A1 Collocation خنثی 3 دقیقه مطالعه

تلقى رسالة

talaqqā risāla

receive a message

در ۱۵ ثانیه

  • Used for receiving texts, emails, or physical letters.
  • Neutral formality makes it safe for work and friends.
  • Focuses specifically on information, not physical objects like gifts.

معنی

This phrase describes the simple act of getting a message. It covers everything from a quick text on your phone to a formal letter in the mail.

مثال‌های کلیدی

3 از 6
1

Checking if a friend got a text

هل تلقيت رسالتي أمس؟

Did you receive my message yesterday?

<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M14.828 14.828a4 4 0 01-5.656 0M9 10h.01M15 10h.01M21 12a9 9 0 11-18 0 9 9 0 0118 0z"/></svg>
2

In a professional business meeting

تلقينا رسالة من المدير التنفيذي.

We received a message from the CEO.

<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M21 13.255A23.931 23.931 0 0112 15c-3.183 0-6.22-.62-9-1.745M16 6V4a2 2 0 00-2-2h-4a2 2 0 00-2 2v2m4 6h.01M5 20h14a2 2 0 002-2V8a2 2 0 00-2-2H5a2 2 0 00-2 2v10a2 2 0 002 2z"/></svg>
3

A student waiting for news

تلقيت رسالة قبول من الجامعة!

I received an acceptance letter from the university!

<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M4.318 6.318a4.5 4.5 0 000 6.364L12 20.364l7.682-7.682a4.5 4.5 0 00-6.364-6.364L12 7.636l-1.318-1.318a4.5 4.5 0 00-6.364 0z"/></svg>
🌍

زمینه فرهنگی

People often prefer 'وصلتني' (it reached me) over 'تلقيت'. Formal contexts strictly use 'تلقيت'. Messages are often considered a form of 'meeting' the sender.

💡

Use it daily

Practice saying this when you get a notification.

در ۱۵ ثانیه

  • Used for receiving texts, emails, or physical letters.
  • Neutral formality makes it safe for work and friends.
  • Focuses specifically on information, not physical objects like gifts.

What It Means

This phrase is your go-to for receiving any kind of communication. It literally means 'he received a message.' In daily life, it describes that moment your phone pings. It also applies when you open your physical mailbox. It is a clear and direct way to say you got the news. Think of it as the 'You've got mail' of the Arabic world. It is simple, effective, and very common.

How To Use It

You will mostly use the verb تلقى followed by رسالة. Remember to change the verb based on who is receiving. For yourself, you would say تلقيت رسالة. If you are talking to a friend, ask هل تلقيت رسالة؟. It functions just like the English verb 'to receive.' You can add adjectives like 'short' or 'important' after رسالة. This helps you be more specific about what you got. It is a very flexible building block for your Arabic.

When To Use It

Use this phrase in professional settings frequently. It sounds polite and clear in a business email. You can also use it when checking if a friend got your text. It is perfect for talking about official notifications from banks. Use it when discussing news or updates you heard from others. If you are waiting for an exam result, this is the phrase. It fits perfectly in almost any situation involving information transfer. It is a safe, reliable choice for any beginner.

When NOT To Use It

Do not use this phrase for receiving physical gifts. For a birthday present, use the verb حصل على instead. Avoid using it when you 'get' or 'understand' a joke. That requires a different verb entirely. Also, do not use it for receiving guests at your house. In that case, you would use the verb استقبل. This phrase is strictly for information or written words. Using it for a package might sound a bit strange. Stick to digital or written communication for this one.

Cultural Background

In Arabic culture, staying connected is very important. Communication is often seen as a sign of respect and care. Historically, messengers were vital for connecting distant tribes and cities. Today, that tradition continues through digital messages and social media. The word رسالة also has a deep spiritual meaning. It is the word used for the 'message' brought by prophets. This gives the word a sense of importance and weight. Even a simple text carries a bit of that history.

Common Variations

In casual street talk, you might hear وصلتني رسالة. This literally means 'a message reached me.' It is much more common in daily conversation with friends. Another variation is استلمت رسالة, which feels a bit more like 'hand-delivered.' You might also hear جاءتني رسالة, meaning 'a message came to me.' While تلقى رسالة is the standard, these variations add flavor. Each one changes the 'vibe' of the sentence slightly. تلقى remains the most balanced and versatile version.

نکات کاربردی

This is a neutral-to-formal collocation. In very casual spoken Arabic, people often switch the subject and object, saying 'the message reached me' instead of 'I received the message'.

💡

Use it daily

Practice saying this when you get a notification.

مثال‌ها

6
#1 Checking if a friend got a text
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M14.828 14.828a4 4 0 01-5.656 0M9 10h.01M15 10h.01M21 12a9 9 0 11-18 0 9 9 0 0118 0z"/></svg>

هل تلقيت رسالتي أمس؟

Did you receive my message yesterday?

A standard way to follow up on a previous conversation.

#2 In a professional business meeting
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M21 13.255A23.931 23.931 0 0112 15c-3.183 0-6.22-.62-9-1.745M16 6V4a2 2 0 00-2-2h-4a2 2 0 00-2 2v2m4 6h.01M5 20h14a2 2 0 002-2V8a2 2 0 00-2-2H5a2 2 0 00-2 2v10a2 2 0 002 2z"/></svg>

تلقينا رسالة من المدير التنفيذي.

We received a message from the CEO.

Using the plural 'we' makes it sound professional and official.

#3 A student waiting for news
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M4.318 6.318a4.5 4.5 0 000 6.364L12 20.364l7.682-7.682a4.5 4.5 0 00-6.364-6.364L12 7.636l-1.318-1.318a4.5 4.5 0 00-6.364 0z"/></svg>

تلقيت رسالة قبول من الجامعة!

I received an acceptance letter from the university!

Expresses excitement about important official news.

#4 Complaining about spam
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M14.828 14.828a4 4 0 01-5.656 0M9 10h.01M15 10h.01M21 12a9 9 0 11-18 0 9 9 0 0118 0z"/></svg>

تلقيت مئة رسالة مزعجة اليوم.

I received a hundred annoying messages today.

Using 'annoying' (mu'ziya) to describe spam mail.

#5 Confirming an email receipt
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M21 13.255A23.931 23.931 0 0112 15c-3.183 0-6.22-.62-9-1.745M16 6V4a2 2 0 00-2-2h-4a2 2 0 00-2 2v2m4 6h.01M5 20h14a2 2 0 002-2V8a2 2 0 00-2-2H5a2 2 0 00-2 2v10a2 2 0 002 2z"/></svg>

سأخبرك عندما أتلقى الرسالة.

I will tell you when I receive the message.

Using the future tense to set expectations.

#6 Talking about a sibling
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M14.828 14.828a4 4 0 01-5.656 0M9 10h.01M15 10h.01M21 12a9 9 0 11-18 0 9 9 0 0118 0z"/></svg>

تلقى أخي رسالة نصية غريبة.

My brother received a strange text message.

Adding 'nassiya' specifies it was a text message.

خودت رو بسنج

Fill in the blank.

أنا _____ رسالة من المدير.

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: تلقيت

You receive a message, you don't 'go' or 'send' it in this context.

🎉 امتیاز: /1

ابزارهای بصری یادگیری

Formality of 'Receiving a Message'

Informal

Used with close friends or family.

وصلتني رسالة

Neutral

Safe for most everyday and semi-formal situations.

تلقيت رسالة

Formal

Used in official documents or high-level business.

تم استلام الرسالة

Where to use 'تلقى رسالة'

تلقى رسالة
📧

Office Desk

Receiving a work email

📱

Living Room

Getting a text from a cousin

✉️

Post Office

Picking up a registered letter

🏦

Bank

Notification about a transaction

بانک تمرین

1 تمرین‌ها
Fill in the blank. جای خالی A1

أنا _____ رسالة من المدير.

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: تلقيت

You receive a message, you don't 'go' or 'send' it in this context.

🎉 امتیاز: /1

سوالات متداول

1 سوال

It is neutral.

عبارات مرتبط

🔗

أرسل رسالة

contrast

To send a message

مفید بود؟
هنوز نظری وجود ندارد. اولین نفری باشید که افکار خود را به اشتراک می‌گذارد!