A1 Expression Neutral

Đừng lo lắng

Do not worry

Significado

Reassuring someone to be calm and not anxious.

🌍

Contexto cultural

Vietnamese people often use 'Đừng lo lắng' as a prelude to offering physical help. If someone says it, they usually follow up with an action. In the North, people might use 'Không sao' more frequently as a quick, clipped reassurance, while 'Đừng lo lắng' is seen as more heartfelt. Southerners often add 'nha' or 'nghen' at the end to make it sound much sweeter and more informal. In business, saying 'Đừng lo lắng' is a way to build trust (uy tín). It signals that you are taking responsibility for the outcome.

💡

Add 'nhé'

Adding 'nhé' at the end ('Đừng lo lắng nhé') makes you sound much more like a native speaker and much friendlier.

⚠️

Watch the Tone

If you say it too loudly or quickly, it can sound like you are telling someone to 'Shut up about their problems.' Keep it soft.

Significado

Reassuring someone to be calm and not anxious.

💡

Add 'nhé'

Adding 'nhé' at the end ('Đừng lo lắng nhé') makes you sound much more like a native speaker and much friendlier.

⚠️

Watch the Tone

If you say it too loudly or quickly, it can sound like you are telling someone to 'Shut up about their problems.' Keep it soft.

🎯

The 'Không sao' Combo

The most natural way to comfort someone is 'Đừng lo lắng, không sao đâu.' This covers both the person's feelings and the situation.

💬

Body Language

A slight tilt of the head or a hand on the shoulder often accompanies this phrase in Vietnam.

Ponte a prueba

Fill in the missing word to complete the reassurance.

_____ lo lắng, mọi chuyện sẽ ổn thôi.

✓ ¡Correcto! ✗ No del todo. Respuesta correcta: Đừng

'Đừng' is the correct imperative for 'don't'.

Which response is most appropriate when someone says 'I'm sorry I'm late'?

A: Xin lỗi, tôi đến muộn. B: ________

✓ ¡Correcto! ✗ No del todo. Respuesta correcta: Đừng lo lắng!

It is the standard way to accept a minor apology.

Match the Vietnamese phrase with its English equivalent.

Match the following:

✓ ¡Correcto! ✗ No del todo. Respuesta correcta: all

These are all common variations of reassurance.

Complete the dialogue between two friends.

Lan: 'Ngày mai mình có bài kiểm tra toán, mình sợ quá.' Hoa: '__________ quá, bạn đã ôn tập kỹ rồi mà.'

✓ ¡Correcto! ✗ No del todo. Respuesta correcta: Đừng lo lắng

Hoa is comforting Lan.

🎉 Puntuación: /4

Ayudas visuales

Banco de ejercicios

4 ejercicios
Fill in the missing word to complete the reassurance. Fill Blank A1

_____ lo lắng, mọi chuyện sẽ ổn thôi.

✓ ¡Correcto! ✗ No del todo. Respuesta correcta: Đừng

'Đừng' is the correct imperative for 'don't'.

Which response is most appropriate when someone says 'I'm sorry I'm late'? Choose A1

A: Xin lỗi, tôi đến muộn. B: ________

✓ ¡Correcto! ✗ No del todo. Respuesta correcta: Đừng lo lắng!

It is the standard way to accept a minor apology.

Match the Vietnamese phrase with its English equivalent. Match A2

Empareja cada elemento de la izquierda con su par de la derecha:

✓ ¡Correcto! ✗ No del todo. Respuesta correcta: all

These are all common variations of reassurance.

Complete the dialogue between two friends. dialogue_completion A2

Lan: 'Ngày mai mình có bài kiểm tra toán, mình sợ quá.' Hoa: '__________ quá, bạn đã ôn tập kỹ rồi mà.'

✓ ¡Correcto! ✗ No del todo. Respuesta correcta: Đừng lo lắng

Hoa is comforting Lan.

🎉 Puntuación: /4

Preguntas frecuentes

10 preguntas

No, it's perfectly fine, though 'Đừng lo' is a bit more common in casual texting.

Yes, but add 'ạ' at the end: 'Sếp đừng lo lắng ạ.'

'Lo' is the verb 'to worry'. 'Lo lắng' is the more descriptive compound word. They are often interchangeable.

Say 'Đừng lo cho tôi' or 'Đừng lo cho mình'.

Yes, 'Đừng xoắn' is a popular slang among youth, meaning 'Don't get twisted/worried'.

Yes, but it's better to pair it with 'Có tôi ở đây' (I am here).

Yes, it can be used to respond to 'Thank you' or 'Sorry'.

Only in very formal writing, songs, or by older generations.

There isn't a direct 'Please worry', but 'Hãy cẩn thận' (Be careful) is used when caution is needed.

Yes, that means 'Don't worry about that'.

Frases relacionadas

🔗

Không sao đâu

similar

It's no problem / It's okay

🔗

Yên tâm

builds on

Rest assured / Peace of mind

🔗

Bình tĩnh đi

similar

Calm down

🔗

Đừng bận tâm

specialized form

Don't bother / Never mind

🔗

Kệ nó đi

contrast

Just let it be / Ignore it

¿Te ha servido?
¡No hay comentarios todavía. Sé el primero en compartir tus ideas!