流行
The Chinese word 流行 (liú xíng) is a highly versatile and frequently used term in both spoken and written Mandarin. At its core, it translates to 'popular,' 'fashionable,' or 'trendy.' It describes something that is currently enjoying widespread acceptance, usage, or favor among a large group of people. This can apply to a vast array of subjects, including clothing styles, music genres, internet slang, hairstyles, ideologies, and even diseases (as in 'epidemic'). The character 流 (liú) means 'to flow' or 'current,' while 行 (xíng) means 'to go,' 'to walk,' or 'to prevail.' Together, they create a vivid image of something 'flowing and going' throughout society, spreading like a current. Understanding this etymological background helps learners grasp why the word is used not just for static popularity, but for trends that move and spread.
- Usage as an Adjective
- When used as an adjective, it directly modifies a noun to indicate that the noun is currently in vogue. For example, 流行音乐 (liú xíng yīn yuè) means 'pop music,' and 流行文化 (liú xíng wén huà) means 'pop culture.'
- Usage as a Verb
- It can also function as a verb meaning 'to spread' or 'to become popular.' For instance, 这种款式现在很流行 (zhè zhǒng kuǎn shì xiàn zài hěn liú xíng) translates to 'This style is very popular right now.'
- Medical Context
- Interestingly, in medical terminology, it refers to the spread of a disease. 流行性感冒 (liú xíng xìng gǎn mào), often shortened to 流感 (liú gǎn), means 'influenza' or 'the flu.'
今年冬天很流行穿这种长款羽绒服。
这首流行歌曲在年轻人中非常受欢迎。
The concept of 'popularity' in Chinese culture has evolved significantly over the decades. In the 1980s and 1990s, trends were largely dictated by television and radio, with Hong Kong and Taiwanese pop culture heavily influencing mainland China. Today, the internet, social media platforms like Douyin (TikTok), Xiaohongshu (Little Red Book), and Weibo are the primary drivers of what becomes 流行. A viral dance, a new slang word, or a specific aesthetic can become 流行 overnight and fade just as quickly. This rapid turnover highlights the dynamic nature of the word. Furthermore, the term is often paired with degree adverbs. You will frequently hear 很流行 (very popular), 最流行 (most popular), or 不太流行 (not very popular). It is also common to see it used with the aspect particle 了 (le) to indicate a change in state: 这种颜色已经不流行了 (This color is no longer popular). Mastering the nuances of 流行 allows learners to engage in everyday conversations about current events, entertainment, fashion, and societal shifts, making it an indispensable vocabulary word for anyone aiming for fluency in Mandarin Chinese.
现在流行什么颜色的头发?
网络语的流行速度非常快。
这种病在春季容易流行。
Using 流行 (liú xíng) correctly requires an understanding of its syntactic flexibility. It is most commonly used as a predicative adjective, an attributive adjective, or a verb. Let us break down these usages in detail to ensure you can incorporate this word naturally into your Chinese conversations. The most straightforward way to use it is as a predicative adjective, usually preceded by an adverb of degree such as 很 (hěn - very), 非常 (fēi cháng - extremely), or 比较 (bǐ jiào - quite). The structure is simply: [Subject] + [Degree Adverb] + 流行. For example, '瑜伽现在很流行' (Yú jiā xiàn zài hěn liú xíng - Yoga is very popular right now). This structure is perfect for making general observations about current trends in society, fashion, or lifestyle choices.
- Attributive Adjective Usage
- When used to modify a noun directly, it often requires the particle 的 (de), though in established compound words, the 的 is omitted. For example, you say 流行(的)款式 (liú xíng de kuǎn shì - popular styles) or 流行(的)颜色 (liú xíng de yán sè - popular colors). However, in fixed terms like 流行音乐 (pop music) or 流行文化 (pop culture), you never use 的.
- Verb Usage
- As a verb, it describes the action of spreading or becoming a trend. It is often followed by the directional complement 起来 (qǐ lái) to indicate the start and continuation of a trend: 这种舞蹈开始流行起来了 (Zhè zhǒng wǔ dǎo kāi shǐ liú xíng qǐ lái le - This dance has started to become popular).
- Negative Form
- To express that something is not popular or out of fashion, you use 不 (bù) before it: 不流行 (bù liú xíng). If something used to be popular but isn't anymore, you say 已经不流行了 (yǐ jīng bù liú xíng le - it is already not popular anymore).
最近很流行去郊外露营。
那个牌子的包包已经不流行了。
Another advanced but common usage involves using 流行 as a noun, though this is less frequent than its adjective and verb forms. When used as a noun, it refers to 'the trend' or 'the fashion' itself. For instance, 追赶流行 (zhuī gǎn liú xíng) means 'to chase trends' or 'to follow fashion.' You might also hear 流行趋势 (liú xíng qū shì), which specifically means 'fashion trend' or 'popular trend.' It is crucial to note the context when translating to English, as 'popular' in English can mean well-liked by a specific person, whereas 流行 strictly implies widespread societal trendiness. For example, if you want to say 'He is a popular student in school' (meaning well-liked by peers), you would use 受欢迎 (shòu huān yíng), NOT 流行. 流行 is reserved for things, ideas, styles, and phenomena, not for describing a person's interpersonal likability. By mastering these syntactic structures and semantic boundaries, you will significantly elevate your conversational Chinese and sound much more like a native speaker when discussing modern culture.
我们要时刻关注市场的流行趋势。
这是一种正在流行的病毒。
盲目追赶流行是不理智的。
The word 流行 (liú xíng) is ubiquitous in modern Chinese society. You will encounter it across a wide spectrum of contexts, from casual daily conversations to formal news broadcasts. One of the most common places you will hear this word is in discussions about entertainment and media. Whether you are browsing a Chinese music streaming app like QQ Music or NetEase Cloud Music, you will see categories dedicated to 流行音乐 (Pop Music). When chatting with friends about movies, TV shows, or celebrities, the word naturally arises when discussing what is currently capturing the public's attention. For instance, a friend might ask, '你听过最近很流行的那首歌吗?' (Have you heard that song that's really popular lately?). It is the go-to word for anything related to pop culture.
- Fashion and Shopping
- In shopping malls, boutiques, and online e-commerce platforms like Taobao, 流行 is a key marketing term. Salespeople will often tell you, '这是今年最流行的款式' (This is the most popular style this year) to persuade you to buy. Fashion magazines and influencers constantly discuss 流行趋势 (fashion trends).
- Internet and Social Media
- The digital world is perhaps where 流行 moves the fastest. On platforms like Weibo or Douyin, 流行语 (internet slang/buzzwords) change weekly. Users frequently discuss what is currently 流行 to stay relevant in online discourse.
- Public Health and News
- In a completely different context, you will hear this word on the news during flu season or a pandemic. News anchors will talk about 流行病 (epidemics) or 流行性感冒 (influenza), utilizing the word's literal meaning of 'flowing and spreading.'
各大音乐平台都有流行歌曲排行榜。
售货员说这件大衣是当季最流行的。
Beyond these specific domains, 流行 is deeply embedded in everyday social interactions. When people reunite after a long time, catching up often involves discussing what is new and 流行 in their respective lives or cities. It serves as a bridge for small talk. For example, asking '你们国家现在流行什么运动?' (What sports are popular in your country right now?) is an excellent conversation starter. Furthermore, understanding what is 流行 in China is crucial for anyone doing business or marketing there, as consumer behavior is heavily driven by current trends. The word encapsulates the fast-paced, ever-changing nature of contemporary Chinese society, where new ideas, products, and expressions are constantly 'flowing' into the mainstream. Therefore, tuning your ear to catch the word 流行 in podcasts, vlogs, and daily conversations will not only improve your vocabulary but also give you valuable insights into the cultural zeitgeist of modern China.
每年网络上都会产生很多新的流行语。
为了预防流行病,大家应该多洗手。
喝奶茶在年轻人中已经流行很多年了。
While 流行 (liú xíng) is a common and highly useful word, learners frequently make specific errors when trying to map it directly to the English word 'popular.' The most prevalent mistake is using 流行 to describe a person's likability or fame. In English, you can say 'He is a popular guy in school,' meaning he has many friends and is well-liked. If you translate this directly to Chinese as '他在学校是一个流行的人' (Tā zài xué xiào shì yí gè liú xíng de rén), it sounds incredibly awkward and incorrect to a native speaker. 流行 is used for trends, objects, styles, and phenomena, not for interpersonal popularity. To describe a popular person, you must use 受欢迎 (shòu huān yíng - literally 'receives welcome').
- Mistake 1: Using 流行 for People
- Incorrect: 他是一个很流行的老师。 (He is a very popular teacher.)
Correct: 他是一个很受欢迎的老师。 (He is a very well-received/popular teacher.) - Mistake 2: Confusing 流行 with 著名 (Famous)
- Learners sometimes use 流行 when they mean 'famous' or 'well-known' in a historical or permanent sense. 流行 implies a current, often temporary trend. For the Great Wall or a historical figure, use 著名 (zhù míng) or 有名 (yǒu míng).
Incorrect: 长城很流行。 (The Great Wall is trendy.)
Correct: 长城很著名。 (The Great Wall is famous.) - Mistake 3: Overusing 的 (de)
- While 流行的款式 is correct, learners often mistakenly add 的 to fixed compound nouns.
Incorrect: 流行的音乐 (Trendy music - grammatically okay, but not the standard term for the genre).
Correct: 流行音乐 (Pop music - fixed noun).
❌ 错误 (Wrong): 这个演员现在很流行。
✅ 正确 (Right): 这个演员现在很受欢迎 / 很红。
❌ 错误 (Wrong): 莎士比亚是一个流行的作家。
✅ 正确 (Right): 莎士比亚是一个著名的作家。
Another subtle mistake involves the verb usage. When learners want to say 'The trend is spreading,' they might try to use a separate verb for 'spread' alongside 流行. However, 流行 itself already contains the meaning of spreading. Saying '这个趋势正在传播流行' is redundant. You simply say '这个趋势正在流行' (This trend is currently popular/spreading). Furthermore, be careful with the pronunciation. The pinyin is liú xíng. The second character 行 has multiple pronunciations (háng for bank/industry, xíng for go/okay). In 流行, it is strictly pronounced as xíng (second tone). Mispronouncing it as liú háng will cause confusion. By keeping these common pitfalls in mind—especially the strict distinction between describing trendy objects versus well-liked people—you will navigate the usage of 流行 with much greater accuracy and confidence.
❌ 错误 (Wrong): 披萨在意大利很流行。
✅ 正确 (Right): 披萨在意大利很普遍 / 很常见。
❌ 错误 (Wrong): 我的朋友在公司里很流行。
✅ 正确 (Right): 我的朋友在公司里人缘很好 / 很受欢迎。
❌ 错误 (Wrong): 这种病正在传播流行。
✅ 正确 (Right): 这种病正在流行。
To truly master Chinese vocabulary, it is essential to understand the nuances between 流行 (liú xíng) and its synonyms. While several words translate to 'popular' or 'trendy' in English, they are used in distinct contexts in Mandarin. Expanding your vocabulary with these related terms will allow you to express yourself more precisely and sound more like a native speaker. The most direct synonyms include 时髦 (shí máo), 盛行 (shèng xíng), 受欢迎 (shòu huān yíng), and the colloquial term 火 (huǒ). Let us explore the subtle differences between these words and when to use each one appropriately.
- 时髦 (shí máo) - Fashionable / Stylish
- While 流行 focuses on the widespread adoption of a trend, 时髦 focuses specifically on being stylish, chic, or avant-garde. It is almost exclusively used for clothing, appearance, and lifestyle. A person can be described as 时髦 (She is very stylish), but a person cannot be described as 流行.
- 盛行 (shèng xíng) - Prevalent / Rampant
- 盛行 is a more formal written word. It means something is widely prevalent or in vogue, but it often carries a slightly heavier or more academic tone. It is frequently used for customs, ideologies, or sometimes negative phenomena (like corruption or a bad habit spreading).
- 受欢迎 (shòu huān yíng) - Well-received / Popular
- As discussed in the Common Mistakes section, this is the word you use for people, products, or services that are well-liked and receive a warm welcome from the public. It focuses on the positive reception rather than just the trendiness.
她穿的衣服总是很时髦。
这种理论在学术界曾经很盛行。
In modern, casual Chinese, especially on the internet, you will frequently hear the word 火 (huǒ - literally 'fire') used as an adjective to mean 'viral,' 'booming,' or 'extremely popular.' If a restaurant has a long line, it is 很火. If a TikTok video gets millions of views, it is 很火. While 流行 is perfectly fine in these situations, 火 adds a layer of explosive, immediate popularity. Another related term is 风靡 (fēng mǐ), which means 'to become fashionable' or 'to sweep.' It is a very strong, literary word used to describe a trend that takes the world or a country by storm, like '风靡全球' (sweeping the globe). By understanding this spectrum of words—from the everyday 流行 and colloquial 火 to the stylish 时髦 and formal 盛行—you can paint a much more accurate picture of how trends operate in Chinese society.
这家新开的餐厅最近特别火。
这部电影风靡了整个亚洲。
他是一个非常受欢迎的歌手。
Ejemplos por nivel
这个很流行。
This is very popular.
Subject + 很 + Adjective
现在流行什么?
What is popular right now?
Time word + 流行 + Question word
那个不流行。
That is not popular.
Negative marker 不 + Adjective
这首歌很流行。
This song is very popular.
Measure word 首 used for songs.
红色的衣服很流行。
Red clothes are very popular.
Noun phrase with 的 modifying the subject.
大家都喜欢,因为很流行。
Everyone likes it because it is very popular.
Conjunction 因为 (because).
我不喜欢流行的东西。
I don't like popular things.
流行 as an attributive adjective with 的.
这是最流行的。
This is the most popular.
Superlative adverb 最.
这种手机现在非常流行。
This kind of phone is extremely popular right now.
Adverb 非常 (extremely).
在年轻人中,喝奶茶很流行。
Among young people, drinking milk tea is very popular.
Prepositional phrase 在...中 (among).
这种裙子已经不流行了。
This kind of skirt is no longer popular.
Particle 了 indicating a change of state.
我喜欢听流行音乐。
I like listening to pop music.
Fixed compound noun 流行音乐.
今年冬天流行穿大衣。
It is popular to wear coats this winter.
流行 followed by a verb phrase.
那个发型开始流行起来了。
That hairstyle has started to become popular.
Directional complement 起来 indicating start of an action.
你知道最近流行什么颜色吗?
Do you know what color is popular recently?
Question structure with 知道...吗.
虽然很流行,但我不想买。
Although it is very popular, I don't want to buy it.
Conjunction 虽然...但是 (although...but).
网络流行语的变化速度太快了。
The speed at which internet buzzwords change is too fast.
Compound noun 网络流行语.
为了预防流行病,我们应该多锻炼。
In order to prevent epidemic diseases, we should exercise more.
Medical term 流行病.
他总是喜欢追赶流行趋势。
He always likes to chase fashion trends.
Verb-object phrase 追赶流行趋势.
这种生活方式在很多大城市越来越流行。
This lifestyle is becoming more and more popular in many big cities.
Adverb 越来越 (more and more).
我不明白为什么这种奇怪的舞蹈会流行。
I don't understand why this strange dance would become popular.
Noun clause as object of 明白.
流行文化对青少年的影响很大。
Pop culture has a big impact on teenagers.
Structure 对...有影响 (have an impact on).
这件衣服的设计结合了传统与流行的元素。
The design of this clothing combines traditional and popular elements.
Noun 元素 (elements).
比起流行乐,我更喜欢古典乐。
Compared to pop music, I prefer classical music.
Comparison structure 比起...更...
盲目跟风和追赶流行会让人失去个性。
Blindly following the crowd and chasing trends will make people lose their individuality.
Subject consisting of two verb phrases.
这本小说生动地描绘了八十年代的流行风尚。
This novel vividly depicts the popular fashion of the 1980s.
Adverbial modifier 生动地.
专家警告说,今年冬季可能会有新型流感流行。
Experts warn that a new type of flu might spread this winter.
流行 used as a verb for disease spread.
无论时代如何变迁,有些经典永远不会被流行淘汰。
No matter how times change, some classics will never be eliminated by trends.
Passive voice 被.
这款应用之所以能迅速流行,是因为它抓住了用户的痛点。
The reason this app could quickly become popular is that it grasped the users' pain points.
Structure 之所以...是因为 (the reason why... is because).
作为设计师,必须具备敏锐的嗅觉来捕捉未来的流行趋势。
As a designer, one must have a keen sense of smell to capture future fashion trends.
Infinitive phrase 来捕捉.
这种极简主义的装修风格在当下颇为流行。
This minimalist decoration style is quite popular at the moment.
Formal adverb 颇为 (quite).
社交媒体在推动某种观念流行方面起到了推波助澜的作用。
Social media has played a role in adding fuel to the fire in promoting the popularity of certain concepts.
Idiom 推波助澜.
流行文化的泛滥在一定程度上削弱了大众对严肃文学的关注。
The rampant spread of pop culture has, to a certain extent, weakened the public's attention to serious literature.
Advanced noun 泛滥 (rampant spread).
这项流行病学调查揭示了该病毒在特定人群中的传播规律。
This epidemiological investigation revealed the transmission patterns of the virus in specific populations.
Specialized term 流行病学调查.
资本的介入使得原本小众的亚文化迅速被包装成大众流行。
The intervention of capital has caused originally niche subcultures to be rapidly packaged into mass popularity.
Causative verb 使得.
我们应当以批判的眼光审视那些转瞬即逝的流行事物。
We should examine those fleeting popular things with a critical eye.
Idiom 转瞬即逝 (fleeting).
该品牌试图通过跨界合作来打破原有的受众圈层,制造新的流行。
The brand is attempting to break its original audience circles through cross-boundary cooperation to create new trends.
Verb phrase 制造流行 (create trends).
在消费主义盛行的时代,‘流行’往往是被刻意制造出来的伪需求。
In an era where consumerism is prevalent, 'popularity' is often a pseudo-demand deliberately created.
Passive structure 被刻意制造出来.
他那套看似违背常理的投资理论,如今却在华尔街蔚然成风,广为流行。
His investment theory, which seemingly goes against common sense, has now become a common practice and widely popular on Wall Street.
Idiom 蔚然成风.
语言的演变离不开流行语的不断注入与新陈代谢。
The evolution of language cannot be separated from the continuous injection and metabolism of buzzwords.
Metaphorical use of 新陈代谢 (metabolism).
探讨流行与经典的辩证关系,是文化研究中一个永恒的命题。
Exploring the dialectical relationship between the popular and the classic is an eternal proposition in cultural studies.
Abstract noun phrase 辩证关系.
当某种先锋艺术被彻底收编并沦为大众流行时,其原有的颠覆性便荡然无存。
When a certain avant-garde art is completely co-opted and reduced to mass popularity, its original subversiveness ceases to exist.
Idiom 荡然无存.
历史证明,那些迎合一时之流行的政策,往往经不起时间的检验。
History proves that policies catering to temporary trends often cannot withstand the test of time.
Phrase 迎合一时之流行.
在信息碎片化的语境下,‘流行’的生命周期被极度压缩,呈现出一种狂欢式的虚无。
In the context of information fragmentation, the life cycle of 'popularity' is extremely compressed, presenting a carnival-like nihilism.
Advanced vocabulary 虚无 (nihilism).
该学派的理论在当时的知识界曾盛极一时,但如今已不再流行,被边缘化了。
The theory of this school was once extremely prevalent in the intellectual circles of the time, but it is no longer popular today and has been marginalized.
Idiom 盛极一时.
我们必须警惕那种以‘顺应流行’为名,行文化霸权之实的文化输出。
We must be vigilant against the kind of cultural export that carries out cultural hegemony under the guise of 'conforming to trends'.
Structure 以...为名,行...之实.
真正的思想家往往是逆流行而动的,他们不屑于在众声喧哗中寻找认同。
True thinkers often go against the trend; they disdain seeking validation amidst the clamor of the crowd.
Idiom 众声喧哗.
流行病学的宏观数据掩盖了微观个体在疾病流行期间所承受的巨大苦难。
The macro data of epidemiology conceals the immense suffering endured by micro individuals during the epidemic of the disease.
Contrast between 宏观 (macro) and 微观 (micro).
Ejemplo
这首歌最近很流行。
Contenido relacionado
Esta palabra en otros idiomas
Gramática relacionada
Más palabras de general
一下儿
A1a bit, a moment
点儿
A1Un poco o una pequeña cantidad. Se usa después de verbos para indicar 'algo de' y después de adjetivos para comparar.
有点儿
A1un poco (connotación negativa)
一下
A2Un poco; un momento (se usa después de un verbo para suavizar el tono).
一点儿
A1Un poco; una pequeña cantidad.
一会儿
A1Un momento, un rato.
一部分
B1part; portion; minority
异样
B1different; unusual; strange
关于
A1Preposición que significa 'sobre' o 'acerca de'. Se utiliza para introducir un tema o definir el contenido de un libro o una conversación.
快要
A2El tren está a punto de llegar a la estación. Está a punto de llover, lleva un paraguas.