 'can come', and 'can eat'.

Match the Urdu phrase with its English meaning.

Match the following:

✓ ¡Correcto! ✗ No del todo. Respuesta correcta: a

All pairs are correctly matched in the description.

Complete the dialogue between a shopkeeper and a customer.

Customer: 'بھائی، میرے پانچ روپے کہاں ہیں؟' Shopkeeper: 'اوہ، میں ابھی ______۔'

✓ ¡Correcto! ✗ No del todo. Respuesta correcta: واپس دیتا ہوں

The shopkeeper needs to 'give back' the change.

🎉 Puntuación: /4

Ayudas visuales

Wapas Dena vs Wapas Jana

Wapas Dena
Objects Give back a book
Wapas Jana
People Go back home

Banco de ejercicios

4 ejercicios
Fill in the blank with the correct form of 'Wapas dena'. Fill Blank A2

میں نے کل علی کی کتاب ______۔

✓ ¡Correcto! ✗ No del todo. Respuesta correcta: واپس دے دی

Since 'Kitab' is feminine, the past tense must be 'de di'.

Which sentence is correct for 'Can you give me back my money?' Choose A2

Select the correct Urdu translation:

✓ ¡Correcto! ✗ No del todo. Respuesta correcta: کیا آپ میرے پیسے واپس دے سکتے ہیں؟

'De sakte hain' means 'can give'. The others mean 'can go', 'can come', and 'can eat'.

Match the Urdu phrase with its English meaning. Match A1

Empareja cada elemento de la izquierda con su par de la derecha:

✓ ¡Correcto! ✗ No del todo. Respuesta correcta: a

All pairs are correctly matched in the description.

Complete the dialogue between a shopkeeper and a customer. dialogue_completion A2

Customer: 'بھائی، میرے پانچ روپے کہاں ہیں؟' Shopkeeper: 'اوہ، میں ابھی ______۔'

✓ ¡Correcto! ✗ No del todo. Respuesta correcta: واپس دیتا ہوں

The shopkeeper needs to 'give back' the change.

🎉 Puntuación: /4

Preguntas frecuentes

10 preguntas

Yes, they are mostly interchangeable. 'Wapas dena' is slightly more common for physical objects being handed over.

You can say 'Mujhe mere paise wapas chahiye' or 'Mere paise wapas do'.

No, for a phone call, we say 'Wapas call karna' or 'Dobara call karna'.

If the object is feminine (like 'kitab'), use 'wapas de di'.

You would say 'Bhejne wale ko wapas bhej do'.

No, 'Wapas dena' is much more common in daily conversation. 'Lautana' is more formal.

Yes, you can say 'Ehsaan wapas dena', though 'Ehsaan ka badla chukana' is more idiomatic.

Yes, in almost all contexts in Urdu, 'Wapas' indicates a return or a backward direction.

You can use 'Wapas dena' in that context as well, e.g., 'Bacche ko us ki ma ko wapas de do'.

It can be blunt. To be polite, use 'Wapas de dein' or 'Wapas dijiye'.

Frases relacionadas

🔄

واپس کرنا

synonym

To return / To do back

🔗

لوٹانا

similar

To return something

🔗

واپس لینا

contrast

To take back

🔗

واپس آنا

builds on

To come back

¿Te ha servido?
¡No hay comentarios todavía. Sé el primero en compartir tus ideas!