Significado
Knowledge comes from questioning and studying
Contexto cultural
Education is seen as the primary way to bring honor to the family (làm rạng rỡ tổ tiên). This proverb is often the first piece of 'wisdom' a child learns. You will find this proverb on the walls of almost every elementary school in Vietnam, often next to 'Tiên học lễ, hậu học văn' (First learn rites, then learn literature). In modern tech startups in Saigon or Hanoi, this proverb is being used to fight against the traditional 'fear of the boss,' encouraging a more open, inquisitive culture. During Tết, people often visit 'Ông Đồ' (calligraphers) to ask for words like 'Học' (Study) or 'Trí' (Wisdom), embodying the spirit of this proverb.
Use it to show humility
If you are an expat in Vietnam, using this proverb when you ask for help will immediately earn you respect for your cultural knowledge and humility.
Don't over-preach
Avoid saying this to someone who is already working very hard, as it might sound like you are telling them they aren't doing enough.
Significado
Knowledge comes from questioning and studying
Use it to show humility
If you are an expat in Vietnam, using this proverb when you ask for help will immediately earn you respect for your cultural knowledge and humility.
Don't over-preach
Avoid saying this to someone who is already working very hard, as it might sound like you are telling them they aren't doing enough.
Ponte a prueba
Complete the proverb with the correct words.
Muốn biết phải ______, muốn giỏi phải ______.
The standard form is 'hỏi' (ask) for 'biết' (know) and 'học' (study) for 'giỏi' (good).
Which situation best fits this proverb?
A student is confused about a math problem but is afraid to raise their hand.
This proverb specifically encourages asking questions when you don't know something.
Choose the best response for the manager.
Nhân viên: 'Em xin lỗi vì đã hỏi nhiều quá.' - Quản lý: 'Không sao đâu, ______.'
The manager wants to encourage the employee to keep asking questions to learn.
🎉 Puntuación: /3
Ayudas visuales
Banco de ejercicios
3 ejerciciosMuốn biết phải ______, muốn giỏi phải ______.
The standard form is 'hỏi' (ask) for 'biết' (know) and 'học' (study) for 'giỏi' (good).
A student is confused about a math problem but is afraid to raise their hand.
This proverb specifically encourages asking questions when you don't know something.
Nhân viên: 'Em xin lỗi vì đã hỏi nhiều quá.' - Quản lý: 'Không sao đâu, ______.'
The manager wants to encourage the employee to keep asking questions to learn.
🎉 Puntuación: /3
Preguntas frecuentes
10 preguntasYes! While 'asking' might now involve a search engine, the principle of active inquiry and the need for deep study ('học') to achieve mastery remains unchanged.
Yes, 'Muốn biết phải hỏi' is often used on its own when someone is hesitant to ask a question.
No, 'giỏi' can refer to being good at sports, cooking, coding, or any skill.
It emphasizes that these aren't just suggestions; they are necessary requirements for the desired outcome.
It's slightly formal but very common. Using it with friends usually sounds like you're giving 'wise' or 'supportive' advice.
'Học' is general learning/studying, while 'nghiên cứu' is formal research. The proverb uses 'học' to be more inclusive.
Yes, especially if you are a mentor writing to a mentee or in a company newsletter about training.
Not a direct one, but 'Không biết thì tra Google' (If you don't know, look it up on Google) is the modern, casual equivalent.
In the North, the 'gi' sounds like a 'z'. In the South, it sounds like a 'y'. Both are correct!
The concept is universal in East Asia, but the specific 4-4 Vietnamese wording is unique to Vietnam.
Frases relacionadas
Học đi đôi với hành
similarLearning must go with practice.
Không thầy đố mày làm nên
builds onWithout a teacher, you can't succeed.
Đi một ngày đàng học một sàng khôn
similarTravel for a day, learn a sieve's worth of wisdom.
Giấu dốt
contrastTo hide one's ignorance.