At the A1 level, '骨头' (gǔtou) is introduced as a basic concrete noun. Students learn it primarily in the context of animals (like dogs and bones) and food. The focus is on recognizing the characters, understanding the neutral tone of 'tou', and using simple measure words like '根' (gēn) or '块' (kuài). At this stage, you only need to know that it means 'bone' and can be used in simple SVO sentences like '狗吃骨头' (The dog eats the bone) or '这是什么骨头?' (What bone is this?). You should also be able to identify it as a part of the body in basic health contexts, such as pointing to where it hurts.
At the A2 level, learners begin to use '骨头' in more varied daily scenarios. This includes shopping for meat at a market (asking for bones for soup) and basic medical descriptions (saying a bone hurts or is broken). You will learn to use adjectives to describe bones, such as '硬' (hard) or '长' (long). You also start to encounter the word in compound nouns like '骨头汤' (bone soup). The emphasis is on expanding the range of verbs associated with it, such as '买' (buy), '煮' (boil), and '疼' (ache), and ensuring the correct measure words are used consistently in slightly more complex sentence structures.
By B1, you should be comfortable with the literal uses of '骨头' and start exploring its metaphorical applications. This includes common labels like '懒骨头' (lazybones) to describe someone's habits. You will also encounter '骨头' in more formal anatomical contexts, though usually as the prefix '骨-'. You should be able to discuss health and nutrition in more detail, such as the importance of calcium for bones. Your understanding of the word's role in Chinese culture—specifically the value of bone broth and the concept of 'bone-deep' traits—should begin to deepen, allowing you to participate in conversations about food and health with more nuance.
At the B2 level, you will master the idiomatic and abstract uses of '骨头'. You'll learn phrases like '硬骨头' (a tough nut to crack/a person of integrity) and '骨头里挑刺' (to find fault where there is none). You should be able to distinguish between '骨头' and its more formal or specific counterparts like '骨骼' (skeleton) or '骨架' (framework). Your writing should reflect the ability to use '骨头' metonymically to describe character or difficulty. You will also be expected to understand the word in a variety of registers, from informal slang to more formal medical or literary descriptions found in news articles or stories.
At the C1 level, your grasp of '骨头' extends to classical references and sophisticated literature. You will understand how '骨' (gǔ) functions as a core concept in Chinese aesthetics and philosophy, such as '骨力' (gǔlì) in calligraphy, which refers to the strength and structure of brushstrokes. You can use '骨头' and its derivatives to discuss complex social issues, human nature, and historical figures. Your comprehension allows you to pick up on subtle puns or cultural allusions involving bones in movies, high-level literature, and academic discussions about Chinese traditional medicine or history.
At the C2 level, you have near-native intuition regarding '骨头'. You can use the word in all its physical, metaphorical, and idiomatic glory with perfect precision. You understand the historical evolution of the character from oracle bone script to its modern form. You can effortlessly switch between the colloquial '骨头' and highly technical medical or archaeological terms. Your ability to use '骨头' in creative writing, poetry, or high-stakes debate is indistinguishable from a native speaker, including the use of obscure idioms and the ability to coin new metaphorical uses that feel natural within the linguistic framework of Mandarin.

骨头 en 30 segundos

  • A fundamental Chinese noun meaning 'bone', used for both anatomical parts and culinary ingredients like bone broth.
  • Commonly paired with measure words '根' (gēn) for long bones and '块' (kuài) for pieces or chunks.
  • Used metaphorically to describe character: '硬骨头' (yìnggǔtou) means a tough or principled person, while '懒骨头' (lǎngǔtou) means lazy.
  • Pronounced 'gǔtou' with a neutral second syllable in standard Mandarin, though 'tou' is a suffix.

The term 骨头 (gǔtou) is the primary way to refer to 'bone' in Mandarin Chinese. At its most literal level, it denotes the hard, calcified structural components of the vertebrate skeleton. However, in the rich tapestry of the Chinese language, its utility extends far beyond biology. To understand 骨头, one must first look at its components: 骨 (gǔ), which represents the bone itself, and 头 (tou), a common noun suffix that softens the word and makes it suitable for everyday speech. While 骨 is used in scientific or formal compound words like 骨骼 (gǔgé - skeleton), 骨头 is what you will hear in the kitchen, at the doctor's office, or when playing with a dog.

Anatomical Reference
In a medical or physical context, it refers to any bone in the body. If you trip and fall, you might worry if you broke a 骨头. In this sense, it is a neutral, descriptive noun.
Culinary Context
Chinese cuisine places immense value on the marrow and flavor derived from bones. You will frequently see 骨头汤 (gǔtou tāng - bone soup) on menus, praised for its health benefits and deep umami profile.
Metaphorical Character
Perhaps the most interesting use of 骨头 is to describe a person's character or 'mettle'. A person with 'hard bones' (硬骨头) is someone of unyielding integrity and courage, whereas a 'lazy bone' (懒骨头) is, quite simply, a slacker.

小狗正在啃一根骨头。(The puppy is gnawing on a bone.)

In daily conversation, 骨头 is versatile. You might use it to describe the texture of meat (肉很多,骨头很少 - lots of meat, few bones) or to complain about physical aches in cold weather (我的骨头疼 - my bones ache). It is a fundamental A1-level word because it connects to basic human experiences: eating, health, and physical presence. In Chinese culture, bones are often seen as the 'framework' of not just the body, but also of one's spirit. This is why many idioms involving bones relate to deep-seated feelings or core personality traits. For example, 'bone-deep' hatred or 'bone-deep' love are expressed using the character 骨.

Furthermore, the word appears in several anatomical compounds that learners will eventually encounter. While 骨头 is the general term, specific bones often drop the 'tou' and add a descriptor, such as 头骨 (tóugǔ - skull) or 脊椎骨 (jǐzhuīgǔ - vertebra). However, if you are pointing to your leg and telling a friend it hurts after a fall, '骨头' is the perfect word to use. It is accessible, clear, and universally understood across all Chinese-speaking regions. Whether you are discussing the broth of a famous Ramen or the resilience of a historical figure, the concept of the 'bone' remains a central pillar of the language.

这块骨头太硬了,我咬不动。(This bone is too hard; I can't bite through it.)

Grammar Note
The most common measure words for 骨头 are 根 (gēn) for long, slender bones like ribs or leg bones, and 块 (kuài) for pieces or chunks of bone, often seen in cooking.

In summary, 骨头 is a foundational noun that bridges the gap between the physical world and the metaphorical. It is one of the first nouns students learn because of its high frequency in stories (dogs and bones) and daily life (food and health). Its simplicity belies its depth, as it serves as the root for dozens of more complex terms and idioms that define the Chinese worldview on strength and character.

Using 骨头 (gǔtou) correctly involves understanding its role as a standard noun and how it interacts with measure words and adjectives. In Chinese, nouns do not change form for plurality, so 骨头 can mean one bone or many bones depending on the context and the numbers or measure words preceding it. The most important aspect for a learner at the A1 level is mastering the measure words. Use 根 (gēn) for long, stick-like bones and 块 (kuài) for fragments or pieces.

桌子上有一根骨头。(There is a bone on the table.)

When describing the physical properties of a bone, you will often use adjectives like 硬 (yìng - hard), 脆 (cuì - brittle), or 大/小 (dà/xiǎo - big/small). Because 骨头 is a concrete noun, it usually follows the standard Subject-Verb-Object (SVO) pattern. For example, 'I eat bones' would be 我吃骨头 (Wǒ chī gǔtou), though usually, humans don't eat the bones themselves, so you might say 我煮骨头 (I boil bones) to make soup.

Possession
To say 'the dog's bone', you use the particle 的 (de): 狗的骨头 (gǒu de gǔtou). This is the standard way to show ownership or relationship between two nouns.
Location
To describe where a bone is, use the structure [Subject] + 在 + [Location]. For example: 骨头在碗里 (The bone is in the bowl).

As you progress to more complex sentences, you can use 骨头 metonymically. For instance, to describe someone who is very thin, you might say 'He is just a bag of bones' (他瘦得只剩下骨头了 - tā shòu de zhǐ shèng xià gǔtou le). This uses the physical reality of bones to create a vivid image of extreme thinness. Similarly, if you are describing a difficult problem, you can call it a 'hard bone to gnaw' (硬骨头 - yìng gǔtou), which is equivalent to the English 'a hard nut to crack'.

医生检查了我的骨头。(The doctor examined my bones.)

In terms of syntax, 骨头 can also function as an adjective-like modifier in compound nouns. For example, 骨头汤 (bone soup) or 骨头肥 (bone meal fertilizer). In these cases, 骨头 modifies the following noun to indicate the material or primary ingredient. When used this way, you usually don't need a measure word between 骨头 and the noun it modifies. Understanding these patterns allows you to build hundreds of sentences from this single, simple word, moving from basic descriptions to complex culinary or medical discussions.

The word 骨头 (gǔtou) is ubiquitous in Chinese life, appearing in environments ranging from the domestic to the professional. One of the most common places you will hear it is in a **Chinese kitchen or restaurant**. Bone-in meat is highly preferred in China because it is believed that the marrow and the contact with the bone make the meat sweeter and more nutritious. You will hear parents telling their children to 'drink the bone soup' (喝点骨头汤) to grow taller and stronger, reflecting a cultural belief in 'like cures like' (eating bones strengthens bones).

At the Market
When buying pork or beef, you might specify: 我要带骨头的肉 (I want meat with the bone). The butcher might ask if you want the 筒骨 (tónggǔ - marrow bone) for soup or the 排骨 (páigǔ - ribs).
In the Hospital
If someone has an accident, they might say '骨头断了' (The bone is broken). The department dealing with this is 骨科 (gǔkē - Orthopedics), literally the 'Bone Department'.

这家店的骨头饭很有名。(This shop's bone-in meat over rice is very famous.)

Another frequent context is **pet care**. Just like in the West, the image of a dog with a bone is iconic in China. Children's books and cartoons often feature this. You'll hear pet owners at the park saying, '别吃地上的骨头' (Don't eat the bones on the ground). This everyday usage cements the word in the vocabulary of even the youngest native speakers.

Finally, you will hear it in **idiomatic expressions** used by older generations or in literature. If someone is described as having '骨头硬' (hard bones), they are being praised for their refusal to bow to pressure. Conversely, during the winter, people often complain that the cold 'seeps into the bones' (冷到骨头里). This variety of contexts—from the literal heat of a soup pot to the metaphorical chill of winter or the abstract strength of a hero—demonstrates why 骨头 is a vital word for any learner to master. It isn't just a part of the body; it's a part of the cultural conversation.

While 骨头 (gǔtou) seems straightforward, English speakers often stumble on specific nuances of its usage in Mandarin. The most common error involves the **measure words**. In English, we just say 'a bone' or 'some bones'. In Chinese, using the wrong measure word can sound quite jarring. A common mistake is using 个 (gè) for everything. While technically understood, saying '一个骨头' sounds childish. Instead, use 根 (gēn) for long bones or 块 (kuài) for pieces of bone.

Wrong Tone on 'Tou'
Many learners pronounce '头' (tóu) with a rising second tone in 骨头. However, in standard Mandarin, it is almost always a neutral tone (gǔtou). Pronouncing it as 'gǔtóu' sounds overly formal or like a regional dialect, which might confuse listeners in a standard context.
Confusing 骨 and 骨头
Learners often try to use '骨头' in compound words where only '骨' is required. For example, 'skeleton' is '骨骼' (gǔgé), not '骨头骼'. 'Osteoporosis' is '骨质疏松', not '骨头质疏松'. Use '骨头' for the standalone noun and '骨' for technical or compound terms.

Mistake: 我买了一个骨头。 (I bought a bone.) -> Correct: 我买了一根骨头

Another subtle mistake is the **misapplication of metaphors**. In English, we say someone has 'no backbone' to mean they are cowardly. In Chinese, you can say '没骨气' (méi gǔqì), but saying '没骨头' (méi gǔtou) literally means 'no bones' and might imply the person is physically floppy or extremely lazy (like a 懒骨头), rather than just cowardly. The nuance of 'spirit' (气) is essential for the metaphorical meaning of courage.

Lastly, be careful with the word **排骨 (páigǔ)**. Many learners learn '骨头' and try to use it to order ribs in a restaurant by saying '猪骨头' (pork bones). While not wrong, '排骨' is the specific and much more common culinary term for ribs. If you ask for '骨头', the chef might give you the large leg bones used for soup instead of the meaty ribs you were expecting. Context and specific terminology are key in the world of Chinese bones.

Understanding the synonyms and related terms for 骨头 (gǔtou) helps in refining your expression from basic to advanced. While 骨头 is the general term, several other words share its semantic space or offer more specific meanings. The most direct relative is **骨 (gǔ)**, the bound morpheme. You will rarely use 骨 alone in speech; it almost always appears in compounds. For example, **骨骼 (gǔgé)** is the formal, scientific term for 'skeleton' or 'bony framework'. If you are studying biology or looking at an X-ray, this is the word you'll use.

骨头 vs. 骨骼
Use 骨头 for the physical object you can hold or eat. Use 骨骼 for the anatomical system as a whole. You wouldn't say a dog is eating a '骨骼'.
骨头 vs. 排骨 (Páigǔ)
排骨 specifically refers to 'ribs' (usually pork). While all ribs are bones, not all bones are ribs. In a culinary context, always use 排骨 for ribs.
骨头 vs. 骨架 (Gǔjià)
骨架 refers to a 'framework' or 'skeleton' in a broader sense, including the framework of a building or the outline of a story. It is more abstract than the literal 骨头.

这只恐龙的骨架非常大。(The skeleton of this dinosaur is very large.)

In terms of metaphorical alternatives, if you want to describe someone's 'backbone' or 'integrity', **骨气 (gǔqì)** is the proper term. While 骨头 can be used in the phrase '硬骨头', 骨气 is a noun representing the quality of character itself. For example, '他很有骨气' (He has a lot of integrity). Another related word is **骨肉 (gǔròu)**, literally 'bone and flesh', which is a deeply emotional term meaning 'kindred' or 'one's own flesh and blood'. You would use this when talking about the inseparable bond between parents and children.

Finally, consider the word **骸骨 (háigǔ)**. This is a more literary or somber term for 'remains' or 'skeleton', often used in the context of archaeology or historical battlefields. It carries a weight that the everyday 骨头 does not. By choosing between 骨头, 骨骼, 骨架, and 骸骨, you can signal your level of education and the specific context of your conversation, moving from the simple act of feeding a pet to discussing the structural integrity of a skyscraper or the moral fiber of a nation.

How Formal Is It?

Dato curioso

The character 骨 is often used in Chinese calligraphy theory to describe the 'strength' or 'structure' of the strokes. A piece of writing with 'bone' is considered strong and well-structured, whereas writing without it is called 'fleshy' and weak.

Guía de pronunciación

UK /ɡǔ.tʰoʊ/
US /ɡǔ.toʊ/
The stress is on the first syllable 'gǔ'. The second syllable 'tou' is unstressed and short.
Rima con
虎头 (hǔtóu) 石头 (shítou) 木头 (mùtou) 甜头 (tiántou) 苦头 (kǔtou) 念头 (niàntou) 苗头 (miáotou) 拳头 (quántóu)
Errores comunes
  • Pronouncing 'tou' with a strong second tone (rising).
  • Failing to dip low enough on the third tone 'gǔ'.
  • Over-aspirating the 't' in 'tou'.
  • Pronouncing it as 'gǔdòu' (replacing t with d).
  • Making the 'ou' sound too long in the neutral syllable.

Nivel de dificultad

Lectura 2/5

The characters are relatively simple, but '骨' has several strokes to remember.

Escritura 3/5

Writing '骨' requires attention to stroke order, especially the top part.

Expresión oral 1/5

Very easy to say, provided you get the neutral tone on 'tou'.

Escucha 1/5

Highly recognizable in daily conversation.

Qué aprender después

Requisitos previos

肉 (Meat) 身体 (Body) 狗 (Dog) 吃 (Eat) 头 (Head/Suffix)

Aprende después

骨折 (Fracture) 关节 (Joint) 肌肉 (Muscle) 骨气 (Integrity) 排骨 (Ribs)

Avanzado

骨髓 (Marrow) 骨骼 (Skeleton) 刻骨铭心 (Unforgettable) 脱胎换骨 (Reborn)

Gramática que debes saber

Noun suffixes (头, 子)

骨头, 石头, 木头

Measure words for long objects (根)

一根骨头, 一根绳子

Measure words for chunks/pieces (块)

一块骨头, 一块肉

The 'de' particle for possession

狗的骨头

Resultative complements (断, 好)

骨头断了, 骨头接好了

Ejemplos por nivel

1

小狗喜欢吃骨头。

The puppy likes to eat bones.

Subject (小狗) + Verb (喜欢吃) + Object (骨头).

2

这是一根大骨头。

This is a big bone.

Use '根' (gēn) as the measure word for a long bone.

3

我的骨头疼。

My bones ache.

Simple Subject + Adjective/Verb structure.

4

他有三根骨头。

He has three bones.

Number (三) + Measure Word (根) + Noun (骨头).

5

骨头是白色的。

Bones are white.

Descriptive sentence using '是...的'.

6

猫不吃骨头。

Cats do not eat bones.

Negative sentence using '不' (bù).

7

这里有一块骨头。

There is a piece of bone here.

Use '块' (kuài) for a piece or fragment.

8

你要骨头吗?

Do you want a bone?

Simple question using '吗' (ma).

1

我买了一些猪骨头煮汤。

I bought some pork bones to make soup.

Compound noun '猪骨头' and purpose '煮汤'.

2

医生说他的骨头没断。

The doctor said his bone isn't broken.

Reported speech using '说' (shuō).

3

这块骨头太硬了,别咬。

This bone is too hard, don't bite it.

Adjective '硬' (hard) and imperative '别' (don't).

4

鱼骨头很小,要小心。

Fish bones are very small, be careful.

Noun '鱼骨头' and warning '要小心'.

5

他在草地上发现了一根骨头。

He found a bone on the grass.

Location '在草地上' and action '发现'.

6

骨头里有很多营养。

There is a lot of nutrition in bones.

Location structure 'Noun + 里'.

7

这只狗把骨头埋在了树下。

This dog buried the bone under the tree.

把-construction for disposal/placement.

8

你需要多喝牛奶,对骨头好。

You need to drink more milk; it's good for your bones.

Phrase '对...好' (good for...).

1

别总躺着,你这个懒骨头!

Don't just lie there, you lazybones!

Metaphorical use of '懒骨头' as an insult/label.

2

这道菜的骨头已经去掉了。

The bones in this dish have been removed.

Passive context with '已经...了'.

3

他瘦得皮包骨头。

He is so thin he's just skin and bones.

Resultative complement '得' + idiom '皮包骨头'.

4

由于缺钙,她的骨头变得很脆。

Due to calcium deficiency, her bones became very brittle.

Cause '由于' and change of state '变得'.

5

这个任务可是块硬骨头,不好办。

This task is a tough nut to crack; it's not easy to handle.

Metaphorical '硬骨头' for a difficult task.

6

他从小就有硬骨头,从不向困难低头。

He has had a strong character since childhood and never bows to difficulties.

Metaphorical '硬骨头' for integrity/character.

7

这种动物的骨头可以做成工艺品。

The bones of this animal can be made into handicrafts.

Passive structure '可以做成'.

8

老人的骨头比较脆弱,要注意防滑。

Elderly people's bones are relatively fragile; watch out for slippery surfaces.

Comparison '比较' and suggestion '要注意'.

1

他总是在骨头里挑刺,让人很不舒服。

He is always nitpicking, which makes people very uncomfortable.

Idiom '骨头里挑刺' (nitpicking).

2

我们要啃下这块硬骨头,完成核心技术的突破。

We must tackle this tough problem and achieve a breakthrough in core technology.

Verb '啃' (gnaw) used with '硬骨头' for tackling problems.

3

那场事故后,他的骨头接好了,但还需要康复。

After that accident, his bone was set, but he still needs rehabilitation.

Resultative '接好' and conjunction '但'.

4

他虽然看起来和蔼,其实骨子里是个很固执的人。

Although he looks kind, he is actually a very stubborn person to the core.

Phrase '骨子里' (to the bone/at the core).

5

这种鸟的骨头是中空的,有利于飞行。

The bones of this kind of bird are hollow, which is beneficial for flying.

Scientific description '是中空的'.

6

这部电影描写了英雄人物的铮铮铁骨。

This movie depicts the unyielding character of heroic figures.

Literary term '铁骨' (iron bones/unyielding spirit).

7

他恨他恨到了骨头里。

He hated him to the very bone.

Degree complement '到了...里'.

8

考古学家在遗址中发现了一些人类骨头。

Archaeologists found some human bones at the site.

Professional context and plural '一些'.

1

这篇文章写得很有骨力,字里行间透着一股正气。

This article is written with great vigor; a sense of integrity permeates the lines.

Abstract '骨力' referring to the strength of writing.

2

面对敌人的威胁,他表现出了中国人的硬骨头精神。

In the face of the enemy's threats, he showed the unyielding spirit of the Chinese people.

Use of '硬骨头' in a socio-political/patriotic context.

3

这种病会导致骨密度下降,增加骨折的风险。

This disease leads to a decrease in bone density and increases the risk of fractures.

Technical terms '骨密度' and '骨折'.

4

他那副贱骨头,非要别人骂他才肯听话。

He is such a spineless person; he only listens when he's being scolded.

Strong slang/insult '贱骨头'.

5

他的作品中充满了对骨肉亲情的深刻刻画。

His works are full of profound depictions of the bond between blood relatives.

Literary term '骨肉' for blood relations.

6

寒风刺骨,他不由得裹紧了大衣。

The cold wind bit to the bone; he couldn't help but wrap his coat tighter.

Idiom '刺骨' (biting/piercing).

7

这种材料的强度不亚于真人的骨头。

The strength of this material is no less than that of human bones.

Comparison '不亚于' (no less than).

8

他是个硬骨头,绝不会为了利益出卖朋友。

He is a man of integrity and would never betray a friend for profit.

Adjectival use of '硬骨头' for character.

1

这种药剂能够深入骨髓,彻底治愈顽疾。

This medicine can penetrate deep into the bone marrow and completely cure the stubborn disease.

Literal and metaphorical '骨髓' (bone marrow).

2

他骨子里透着一股文人的清高。

He has the lofty aloofness of a scholar deep in his bones.

Phrase '骨子里' used for deep-seated character traits.

3

面对时代的洪流,我们要有傲骨,不可有傲气。

In the face of the torrent of the times, we must have pride in our bones, but not arrogance in our manner.

Philosophical distinction between '傲骨' (noble pride) and '傲气' (arrogance).

4

这篇文章对权贵的讽刺入木三分,可谓剔骨之痛。

The irony of this article against the powerful is so sharp it's as painful as scraping bone.

Metaphorical '剔骨' (scraping bone) for extreme sharpness.

5

他那一身的懒骨头是改不了了,这辈子也就这样了。

That lazy nature of his is unchangeable; this life is just what it is for him.

Colloquial use of '一身的懒骨头'.

6

这本小说通过对骨肉相残的描写,揭示了战争的残酷。

Through the depiction of kin killing kin, this novel reveals the cruelty of war.

Idiom '骨肉相残' (fighting between blood relatives).

7

这种古老的仪式,将骨灰撒向大海,象征着灵魂的解脱。

This ancient ritual of scattering bone ashes into the sea symbolizes the liberation of the soul.

Noun '骨灰' (bone ashes/cremains).

8

他的书法转折处见骨,苍劲有力,颇有大家风范。

The turns in his calligraphy show 'bone' (structure), vigorous and powerful, showing the style of a master.

Aesthetic term '见骨' (showing bone/structure).

Colocaciones comunes

一根骨头
骨头汤
硬骨头
懒骨头
骨头断了
剔骨头
啃骨头
骨头疼
带骨头的
全身骨头

Frases Comunes

皮包骨头

— Skin and bones; extremely thin.

他病了很久,现在瘦得皮包骨头。

硬骨头

— A tough nut to crack; a person of integrity.

我们要攻克这块硬骨头。

懒骨头

— Lazybones; a very lazy person.

你这个懒骨头,快去干活!

骨头里挑刺

— To find fault where there is none; to nitpick.

他总是喜欢在别人的工作里骨头里挑刺。

恨之入骨

— To hate someone to the bone.

他对那个骗子恨之入骨。

骨肉相连

— As close as flesh and blood; inseparable.

母子之间是骨肉相连的关系。

脱胎换骨

— To undergo a complete change; to be reborn.

经过这次训练,他简直脱胎换骨了。

骨鲠在喉

— Like a fishbone stuck in the throat; something one feels compelled to say.

这件事我不说出来,真是骨鲠在喉。

贱骨头

— Someone who doesn't appreciate kindness; a person with no dignity.

别理那个贱骨头。

骨瘦如柴

— As thin as a stick; extremely skinny.

饥荒过后,许多孩子都骨瘦如柴。

Se confunde a menudo con

骨头 vs 石头 (shítou)

Both end in 'tou' and refer to hard objects, but 石头 is 'stone'.

骨头 vs 排骨 (páigǔ)

Specifically 'ribs'. Don't use '骨头' when you specifically want to order pork ribs.

骨头 vs 骨气 (gǔqì)

The abstract quality of 'integrity', whereas '骨头' is the physical bone (though used metaphorically).

Modismos y expresiones

"刻骨铭心"

— Unforgettable; etched in one's bones and heart.

这段经历对他来说刻骨铭心。

Formal/Poetic
"颜筋柳骨"

— The muscularity of Yan and the bonicity of Liu (referring to calligraphy styles).

他的书法颇有颜筋柳骨之神韵。

Literary/Artistic
"痛入骨髓"

— Pain that reaches the marrow; deep sorrow or pain.

失去亲人的痛苦让他痛入骨髓。

Literary
"粉身碎骨"

— To have one's body smashed to pieces; to sacrifice one's life.

为了理想,他宁愿粉身碎骨。

Formal/Dramatic
"骨肉至亲"

— One's own flesh and blood; very close relatives.

他们是骨肉至亲,怎么会不帮忙呢?

Formal
"抽筋剥骨"

— To pull out tendons and peel bones; to exploit cruelly.

地主对农民进行抽筋剥骨的剥削。

Literary/Historical
"傲骨嶙峋"

— To have unyielding pride and character.

他一生傲骨嶙峋,从不趋炎附势。

Literary
"毛骨悚然"

— Hair standing on end and bones shivering; absolutely terrified.

那个鬼故事听得我毛骨悚然。

Common
"生死骨肉"

— To bring the dead back to life and give flesh to bones; a great favor.

您的救命之恩,真是生死骨肉。

Literary/Archaic
"敲骨吸髓"

— To break the bones and suck the marrow; extreme exploitation.

这些贪官污吏对百姓敲骨吸髓。

Literary/Political

Fácil de confundir

骨头 vs 骨骼

Both mean bone.

骨骼 is the whole skeletal system; 骨头 is an individual bone or the colloquial term.

这具骨骼标本很完整。

骨头 vs 骨架

Both refer to structure.

骨架 is a framework (can be non-biological); 骨头 is biological material.

房子的骨架搭好了。

骨头 vs 骸骨

Both mean bone.

骸骨 is formal/literary and usually refers to the remains of the dead.

战场上遍地骸骨。

骨头 vs 软骨

Contains the character 骨.

软骨 is cartilage, which is flexible, not hard like 骨头.

关节处有很多软骨。

骨头 vs 骨髓

Contains the character 骨.

骨髓 is the marrow inside the bone, not the bone itself.

骨髓造血。

Patrones de oraciones

A1

[Subject] + 吃 + 骨头

狗吃骨头。

A1

这 + 是 + [Number] + [Measure Word] + 骨头

这是一根骨头。

A2

[Subject] + 觉得 + 骨头 + [Adjective]

我觉得骨头很硬。

A2

[Subject] + 用 + 骨头 + [Action]

我用骨头煮汤。

B1

[Subject] + 瘦得 + 皮包骨头

他瘦得皮包骨头。

B1

[Task] + 是 + 块 + 硬骨头

这个工作是块硬骨头。

B2

[Subject] + 骨子里 + [Trait]

他骨子里很勇敢。

B2

[Subject] + 在 + 骨头里挑刺

他在我的计划里骨头里挑刺。

Familia de palabras

Sustantivos

骨骼 (Skeleton)
骨架 (Framework)
骨髓 (Marrow)
骨节 (Joint)
骨粉 (Bone meal)

Verbos

骨折 (To fracture)
剔骨 (To debone)
接骨 (To set a bone)

Adjetivos

骨感 (Bony/Thin)
硬骨 (Tough/Unyielding)
傲骨 (Proud/Noble)

Relacionado

肋骨 (Rib)
头骨 (Skull)
脊椎 (Spine)
关节 (Joint)
肌肉 (Muscle)

Cómo usarlo

frequency

Extremely high in daily life, especially regarding food and health.

Errores comunes
  • Using '个' as a measure word. Using '根' or '块'.

    While '一个骨头' is understood, it's not the most natural way to count bones.

  • Pronouncing 'tou' with a second tone. Pronouncing it as a neutral tone.

    The neutral tone is standard for this noun suffix.

  • Using '骨头' in technical compounds. Using '骨'.

    Words like '骨折' or '骨骼' don't use the 'tou' suffix.

  • Confusing '骨头' with '排骨'. Use '排骨' when ordering ribs.

    Ordering '骨头' might get you large soup bones instead of meat.

  • Saying '没骨头' for 'no backbone'. Saying '没骨气'.

    The metaphorical 'backbone' (integrity) requires the word '气' (spirit).

Consejos

Master the Neutral Tone

Keep the 'tou' short and light. If you over-pronounce it, you'll sound like you're reading a dictionary rather than speaking naturally.

Choose the Right Measure Word

Use '根' for a rib or a leg bone. Use '块' for a piece of bone in your soup. This small detail makes a big difference.

Bone Soup is Health

If someone is sick or has a fracture, suggesting '多喝骨头汤' is a very culturally appropriate way to show care.

Learn Related Idioms

Words like '刻骨铭心' are very common in songs and movies. Knowing the 'bone' root helps you remember them.

Careful with 'Jian Gutou'

Don't call your friends '贱骨头' unless you are very close and joking; it can be quite offensive.

Top of 骨

The top part of 骨 is not the same as 'west' (西). Look closely at the strokes to avoid common writing mistakes.

Hospital Context

In a hospital, look for '骨科' (Orthopedics). It's easier than remembering the English medical term!

Bone vs. Rib

Remember: 骨头 is general, 排骨 is specifically ribs for eating. Don't mix them up at the butcher.

Tough Nut

When a project is difficult, call it a '硬骨头' to impress your Chinese colleagues with your idiomatic knowledge.

Identify the Suffix

The 'tou' suffix is very common (石头, 木头). Training your ear to hear it as a suffix helps you identify the root word faster.

Memorízalo

Mnemotecnia

Imagine a dog (犭) looking at a bone (骨). Wait, the character 骨 itself looks like a stack of vertebrae or a joint. The top part is the bone, and the bottom part (月) is the flesh that was once on it.

Asociación visual

Picture an X-ray of a hand. The white parts you see are the 骨头. Now imagine that X-ray is the 'framework' of a person's character.

Word Web

骨头 (Bone) 骨汤 (Soup) 骨折 (Fracture) 骨气 (Integrity) 硬骨头 (Tough nut) 懒骨头 (Lazybones) 皮包骨头 (Skin and bones) 刻骨铭心 (Unforgettable)

Desafío

Try to use '骨头' in three different ways today: once for food, once for an animal, and once to describe a difficult task (硬骨头).

Origen de la palabra

The character '骨' (gǔ) is a pictophonetic character. In its oracle bone script form, it depicted a joint with a piece of meat or flesh attached. Over time, the lower part '肉' (meat) evolved into '月' (the meat radical), while the upper part represents the bone structure.

Significado original: The hard structural components of an animal body.

Sino-Tibetan

Contexto cultural

Be careful when using '贱骨头' (jiàngǔtou) as it is a strong insult implying someone has no self-respect.

In English, 'backbone' means courage. In Chinese, '骨气' (bone-breath/spirit) is the equivalent. Both languages use the skeleton as a metaphor for strength.

The 'White Bone Demon' (白骨精) from Journey to the West. The idiom '骨肉相连' used in political speeches regarding unity. Calligraphy masters like Liu Gongquan, known for his 'bony' style.

Practica en la vida real

Contextos reales

At a restaurant

  • 骨头汤
  • 带骨头的
  • 剔骨
  • 排骨

At a hospital

  • 骨头疼
  • 骨折
  • 拍片子(X-ray)
  • 骨科

Talking about pets

  • 啃骨头
  • 一根骨头
  • 别吃
  • 埋骨头

Describing someone's character

  • 硬骨头
  • 懒骨头
  • 没骨气
  • 骨子里

Weather/Physical Sensation

  • 冷到骨头里
  • 全身骨头散了
  • 刺骨
  • 风湿

Inicios de conversación

"你喜欢喝骨头汤还是鱼汤? (Do you like bone soup or fish soup?)"

"你的狗喜欢啃哪种骨头? (What kind of bones does your dog like to gnaw?)"

"你觉得这个任务是不是一块硬骨头? (Do you think this task is a tough nut to crack?)"

"冬天的时候,你会觉得骨头疼吗? (In winter, do your bones ache?)"

"你买肉的时候喜欢带骨头的吗? (When you buy meat, do you like it with the bone?)"

Temas para diario

描述一次你觉得某个任务是'硬骨头'的经历。(Describe a time you felt a task was a 'hard bone'.)

你认为'骨气'对一个人来说重要吗?为什么?(Do you think 'integrity' is important for a person? Why?)

写一段关于小狗和骨头的故事。(Write a short story about a puppy and a bone.)

你最喜欢的骨头汤是怎么做的?(How is your favorite bone soup made?)

谈谈你对'皮包骨头'这个词的看法。(Talk about your thoughts on the term 'skin and bones'.)

Preguntas frecuentes

10 preguntas

Yes, in standard Mandarin, it is pronounced 'gǔtou' with a neutral tone. Some regional dialects might emphasize the second tone, but for learners, neutral is best.

It is grammatically acceptable but sounds less natural than '一根骨头' (for long bones) or '一块骨头' (for pieces).

骨 is usually a bound morpheme used in compounds (like 骨折), while 骨头 is the standalone noun used in speech.

You say '骨头汤' (gǔtou tāng).

Yes, it usually describes someone with strong character and integrity who doesn't give up easily.

It literally means 'skin wraps bones' and is used to describe someone who is extremely skinny.

Yes, you can say '鱼骨头', though '鱼刺' (yúcì - fish thorn) is more common for the small, sharp bones in fish.

You can say '骨头断了' (gǔtou duàn le) or the medical term '骨折' (gǔzhé).

It's a colloquial way to call someone a 'lazybones' or a very lazy person.

The character '骨' is used to describe the structural strength of the strokes, but you wouldn't use the full word '骨头' there.

Ponte a prueba 180 preguntas

writing

Write 'The dog eats a bone' in Chinese characters.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Write 'bone soup' in Chinese characters.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Write 'My bones ache' in Chinese characters.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Write 'This bone is very hard' in Chinese characters.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Write 'He is a lazybones' in Chinese characters.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Write 'skin and bones' in Chinese characters.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Write 'broken bone' in Chinese characters.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Write 'unforgettable' using a bone idiom.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Write 'tough nut to crack' using 'bone'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Write 'flesh and blood relatives' in Chinese characters.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Write 'I bought some pork bones' in Chinese characters.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Write 'The doctor checked my bones' in Chinese characters.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Write 'Don't nitpick' using the 'bone' idiom.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Write 'He has integrity' using 'bone'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Write 'bone marrow' in Chinese characters.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Write 'skeleton' in Chinese characters.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Write 'biting cold wind' using 'bone'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Write 'to debone a chicken' in Chinese characters.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Write 'bone ashes' in Chinese characters.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Write 'fish bone' in Chinese characters.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say 'The puppy is eating a bone' in Chinese.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say 'I want to drink bone soup' in Chinese.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say 'My bones feel painful' in Chinese.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say 'This is a tough problem' using the word for bone.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say 'He is very thin' using the bone idiom.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Describe a lazy person using 'bone'.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say 'The wind is biting to the bone' in Chinese.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say 'It is etched in my heart and bones' in Chinese.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Ask 'Is the bone broken?' in Chinese.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say 'Meat with bone' in Chinese.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say 'Don't nitpick' using the bone idiom.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say 'She has integrity' in Chinese.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say 'Bone marrow' in Chinese.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say 'Skeleton' in Chinese.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say 'I like sweet and sour ribs' in Chinese.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say 'Be careful of fish bones' in Chinese.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say 'He is a man of integrity' using 'iron bones'.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say 'Bone ashes' in Chinese.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say 'His bone is set' in Chinese.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say 'Deep in the bones' in Chinese.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen to: '小狗在啃骨头' and translate.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen to: '我要一斤猪骨头' and translate.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen to: '你的骨头没断' and translate.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen to: '他瘦得皮包骨头' and translate.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen to: '别在那儿当懒骨头' and translate.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen to: '这块硬骨头很难啃' and translate.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen to: '他恨之入骨' and translate.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen to: '刻骨铭心的教训' and translate.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen to: '骨肉相连的关系' and translate.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen to: '寒风刺骨的感觉' and translate.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen to: '医生检查骨密度' and translate.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen to: '剔骨肉很香' and translate.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen to: '他骨子里很倔' and translate.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen to: '我们要有傲骨' and translate.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen to: '骨灰盒' and translate.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:

/ 180 correct

Perfect score!

¿Te ha servido?
¡No hay comentarios todavía. Sé el primero en compartir tus ideas!