精神不好
When someone says they are 精神不好 (jīngshén bù hǎo), it means they don't have much energy or are feeling a bit down. Think of it like feeling 'not in good spirits' or 'lacking energy'.
You can use this phrase to describe yourself or someone else when they look tired, sleepy, or just generally not their usual lively self. It's a common way to express feeling low on energy, whether from being unwell, tired, or simply not feeling bright. Remember, 精神 (jīngshén) refers to one's spirit or energy, and 不好 (bù hǎo) means 'not good'.
When we say someone is "精神不好," it means they're not feeling their best. They might be tired, lethargic, or just generally down. It's a common phrase to describe a state of low energy or spirits, often due to lack of sleep, illness, or stress. It's more about a temporary state rather than a chronic condition. For instance, if you stayed up late studying, you might wake up "精神不好."
Dato curioso
The character 精 (jīng) can refer to精氣 (jīngqì), a fundamental concept in traditional Chinese medicine, often translated as 'vital essence' or 'life force'. So, 精神不好 can subtly imply a depletion of this vital essence.
Guía de pronunciación
- Incorrect tones on jīng (first tone) or shén (second tone).
- Confusing bù (fourth tone) with bǔ (third tone).
Ejemplos por nivel
他今天看起来精神不好,是不是生病了?
He looks tired today, is he sick?
我昨晚没睡好,所以现在精神不好。
I didn't sleep well last night, so I'm in low spirits now.
你精神不好就休息一下吧。
If you lack energy, take a rest.
她最近精神不好,总是很累。
She's been in low spirits recently, always very tired.
别看他精神不好,他工作还是很认真。
Don't mind that he lacks energy, he's still very serious about his work.
今天天气不好,我的精神也不好。
The weather is bad today, and I'm also in low spirits.
孩子精神不好,可能要发烧了。
The child lacks energy, maybe he's going to have a fever.
虽然精神不好,但还是要坚持学习。
Even though I lack energy, I still need to keep studying.
Colocaciones comunes
Frases Comunes
我今天精神不好,想早点回家休息。
I lack energy today and want to go home early to rest.
他最近精神不好,是不是遇到什么事了?
He's been in low spirits recently, did something happen?
你看起来精神不好,是不是没睡好?
You look like you lack energy, didn't you sleep well?
因为生病,我一整天都精神不好。
Because of being sick, I was in low spirits all day.
她总是精神不好,需要多休息。
She's always lacking energy and needs more rest.
工作太多让我精神不好。
Too much work makes me lack energy.
要是精神不好就不要开车。
If you're in low spirits, don't drive.
吃完饭我有点精神不好。
After eating, I feel a bit low on energy.
老师说我精神不好,让我注意休息。
The teacher said I was in low spirits and told me to pay attention to resting.
他昨天熬夜了,所以今天精神不好。
He stayed up late yesterday, so he's lacking energy today.
Patrones gramaticales
Patrones de oraciones
Subj. 精神不好。
他精神不好。
Subj. 看起来精神不好。
你看起来精神不好,是生病了吗?
因为 (yīn wèi, because) ..., Subj. 精神不好。
因为昨天没睡好,他今天精神不好。
Subj. 觉得 (jué de, feel) 精神不好。
我今天觉得精神不好,不想出去。
Consejos
Literal Meaning Breakdown
Literally, 精神 (jīngshén) means spirit or energy, and 不好 (bù hǎo) means not good. So, 'spirit not good' directly translates to 'lacking energy' or 'in low spirits'.
Contextual Usage
You'd use this phrase when someone looks tired, drowsy, or generally down. It's a polite way to comment on someone's energy level or mood.
Common Questions
If someone asks you '你精神不好吗?' (Nǐ jīngshén bù hǎo ma?), they're asking if you're not feeling well or lacking energy. A simple '对' (Duì - Yes) or '没有' (Méiyǒu - No) works.
Related Phrases
Similar phrases include '很累' (hěn lèi - very tired) or '不舒服' (bù shūfu - uncomfortable/not feeling well). '精神不好' is more about the state of being low on energy.
Opposite Phrase
The opposite is '精神很好' (jīngshén hěn hǎo), meaning energetic, in good spirits. Remember the '不' (bù) negates '好' (hǎo).
Use with Verbs
You can say '他今天精神不好' (Tā jīntiān jīngshén bù hǎo - He's not feeling energetic today) or '我最近精神不好' (Wǒ zuìjìn jīngshén bù hǎo - I've been in low spirits lately).
Don't Confuse with Illness
While '精神不好' can imply feeling unwell, it's not as strong as saying you're sick. It's more about lack of vitality than a specific illness.
Expressing Concern
When you notice someone seems down, you can say '你看上去精神不好,怎么了?' (Nǐ kàn shàngqù jīngshén bù hǎo, zěnme le? - You look tired, what's wrong?).
Practice Sentences
Try saying: '我昨天没睡好,所以今天精神不好。' (Wǒ zuótiān méi shuì hǎo, suǒyǐ jīntiān jīngshén bù hǎo. - I didn't sleep well yesterday, so I'm in low spirits today.)
Listen for Nuance
Pay attention to how native speakers use it. Sometimes it means just tired, other times it implies a deeper sense of being down or unmotivated.
Origen de la palabra
Composed of 精神 (jīngshén) meaning 'spirit, essence, vigor' and 不好 (bù hǎo) meaning 'not good'.
Significado original: Literally 'spirit not good'.
Sino-Tibetan, Sinitic, ChineseContexto cultural
In Chinese culture, maintaining good 精神 (jīngshén) is highly valued. It's often linked to overall health and well-being, and a person's demeanor is seen as an indicator of their inner state. Saying someone 精神不好 is a common and polite way to express concern for their energy levels or mood without being overly direct or invasive, highlighting the cultural preference for indirect communication in certain social contexts.
Ponte a prueba 42 preguntas
If someone says他们精神不好 (tāmen jīngshén bù hǎo), what does it mean?
精神不好 (jīngshén bù hǎo) means to lack energy or be in low spirits. So, feeling tired is the correct answer.
Which sentence means 'I am not feeling well today'?
我今天精神不好 (Wǒ jīntiān jīngshén bù hǎo) directly translates to 'I am not feeling well today' or 'I am in low spirits today'.
What is the opposite of 精神不好 (jīngshén bù hǎo)?
精神很好 (jīngshén hěn hǎo) means to be full of energy and in good spirits, which is the opposite of 精神不好 (jīngshén bù hǎo).
If your friend says '我精神不好 (Wǒ jīngshén bù hǎo)', it means they are very happy.
精神不好 (jīngshén bù hǎo) means to be in low spirits or lack energy, not to be happy.
When you have worked for a long time and feel tired, you can say '我精神不好 (Wǒ jīngshén bù hǎo)'.
精神不好 (jīngshén bù hǎo) is used to describe feeling tired or lacking energy, which fits the scenario of working for a long time.
If someone is very energetic and active, you can describe them as 精神不好 (jīngshén bù hǎo).
精神不好 (jīngshén bù hǎo) means to lack energy or be in low spirits. Someone energetic would be 精神很好 (jīngshén hěn hǎo).
她今天看起来有点____。
The sentence implies she doesn't look energetic, so '精神不好' (lack energy; in low spirits) fits best.
你为什么____?是不是生病了?
The second part of the question '是不是生病了?' (Are you sick?) suggests a negative state, making '精神不好' (lack energy; in low spirits) the correct choice.
他昨天晚上没睡好,所以今天____。
Not sleeping well usually leads to feeling tired or in low spirits, so '精神不好' (lack energy; in low spirits) is the logical answer.
如果一个人精神不好,他可能看起来很开心。
If someone is '精神不好' (lack energy; in low spirits), they usually don't look happy.
当你感到非常累的时候,可以说你精神不好。
'精神不好' (lack energy; in low spirits) is often used when someone feels very tired.
精神不好和心情好是差不多的意思。
'精神不好' (lack energy; in low spirits) is the opposite of having a good mood.
她今天看起来______,是不是生病了?
Context suggests someone is unwell, so '精神不好' (in low spirits, lack energy) fits best.
因为昨晚没睡好,他今天上课时______。
Lack of sleep would lead to '精神不好' (lack energy, in low spirits).
运动过后,我常常觉得很累,有点______。
Feeling tired after exercise indicates '精神不好' (lack energy).
如果一个人精神不好,他可能会看起来很开心。
If someone is '精神不好', they lack energy and are in low spirits, so they would likely not look happy.
睡个好觉可以帮助改善精神不好的状态。
Getting good sleep can indeed improve one's energy and spirits, which means it helps with '精神不好'.
当你说一个人'精神不好'时,通常指他们心情愉悦。
'精神不好' means lacking energy and being in low spirits, which is the opposite of being in a pleasant mood.
The speaker is talking about someone's appearance and health.
A question about someone's tiredness and energy levels.
The speaker mentions sleep and their current energy.
Read this aloud:
我感觉自己最近精神不好,总是想睡觉。
Focus: 感觉 (gǎnjué)
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
她最近工作压力很大,所以精神不好。
Focus: 压力 (yālì)
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
如果精神不好,就应该好好休息。
Focus: 休息 (xiūxi)
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
You wake up feeling "精神不好". Describe three things you would do to try and feel better. Use at least one full sentence for each action. Make sure to clearly state what you would do.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
如果我精神不好,我会先去睡觉,希望能多休息一下。然后,我会喝一杯咖啡,因为咖啡可以让我更清醒。最后,我可能会去散步,呼吸新鲜空气。
Your friend looks "精神不好". Write a short message (2-3 sentences) asking what's wrong and suggesting something helpful. Make sure to use "精神不好" in your message.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
你看起来精神不好,是发生什么事了吗?如果你需要帮忙或者想找人聊聊,我在这里。要不要一起去喝杯茶放松一下?
Describe a time when you felt "精神不好" due to lack of sleep. How did it affect your day? Write 2-3 sentences.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
昨天我睡得很少,所以今天精神不好。我很难集中精力工作,也觉得身体很累。整个一天都感觉没有效率。
为什么小明今天早上精神不好?
Read this passage:
小明今天早上看起来精神不好,因为他昨晚学习到很晚。他喝了一杯咖啡,但还是觉得很困。他决定下午回家好好休息。
为什么小明今天早上精神不好?
文章中明确提到“他昨晚学习到很晚”,所以这是小明精神不好的原因。
文章中明确提到“他昨晚学习到很晚”,所以这是小明精神不好的原因。
根据这段文字,当一个人精神不好时,他应该怎么做?
Read this passage:
你今天精神不好吗?如果是,你可以尝试做一些让你放松的事情,比如听音乐或者散步。保持积极的心态也很重要,不要让负面情绪影响你。
根据这段文字,当一个人精神不好时,他应该怎么做?
文章中建议“你可以尝试做一些让你放松的事情,比如听音乐或者散步”。
文章中建议“你可以尝试做一些让你放松的事情,比如听音乐或者散步”。
她为什么看起来精神不好?
Read this passage:
她工作了一整天,非常疲惫,所以看起来精神不好。她决定早点回家,好好泡个热水澡,然后早点睡觉。她知道充足的睡眠对恢复精力很重要。
她为什么看起来精神不好?
文章明确说明“她工作了一整天,非常疲惫,所以看起来精神不好”。
文章明确说明“她工作了一整天,非常疲惫,所以看起来精神不好”。
她昨晚熬夜加班,今天看起来有点___。
Contextually, staying up late to work overtime would lead to someone looking tired or in low spirits.
最近天气不好,总是阴雨连绵,搞得我___,什么都不想做。
Continuous gloomy and rainy weather often makes people feel lethargic or in low spirits.
他生病后一直___,胃口也不好,家人都很担心。
After being sick, it's common for one to lack energy and have a poor appetite.
面试前一晚没睡好,导致第二天我___,表现大打折扣。
Not sleeping well before an interview would naturally lead to poor spirits and performance.
他最近工作压力大,常常加班到深夜,所以看起来总是___。
High work pressure and late-night overtime are typical reasons for someone to appear in low spirits.
孩子今天___,可能昨晚睡得太晚了。
If a child looks tired, it's often because they went to bed late.
This sentence describes a cause and effect relationship: 'He stayed up late continuously, therefore he lacks energy.' The order follows a logical flow for Chinese sentence structure.
This sentence expresses a reason for someone being in low spirits: 'Recently, work pressure has been high, she is always in low spirits.' The structure places the reason first, followed by the consequence.
This sentence explains the reason for feeling unwell in the morning: 'This morning, because I didn't sleep well, I felt like I lacked energy.' The temporal phrase '今天早上' starts the sentence, followed by the reason and then the feeling.
/ 42 correct
Perfect score!
Literal Meaning Breakdown
Literally, 精神 (jīngshén) means spirit or energy, and 不好 (bù hǎo) means not good. So, 'spirit not good' directly translates to 'lacking energy' or 'in low spirits'.
Contextual Usage
You'd use this phrase when someone looks tired, drowsy, or generally down. It's a polite way to comment on someone's energy level or mood.
Common Questions
If someone asks you '你精神不好吗?' (Nǐ jīngshén bù hǎo ma?), they're asking if you're not feeling well or lacking energy. A simple '对' (Duì - Yes) or '没有' (Méiyǒu - No) works.
Related Phrases
Similar phrases include '很累' (hěn lèi - very tired) or '不舒服' (bù shūfu - uncomfortable/not feeling well). '精神不好' is more about the state of being low on energy.
Contenido relacionado
Gramática relacionada
Más palabras de health
一粒
A2One pill; a grain (for small, round objects like pills).
一片
A2One tablet; a slice (for flat objects like pills).
不正常
A2abnormal
以上
A2Above, over (a number)
酸痛
A2Sore; aching (especially muscles).
倒是
A2On the contrary; actually.
针灸
A2Acupuncture; traditional Chinese therapy.
扎针
A2to give an injection
急性
B1acute (illness)
急性病
B1Acute disease.