岂止
岂止 en 30 segundos
- An emphatic adverb meaning 'more than' or 'not only,' used to highlight that a situation is more extreme than initially suggested.
- Formed by 'qi' (rhetorical how) and 'zhi' (only/stop), creating a sense of 'how could it stop there?' for rhetorical effect.
- Commonly paired with 'hai,' 'shenzhi,' or 'jianzhi' to introduce a second, more significant clause or description in the sentence.
- Best reserved for formal contexts, literature, or passionate speech where you want to emphasize scale, intensity, or surprising developments.
The Chinese adverb 岂止 (qǐzhǐ) is a powerful rhetorical tool used to indicate that a situation, quantity, or degree goes far beyond what has been mentioned or what might be expected. In English, we often translate this as "more than," "not only," or "far from just." However, the Chinese term carries a more emphatic, slightly formal, and often rhetorical tone. It is composed of two characters: 岂 (qǐ), an ancient rhetorical particle meaning "how could it be," and 止 (zhǐ), meaning "to stop" or "only." When combined, they literally ask, "How could it stop [at this]?" This creates an inherent sense of expansion and surprise in the sentence.
- Grammatical Function
- As an adverb, it typically precedes a noun phrase, a verb phrase, or an entire clause to set up a comparison where the second part is even more significant than the first.
- Rhetorical Weight
- Unlike the neutral '不仅' (bùjǐn - not only), '岂止' implies that the speaker is correcting a potential understatement or expressing deep amazement at the scale of something.
他岂止是聪明,简直是个天才。(He is more than just smart; he is simply a genius.)
You will encounter this word frequently in literature, formal speeches, and passionate debates. It serves to elevate the discourse, moving away from simple factual reporting toward a more evaluative and expressive mode of communication. For an English speaker, mastering '岂止' means moving beyond basic sentence structures to express nuance and emphasis. It is particularly useful when you want to highlight that a certain fact is just the 'tip of the iceberg.' For instance, if someone suggests a project will take two days, and you know it will take two months, starting your reply with '岂止两天' (More than just two days) immediately signals the gravity of the situation.
这场雨岂止是大,简直是倾盆大雨。(This rain is more than just heavy; it is a total downpour.)
- Cultural Nuance
- In Chinese culture, indirectness and rhetorical questions are often used to show sophistication. Using '岂止' shows a higher command of the language's rhythmic and emotional potential compared to using '不仅'.
In summary, '岂止' is your go-to word for amplification. It is not just about quantity; it is about the emotional weight of the realization that something exceeds the initial boundary. Whether you are discussing the beauty of a landscape, the difficulty of a task, or the extent of a person's influence, '岂止' provides the necessary linguistic bridge to move from the ordinary to the extraordinary. It invites the listener to reconsider their initial assessment and prepare for a more significant revelation in the following clause.
Using 岂止 (qǐzhǐ) effectively requires understanding its relationship with the rest of the sentence. It almost never stands alone as a complete thought. Instead, it functions as a setup for a secondary, more extreme statement. The structure usually follows a pattern like: Subject + 岂止 + [Lower Degree] + [Connector] + [Higher Degree]. Common connectors include 简直 (jiǎnzhí - simply), 甚至 (shènzhì - even), or 还 (hái - also/still).
- Pattern 1: 岂止... 简直...
- Used when the second part is so extreme it feels like an exaggeration, yet it is presented as the truth. Example: '他岂止是生气,简直是疯了' (He is more than just angry; he is simply going crazy).
那里的风景岂止是美,简直是人间仙境。(The scenery there is far more than beautiful; it is simply a fairyland on earth.)
One of the most important things to remember is that '岂止' can negate a single word, a phrase, or a whole concept. When it negates a word, it emphasizes that the word is insufficient to describe the reality. For example, '岂止喜欢' (More than just liking it) implies a deep passion or obsession. When it negates a phrase, it often sets up a contrast in scope. '岂止是在中国有名' (Not only famous in China) implies global fame.
- Pattern 2: 岂止... 还...
- Used to add additional information that broadens the scope. Example: '他岂止会说英语,还会说法语和德语' (He doesn't just speak English; he also speaks French and German).
这顿饭岂止是贵,还很难吃。(This meal was not only expensive, but it also tasted terrible.)
In more classical or literary contexts, '岂止' might appear in a four-character structure or as part of a longer rhetorical question. For the B2 learner, focusing on the conversational and argumentative uses is most beneficial. It allows you to provide counter-arguments or to expand on a point with flair. If a colleague says, 'This project is difficult,' and you want to express that it is nearly impossible, '岂止是困难...' is your perfect opening. It signals to the listener that you have a significant point to add, ensuring they pay close attention to your next words.
我们岂止是朋友,我们是生死之交。(We are far more than just friends; we are friends who have faced life and death together.)
- Advanced Placement
- Sometimes '岂止' can start a sentence when responding to someone else's statement. Person A: 'Is it cold outside?' Person B: '岂止是冷,简直是冰天雪地!' (More than just cold, it's a world of ice and snow!)
By integrating '岂止' into your active vocabulary, you move from simple descriptions to dynamic storytelling. It forces you to think about the hierarchy of adjectives and situations, helping you better understand the nuances of the Chinese language. Remember, the goal of using '岂止' is to shatter the expectation set by the first term and replace it with something much more impactful.
Understanding the context of 岂止 (qǐzhǐ) is crucial because it isn't a word used for mundane, everyday tasks like buying groceries (unless the groceries are extraordinarily expensive!). You will hear it in environments where emphasis, persuasion, and emotional expression are key. It is a staple of Chinese media, intellectual discourse, and dramatic storytelling.
- News and Media
- In news reporting, especially when discussing the scale of an event, '岂止' is used to emphasize the magnitude. For example, '这场灾难的影响岂止于经济损失' (The impact of this disaster goes far beyond economic loss). It suggests social, psychological, or long-term consequences.
这家公司的影响力岂止是在科技界。(This company's influence is far from limited to the tech world.)
In TV dramas and movies, particularly those involving high stakes, historical intrigue, or intense romance, '岂止' is used to express deep-seated emotions or complex relationships. A character might say, '我岂止是想你' (I do more than just miss you), to indicate a level of longing that borders on pain. This rhetorical flourish adds weight to the dialogue, making the characters' feelings seem more profound and layered.
- Academic and Intellectual Debate
- Scholars use '岂止' to expand the scope of a research topic. If a scholar is discussing the impact of the Silk Road, they might say the impact was '岂止于贸易' (More than just trade), moving the discussion toward cultural and religious exchange.
这个问题的复杂程度岂止如此?(Is the complexity of this problem only limited to this? [Implying it is much more complex].)
In the business world, you might hear this during a pitch or a performance review. A manager might say that an employee's contribution '岂止是完成了任务' (Was more than just completing the task), praising their initiative and leadership. In marketing, '岂止于大' (More than just big) was famously used as a slogan for the iPhone 6 Plus in China, perfectly capturing the rhetorical power of the word to suggest that the product's value exceeded its physical size.
他的贡献岂止是这些数字能表现出来的。(His contribution is far more than what these numbers can show.)
- Everyday Enthusiasm
- While formal, it is used by enthusiastic speakers in daily life to show extreme agreement or to hype something up. If a friend asks if a movie was good, responding with '岂止是好,简直是杰作!' shows you were truly impressed.
Listening for '岂止' in these contexts will help you understand the speaker's intention to emphasize scale and importance. It is a marker of transition from a simple fact to a more significant argument or emotion. When you hear it, prepare yourself for the 'punchline' or the 'big reveal' that inevitably follows.
While 岂止 (qǐzhǐ) is a versatile word, English speakers often stumble when trying to distinguish it from similar structures or when applying it to inappropriate contexts. Because it translates to "not only," many learners treat it as a direct synonym for 不仅 (bùjǐn) or 不但 (bùdàn), which can lead to sentences that sound either overly dramatic or grammatically incomplete.
- Mistake 1: Overuse in Mundane Contexts
- Using '岂止' for simple, non-emphatic additions. If you say '我岂止买了苹果,还买了橘子' (I more than just bought apples, I also bought oranges), it sounds like buying oranges was a life-altering event. Stick to '不仅' for basic lists.
Incorrect: 我岂止吃了一个包子。(I more than just ate a bun.) [Unless the bun was magical, this is too dramatic.]
Another common error is failing to provide the second half of the comparison. '岂止' is a comparative adverb; it sets a floor and then raises the ceiling. If you just say '他岂止是聪明' and stop, the listener is left hanging. You must follow up with how smart he actually is, often using '简直' or '甚至' to provide the necessary resolution to the rhetorical setup.
- Mistake 2: Confusing '岂止' with '不止'
- '不止' (bùzhǐ) is often used for quantities (e.g., '不止三个人' - more than three people). While '岂止' can be used with numbers for rhetorical effect, '不止' is the neutral, factual way to say 'more than' a certain number.
Correct: 教室里不止十个学生。(There are more than ten students in the classroom.) [Factual]
Finally, learners sometimes place '岂止' incorrectly in the sentence. It should come before the element it is magnifying. If you are magnifying the action, it goes before the verb. If you are magnifying the object, it goes before the object. Misplacing it can change the emphasis of the sentence entirely. For instance, '他岂止会说汉语' (He more than just speaks Chinese) vs. '岂止他会说汉语' (More than just he speaks Chinese [i.e., others do too]).
Incorrect: 他会说汉语岂止。(He speaks Chinese more than.) [Adverbs must precede the phrase they modify.]
- Mistake 3: Tone Mismatch
- Using '岂止' in very casual, slang-heavy text messages might feel slightly out of place unless you are being intentionally dramatic for comedic effect. It is a 'high-register' word that demands a certain level of linguistic decorum.
By avoiding these pitfalls, you can use '岂止' to make your Chinese sound more sophisticated and emotionally resonant. Remember to always provide the 'higher level' in the second clause and reserve the word for situations that truly warrant a rhetorical flourish.
To truly master 岂止 (qǐzhǐ), you must see how it fits into the broader ecosystem of Chinese words that express addition and exceeding. Depending on your tone and what you are emphasizing, you might choose a different word to convey your message more precisely.
- 1. 不仅 (bùjǐn) / 不但 (bùdàn)
- These are the most common ways to say 'not only.' They are neutral and factual. While '岂止' is rhetorical and dramatic, '不仅' is used for logical structuring. Use '不仅' for general information and '岂止' for emphasis.
他不仅喜欢游泳,还喜欢跑步。(He not only likes swimming but also running.) [Neutral]
Another close relative is 不止 (bùzhǐ). As mentioned previously, '不止' is frequently used for numerical quantities. However, it can also mean 'ceaselessly' (e.g., '大笑不止' - laughing without stopping). '岂止' never means ceaselessly; it only ever means 'more than' in a rhetorical sense. If you are counting items, use '不止'; if you are emphasizing a quality, use '岂止'.
- 2. 远不止 (yuǎn bùzhǐ)
- This literally means 'far more than.' It is very similar to '岂止' but feels slightly more focused on the distance or gap between the two points of comparison. It is often used for abstract concepts like 'potential' or 'influence'.
这种药的副作用远不止头痛。(The side effects of this medicine are far more than just headaches.)
For formal writing, you might encounter 非但 (fēidàn). This is a more literary version of '不仅' and is often paired with '反而' (fǎn'ér - on the contrary) to show an unexpected result. While '岂止' scales up a quality, '非但...反而' often pivots to a different, often negative, direction. For example, '非但没有进步,反而退步了' (Not only did he not progress, but he actually regressed).
他岂止没有退步,简直是突飞猛进。(He didn't just 'not regress'; he simply made leaps and bounds.)
- 3. 何止 (hézhǐ)
- This is almost identical to '岂止.' The character '何' (hé) is another rhetorical 'what/how.' '何止' is perhaps slightly more common in spoken northern dialects, but they are interchangeable in almost every context. Choosing between them is often a matter of personal style or rhythmic preference in the sentence.
Understanding these synonyms allows you to choose the right 'flavor' for your sentence. If you want to be precise and logical, go with '不仅.' If you want to be factual about numbers, use '不止.' But if you want to be persuasive, expressive, and show off your high-level Chinese, '岂止' is the most powerful choice in your arsenal.
How Formal Is It?
Dato curioso
The character '岂' in its traditional form '豈' looks very different and includes a 'mountain' and 'bean' component, which historically related to ceremonial food and music.
Guía de pronunciación
- Pronouncing 'qi' as 'ki' (it should be a 'ch' sound).
- Pronouncing 'zhi' as 'zee' (it should be a retroflex sound like 'jr' in 'junior').
- Failing to apply tone sandhi (the first 'qǐ' should sound like a second tone 'qí').
- Muddling the 'q' and 'x' sounds.
- Using a flat tone instead of the falling-rising third tone.
Nivel de dificultad
Requires understanding of rhetorical structures and high-level vocabulary context.
Difficult to place correctly without sounding overly dramatic or grammatically incomplete.
Requires good control of tones and emotional inflection to sound natural.
Usually easy to identify because of the distinct 'qǐ' sound and the following emphasis.
Qué aprender después
Requisitos previos
Aprende después
Avanzado
Gramática que debes saber
Rhetorical Question as Emphasis
岂止... (How could it stop at...) serves as an emphatic substitute for 'Not only'.
Tone Sandhi for Third Tones
In 岂止 (qǐzhǐ), the first third tone changes to a second tone (qízhǐ).
Correlative Adverbs
Pairing 岂止 with '还', '也', '甚至', or '简直' to complete the logic.
Placement of Adverbs
岂止 must appear before the verb or adjective it is modifying.
Scope of Negation
Using 岂止 to negate a small concept in favor of a larger one.
Ejemplos por nivel
岂止是大?
More than just big?
Simple use of 岂止 with an adjective to show surprise.
我岂止喜欢你。
I more than just like you.
Using 岂止 with a verb to show intensity of feeling.
岂止是好?
Is it more than just good?
A rhetorical question using 岂止 and the '是' (is) particle.
他岂止高。
He is more than just tall.
Subject + 岂止 + Adjective.
岂止贵,还很丑。
Not only expensive, but also ugly.
Using 岂止 with '还' to add another negative quality.
岂止快,简直是飞!
More than fast, it's simply flying!
Pairing 岂止 with 简直 for maximum emphasis.
岂止一个?
More than just one?
Using 岂止 with a number/counter for emphasis.
岂止想家。
More than just homesick.
Showing a deep emotional state using 岂止.
他岂止会说中文,还会写汉字。
He doesn't just speak Chinese, he also writes characters.
Using the 岂止... 还... structure to show multiple skills.
这个西瓜岂止甜,还很凉快。
This watermelon is not only sweet, it's also very refreshing.
Describing two positive qualities of an object.
北京岂止大,人也很多。
Beijing is more than just big, there are also many people.
Connecting two facts about a city with 岂止.
他岂止是老师,还是我的朋友。
He is more than just a teacher; he is also my friend.
Using 岂止 to redefine a relationship.
岂止是冷,外面在下雪呢!
It's more than just cold; it's snowing outside!
Providing a reason for the 'more than' claim.
这本书岂止有意思,还很有用。
This book is not only interesting, it's also very useful.
Evaluating a resource with two positive adjectives.
他岂止买了一辆车,还买了一套房。
He didn't just buy a car; he also bought a house.
Showing a significant increase in quantity/value.
岂止是漂亮,她简直像明星一样。
More than just pretty, she's simply like a star.
Using 简直 to elevate the description to a new level.
这种药岂止能治感冒,还能增强免疫力。
This medicine can do more than just treat a cold; it can also boost immunity.
Describing multiple benefits of a product.
学习汉语岂止是为了考试,更是为了了解文化。
Learning Chinese is more than just for exams; it's even more for understanding the culture.
Using 岂止... 更是... to show a deeper purpose.
他岂止是聪明,简直是过目不忘。
He is more than just smart; he simply has a photographic memory.
Using a four-character idiom (chengyu) with 简直 for emphasis.
岂止是你不知道,连老板都不知道这件事。
It's not just that you don't know; even the boss doesn't know about this.
Expanding the scope of 'not knowing' to include an authority figure.
这个项目的困难岂止这些,我们要做好心理准备。
The difficulties of this project are far more than these; we need to be mentally prepared.
Using 岂止 to warn about future challenges.
他岂止是迟到,他根本就没打算来。
He didn't just arrive late; he had no intention of coming at all.
Using 岂止 to reveal a deeper truth behind an action.
岂止是喜欢,我对这门艺术简直是痴迷。
More than just liking it, I am simply obsessed with this art.
Showing extreme passion with 痴迷 (obsessed).
那场演出岂止是精彩,简直是震撼人心。
That performance was more than just wonderful; it was simply soul-stirring.
Using a powerful adjective 震撼人心 (soul-stirring).
他的影响力岂止局限于学术界,在政界也很有名。
His influence is far from limited to academia; he is also very famous in politics.
Using 局限于 (limited to) with 岂止 to show broad influence.
这次失败岂止是经济损失,更打击了团队的士气。
This failure is more than just an economic loss; it has further dampened the team's morale.
Contrasting material loss with psychological impact.
岂止是今天,他这一个星期都在加班。
It's not just today; he has been working overtime all week.
Using 岂止 to correct an understatement about time.
这款手机的功能岂止于拍照,它简直是一台小电脑。
The functions of this phone go far beyond taking photos; it's simply a small computer.
Using 岂止于 (go beyond/more than) to describe versatility.
我们岂止是认识,我们从小就是邻居。
We don't just know each other; we have been neighbors since childhood.
Using 岂止 to clarify the depth of a long-term relationship.
岂止是同意,我简直想为你的提议喝彩。
More than just agreeing, I simply want to cheer for your proposal.
Expressing strong support in a professional context.
这里的环境岂止是糟糕,简直是无法居住。
The environment here is more than just bad; it's simply uninhabitable.
Escalating from 'bad' to 'uninhabitable' for emphasis.
他岂止是会几种语言,他还是个语言学专家。
He doesn't just know a few languages; he is also a linguistics expert.
Moving from a skill to a professional status.
岂止是沧海一粟,人类在宇宙面前显得如此渺小。
Far more than just a drop in the ocean, humanity appears so tiny before the universe.
Using a chengyu (沧海一粟) to express philosophical insignificance.
他的罪行岂止是欺诈,简直是丧尽天良。
His crimes are more than just fraud; they are simply devoid of any conscience.
Using strong moral language (丧尽天良) for extreme condemnation.
岂止是杯水车薪,这种援助根本无法解决根本问题。
Far from being just an inadequate measure, this aid cannot solve the root problem at all.
Using the idiom 杯水车薪 (a cup of water for a cartload of wood).
这一决策的意义岂止在于当下,更将影响子孙后代。
The significance of this decision is far more than just for the present; it will affect future generations.
Discussing long-term historical significance.
岂止是言语上的冒犯,他的行为已经构成了人身攻击。
More than just a verbal offense, his actions have already constituted a personal attack.
Distinguishing between verbal and physical/legal levels of offense.
岂止是巧合,这分明是有人在背后操纵。
It's far more than just a coincidence; this is clearly someone manipulating things behind the scenes.
Using 岂止 to suggest a conspiracy or hidden agenda.
这篇文章的深度岂止是普通读者能理解的?
Is the depth of this article something that ordinary readers can understand? [Implying it is much deeper].
A rhetorical question using 岂止 to imply exclusivity or high level.
岂止是杯弓蛇影,他现在的状态简直是草木皆兵。
Far more than just being paranoid, his current state is simply seeing enemies in every bush.
Comparing two idioms of fear to show increasing severity.
岂止是登堂入室,他在该领域的造诣已臻化境。
Far more than just reaching a high level, his mastery in this field has reached perfection.
Using advanced idioms (登堂入室, 已臻化境) for supreme praise.
这种文化的流失岂止是遗憾,简直是文明的断层。
The loss of this culture is far more than a regret; it is simply a fracture in civilization.
Using high-level academic terms (文明的断层 - cultural fault line).
岂止是微言大义,他的每句话都值得反复推敲。
Far more than just profound meaning in few words, every sentence of his is worth careful scrutiny.
Using 微言大义 (profound principles in subtle words) rhetorically.
岂止是分庭抗礼,他甚至有取而代之的势头。
Far from just standing on equal footing, he even shows a momentum to replace [the other].
Using idioms of power struggle (分庭抗礼, 取而代之).
岂止是锦上添花,这项技术的突破简直是雪中送炭。
Far from just being an added bonus, this technological breakthrough is simply a timely help in a crisis.
Contrasting two idioms (锦上添花 vs 雪中送炭) for dramatic effect.
岂止是物是人非,这片土地已经彻底改头换面了。
Far more than just the places remaining while people change, this land has completely transformed.
Using 物是人非 to describe profound historical change.
岂止是耳濡目染,他自幼便深受家族传统的熏陶。
Far more than just being influenced by what he saw and heard, he has been deeply nurtured by family traditions since childhood.
Distinguishing levels of influence (耳濡目染 vs 熏陶).
岂止是望尘莫及,我们与他们的差距简直是天壤之别。
Far from just being unable to catch up, the gap between us and them is simply as different as heaven and earth.
Using idioms of extreme distance/difference (望尘莫及, 天壤之别).
Colocaciones comunes
Frases Comunes
— Used to start a comparison where the reality is much more intense. It sets the stage for a stronger adjective.
岂止是累,我感觉全身都要散架了。
— More than just big. Famous slogan emphasizing that size is not the only advantage.
这款新车的卖点岂止于大,动力也很强。
— More than just that. Often used at the end of a sentence to imply hidden depths.
他的目的,岂止而已?
— Not just one person. Used to show that many people are involved in something.
犯错的岂止一个人?大家都有责任。
— More than just a little. Used to emphasize a significant amount or degree.
他的进步岂止一点点,简直判若两人。
— More than once. Emphasizing frequency or repeated behavior.
我岂止一次提醒过你,你就是不听。
— It is more than just a matter of money. Implies principles or emotions are involved.
这岂止是钱的问题,这是信任的问题。
— More than just like. Expressing deep love, passion, or obsession.
我对他岂止是喜欢,简直是崇拜。
— More than just smart. Usually followed by a description of extreme intelligence.
那孩子岂止是聪明,简直是个小神童。
— More than just a regret. Expressing deep sadness or a sense of great loss.
错过这次机会,岂止是遗憾,简直是终身痛事。
Se confunde a menudo con
'不止' is for factual quantities (more than 5). '岂止' is rhetorical emphasis (far more than just 5!).
'不仅' is a neutral logical connector. '岂止' is an emphatic rhetorical connector.
'停止' means 'to stop' (verb). '岂止' is an adverb meaning 'more than'.
Modismos y expresiones
— Far more than just a drop in the ocean. Used to show something is even more insignificant.
在历史长河中,个人的得失岂止是沧海一粟?
Literary— Far more than just an inadequate measure. Emphasizing total futility.
这点钱对于那个项目来说,岂止是杯水车薪?
Formal— Far more than just the tip of the iceberg. Implying a massive hidden problem.
这起丑闻揭露出来的部分,岂止是冰山一角?
Journalistic— More than just armchair strategy. Implying something is even more impractical.
他的计划岂止是纸上谈兵,简直是异想天开。
Critical— More than just a frog in a well. Mocking someone's extreme ignorance.
你这种看法,岂止是井底之蛙?
Sarcastic— More than just adding flowers to silk. Showing something is even more beneficial.
你的加入对我们来说,岂止是锦上添花?
Polite/Formal— More than just insignificant. Emphasizing that something is completely worthless.
这些小事岂止是微不足道,根本不值一提。
Formal— More than just talking and laughing. Describing a very deep connection.
他们两人岂止是谈笑风生,简直是志同道合。
Literary— More than just unique. Describing something that is revolutionary.
他的艺术风格岂止是独树一帜,简直是开一代先河。
Academic/Artistic— More than just living up to the name. Showing something exceeds its reputation.
他岂止是名副其实,简直是超出了大家的预期。
FormalFácil de confundir
Both contain '止' and both mean 'more than'.
不止 is objective and often numerical; 岂止 is subjective and rhetorical.
不止三个人 vs 岂止三个人
They mean exactly the same thing.
何止 is slightly more common in spoken northern dialects; 岂止 is more standard in writing.
何止是他知道 vs 岂止是他知道
Colloquial variation.
哪止 is very informal and used in spoken Chinese to show extreme surprise.
哪止这么多啊!
Both translate to 'not only'.
不仅 is a neutral conjunction; 岂止 is an emphatic adverb.
不仅漂亮还聪明 vs 岂止漂亮,简直是女神
Very similar meaning.
远不止 emphasizes the distance/gap; 岂止 emphasizes the rhetorical question.
差距远不止这些 vs 岂止是差距,简直是鸿沟
Patrones de oraciones
岂止 A,还 B
他岂止会英语,还会法语。
岂止 A,甚至 B
这岂止是冷,甚至连水都结冰了。
岂止 A,简直 B
那岂止是贵,简直是抢钱。
岂止是... 的问题
这岂止是钱的问题,这是态度的问题。
岂止于 A
这款手机的功能岂止于拍照。
岂止... 更有甚者...
他岂止是骗人,更有甚者,他还偷东西。
岂止 A,连 B 也...
岂止是你,连我都不知道真相。
岂止... 简直是 [Idiom]
他岂止是厉害,简直是出神入化。
Familia de palabras
Relacionado
Cómo usarlo
Common in written media, literature, and formal speeches. Occasionally used in emphatic spoken Chinese.
-
Using '岂止' as a direct synonym for '不仅' in simple lists.
→
Use '不仅' for 'I bought apples and oranges.'
'岂止' implies a scale of intensity that 'buying oranges' doesn't usually meet.
-
Ending a sentence with '岂止' without a second clause.
→
他岂止是聪明,还很勤奋。
The rhetorical setup of '岂止' requires a resolution to show what the 'more than' actually is.
-
Confusing '岂止' (qǐzhǐ) with '不止' (bùzhǐ) for factual counts.
→
这里不止十个人。
'不止' is for facts; '岂止' is for rhetorical emphasis.
-
Misplacing '岂止' after the adjective.
→
岂止是漂亮...
In Chinese, adverbs like '岂止' must precede the element they modify.
-
Forgetting the tone sandhi when speaking.
→
Pronounce it as 'qí zhǐ'.
Two third tones in a row are hard to say and sound unnatural to native speakers.
Consejos
Pairing is Key
Always pair '岂止' with an escalating word like '简直' or '甚至' to make your sentence sound complete and natural.
Save it for Drama
Use '岂止' when you want to express strong emotions like amazement, shock, or deep admiration.
The Third Tone Flip
Remember that 'qǐ' changes to 'qí' when followed by 'zhǐ'. This makes it easier to say smoothly.
Transitioning
Use '岂止于此' (more than this) at the end of a paragraph to hint that the next paragraph will explore even deeper points.
Professional Praise
In a workplace, use '岂止' to praise an employee's work to show that they went 'above and beyond' expectations.
Don't Count with It
If you just want to say 'more than five,' use '不止五'. Use '岂止五' only if you want to emphasize that five is a surprisingly small number.
Rhetorical Style
Embrace the rhetorical nature. '岂止' is like a mini-debate in one word—it challenges the listener to think bigger.
Expect the 'Punchline'
When you hear '岂止', the most important information usually comes in the second half of the sentence.
Idiom Booster
Try combining '岂止' with idioms (chengyu). It is a hallmark of high-level, sophisticated Chinese.
Marketing Magic
Look at advertisements in China. You will see '岂止' used to make products sound revolutionary and multi-functional.
Memorízalo
Mnemotecnia
Imagine a person running a race. They see the finish line ('止' - stop), but then they keep running 'how' ('岂') much further! '岂止' = How could I stop here? I'm going way beyond!
Asociación visual
Visualize a 'No Entry' sign that has been smashed through by a giant rocket. The sign is '止' (stop), and the rocket is the '岂' (rhetorical force) pushing way past it.
Word Web
Desafío
Try to use '岂止' in three different ways today: once to describe a meal, once to describe a person's skill, and once to describe a weather condition.
Origen de la palabra
The word '岂止' is rooted in Classical Chinese. '岂' (qǐ) was originally a pictograph of a drum used for celebratory music after a victory, which later evolved into a rhetorical particle used to ask 'how could it be?' '止' (zhǐ) originally depicted a foot, meaning 'to stop' or 'to remain at a certain point.'
Significado original: How could it stop at [this]?
Sino-TibetanContexto cultural
Be careful not to use '岂止' in very humble situations where it might sound like you are bragging too much, as it is a very 'loud' word.
English speakers often use 'not only... but also' very casually. In Chinese, '岂止' is much more targeted for dramatic or formal emphasis, similar to saying 'It is far from merely...'
Practica en la vida real
Contextos reales
Debating a point
- 岂止如此
- 岂止是这个问题
- 影响岂止于此
- 岂止是一个人的错
Expressing admiration
- 岂止是好
- 岂止是漂亮
- 岂止是聪明
- 岂止是厉害
Complaining about something
- 岂止是贵
- 岂止是难吃
- 岂止是慢
- 岂止是麻烦
Describing quantity
- 岂止一个
- 岂止一次
- 岂止一点点
- 岂止这一样
Storytelling
- 岂止是想念
- 岂止是巧合
- 岂止是害怕
- 岂止是愤怒
Inicios de conversación
"你觉得这部电影怎么样?岂止是好,简直是杰作!"
"你听说了吗?那个明星岂止是有钱,他还有自己的私人飞机。"
"这个项目你觉得难吗?岂止是难,我觉得简直不可能完成。"
"你喜欢吃辣吗?岂止是喜欢,我每顿饭都要放辣椒。"
"你觉得他的中文好吗?岂止是好,他说话简直像个播音员。"
Temas para diario
写一写你最近的一次旅行。那里的风景岂止是美?还有哪些让你难忘的地方?
描述一个你非常敬佩的人。他/她的才华岂止是你看到的那些?
反思一个你曾经面临的挑战。那个挑战岂止是困难?它还教给了你什么?
写一写你对未来的看法。未来的变化岂止是科技上的?
描述你最喜欢的食物。它的味道岂止是好吃?它带给你什么样的回忆?
Preguntas frecuentes
10 preguntasNo. '岂止' is much more dramatic. If you use it for boring things like 'I not only bought milk but also eggs,' you will sound like you are acting in a play. Use '不仅' for normal facts.
Yes, almost always. Because it sets up a comparison, the listener needs to hear the 'higher' level to understand your point. Common follow-up words are '还', '甚至', or '简直'.
Think of '不止' as math (1+1 > 2) and '岂止' as poetry. '不止十个' is just a count. '岂止十个' implies you are shocked there are so many.
Yes, but mostly when people are being very emphatic, excited, or argumentative. It's not as common as '不仅' in casual chats.
Yes, especially as a response to someone else. Person A: 'Is it expensive?' Person B: '岂止是贵!' (More than expensive!)
Both characters are third tone (qǐ zhǐ), but because of tone sandhi, the first one sounds like a second tone (qí).
Yes, it is considered a medium-to-high register word. It's great for essays and speeches.
Absolutely. '岂止是糟糕' (More than just terrible) is a very common way to complain strongly.
Neither is 'better.' They are interchangeable. '岂止' is slightly more common in textbooks and formal writing.
In ancient Chinese, yes. In modern Chinese, '岂' is mostly found in fixed words like '岂止', '岂有此理', or '岂敢'.
Ponte a prueba 191 preguntas
Translate into Chinese using '岂止': 'He doesn't just speak Chinese; he also speaks French.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The scenery there is more than just beautiful; it's simply a fairyland.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use '岂止' and '甚至' in a sentence about the weather.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'This is not just a matter of money.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using '岂止' to describe a smart child.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'His influence goes far beyond academia.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use '岂止' to express that you like a movie very much.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'More than just one person knows about this.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use '岂止' and '简直' to describe an expensive car.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using '岂止于此' to end a paragraph.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Is his progress only a little?' (Rhetorical)
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'More than just today, he has been busy all week.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use '岂止' and '震撼人心' to describe a show.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'He didn't just arrive late; he didn't plan to come.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use '岂止' and '冰山一角' in a sentence.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Learning Chinese is more than just for exams.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using '岂止' to complain about a bad meal.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'We are more than just friends; we are brothers.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use '岂止' to describe a very fast train.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Is the depth of this book only this much?' (Rhetorical)
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Say: 'More than just beautiful, it is simply a fairyland.'
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Tell your friend that a movie wasn't just good, it was a masterpiece.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Explain that a project is more than just difficult; it's impossible.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Respond to 'Is it cold?' by saying it's freezing and snowing.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'He doesn't just speak Chinese; he also writes characters.'
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Tell a colleague that a problem is more than just about money.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Express that you've warned someone more than once.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'The functions of this phone go beyond taking photos.'
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Tell someone they are more than just smart; they are a genius.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'It's not just you; everyone knows.'
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Express deep admiration for an artist's style.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Describe a very busy person using '岂止'.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'More than just a little, he improved a lot.'
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Tell someone you miss them more than words can say.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'This is far more than just a coincidence.'
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Describe a terrible meal emphatically.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'We are more than just neighbors.'
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Express that a loss is more than just economic.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Is his ambition only this much?'
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Use '岂止' to describe a very fast car.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen and identify the follow-up word: '他岂止是聪明,简直是个天才。'
Listen: '岂止是你不知道,连我也被骗了。' Who was deceived?
Listen: '这岂止是钱的问题。' Is money the main issue?
Listen: '那里的风景岂止是美?' What does the speaker imply about the scenery?
Listen: '岂止一次,我已经说过很多遍了。' How many times did they say it?
Listen: '他岂止是生气,简直是疯了。' How angry is he?
Listen: '岂止于大。' What is the context of this phrase?
Listen: '岂止是一个人,全家人都反对。' Who opposes the idea?
Listen: '这本书岂止有意思,还很有用。' What are the two qualities mentioned?
Listen: '岂止是漂亮,简直是为你量身定做的。' What is being described?
Listen: '他的进步岂止是一点点。' Has he improved much?
Listen: '岂止是难,简直是挑战。' How does the speaker feel about the task?
Listen: '这岂止是误会。' Does the speaker think it's a mistake?
Listen: '岂止是好,简直是杰作!' What is the object being praised?
Listen: '岂止是想念,我每天都在梦见你。' What is the emotion?
/ 191 correct
Perfect score!
Summary
The word '岂止' is your secret weapon for rhetorical emphasis. Use it to shatter a small expectation and replace it with a much larger reality. Example: '他岂止是聪明,简直是个天才' (He's more than smart; he's a genius).
- An emphatic adverb meaning 'more than' or 'not only,' used to highlight that a situation is more extreme than initially suggested.
- Formed by 'qi' (rhetorical how) and 'zhi' (only/stop), creating a sense of 'how could it stop there?' for rhetorical effect.
- Commonly paired with 'hai,' 'shenzhi,' or 'jianzhi' to introduce a second, more significant clause or description in the sentence.
- Best reserved for formal contexts, literature, or passionate speech where you want to emphasize scale, intensity, or surprising developments.
Pairing is Key
Always pair '岂止' with an escalating word like '简直' or '甚至' to make your sentence sound complete and natural.
Save it for Drama
Use '岂止' when you want to express strong emotions like amazement, shock, or deep admiration.
The Third Tone Flip
Remember that 'qǐ' changes to 'qí' when followed by 'zhǐ'. This makes it easier to say smoothly.
Transitioning
Use '岂止于此' (more than this) at the end of a paragraph to hint that the next paragraph will explore even deeper points.
Contenido relacionado
Esta palabra en otros idiomas
Más palabras de daily_life
朝九晚五
B2De nueve a cinco; horario de oficina regular.
未免
B2Un poco demasiado; realmente (implica exceso). 'Este precio es un poco excesivo.'
废弃
B2Abandonar o dejar de usar algo de forma permanente (como edificios o leyes).
恪守
B2To scrupulously observe; to strictly adhere to.
反常
B2El clima es muy anormal últimamente. (Se refiere a algo que sale de lo común.)
充裕
B2Abundante; amplio. Se usa frecuentemente para referirse al tiempo o al dinero.
充沛
B2Abundante; lleno de energía. Por ejemplo: 'Él tiene mucha energía (精力充沛)'.
门禁卡
B2Una tarjeta de acceso utilizada para abrir puertas electrónicas en edificios.
门禁
B2Access control (system).
配件
B2Fittings; accessories; spare parts.